例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
철모를 쓰다.
鉄帽をかぶる。
철모는 전투용 헬멧이다.
鉄帽は戦闘用ヘルメットである。
철모란 전투에 이용되는 헬멧을 의미한다.
鉄帽とは、戦闘に用いられるヘルメットを意味する。
아이들은 유행에 민감하다.
子供は流行に敏感だ。
민감하게 반응하다.
敏感に反応する。
동물은 인간보다도 소리에 민감하다.
動物は人間よりも音に敏感である。
범인은 자기가 안 했다고 팔짝뛰었다.
犯人は自分はやってないと強く否定した。
합격 소식을 들은 아버지는 팔짝 뛰며 기뻐했다.
合格の知らせを聞いたお父さんは、飛び上がって喜んだ。
친구의 성화에 못 이겨 영화를 보러 갔다.
友人のしつこさに負けて、映画をみに行った。
주변에선 이제 결혼해야 한다고 성화다.
周りからはそろそろ結婚しろと急かされる。
생각만 해도 손발이 오그라들다.
考えただけでもゾッとする。
그녀의 부끄러운 발언을 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 들었다.
彼女の恥ずかしい発言を聞いていると、見るに堪えない気持ちになった。
그의 춤이 너무 서투러서 손발이 오그라들었다.
彼のダンスが下手すぎて、見るに堪えなかった。
서류에 서명 날인하다.
書類に署名捺印する。
등기상의 대표이사를 기입하고 대표이사의 인감을 날인한다.
登記上の代表取締役を記入し、代表取締役の印鑑を押印する。
은퇴한 경주마들은 어디로 가는가?
引退した競走馬たちがどこへ行くのか。
골절 등에 의한 경주마의 안락사가 이어지고 있다.
骨折などによる競走馬の安楽死が続いている。
경주마가 달리다.
競走馬が走る。
모든 란에 기입하다.
全ての欄に記入する。
일람표는 한눈에 알 수 있도록 작성한 표입니다.
一覧表とは、一目でわかるように作成した表です。
서류를 일람하다.
書類を一覧する。
경각심을 가져야 해.
警戒心を持つべきだ。
방송 작가가 되고 싶어요.
放送作家になりたいです。
방송 작가가 새로운 각본을 쓰고 있습니다.
放送作家が新しい脚本を書いています。
그는 유명한 방송 작가로 활약하고 있습니다.
彼は有名な放送作家として活躍しています。
중세부터 많은 순례자가 이 곳을 찾아서 방문합니다.
中世から多くの巡礼者がこの地を目指して訪れます。
봉건주의 사회에서 농민들은 영주의 땅에서 생활했습니다.
封建主義の時代には、領主が戦争や紛争を起こすことがありました。
봉건주의 시대에는 영주들이 성이나 요새를 건설하고 지배지역을 지켰습니다.
封建主義の時代には、領主が城や要塞を建設し、支配地域を守っていました。
봉건주의 사회에서는 영주와 농민의 관계가 특유의 계층 구조를 형성하고 있었습니다.
封建主義の社会では、領主と農民の関係が特有の階層構造を形成していました。
스트리밍이란 데이터를 수신하면서 동시에 재생하는 방식이다.
ストリーミングとは、データを受信しながら同時に再生を行う方式である。
스트리밍이란 네트워크를 경우해서 음성이나 동영상 등의 데이터를 시청하기 위한 기술을 말합니다.
ストリーミングとは、ネットワークを経由して音声や動画などのデータを視聴するための技術のことをいいます。
TV 라이브 스트리밍을 통해 이벤트에 참여합니다.
テレビのライブストリーミングを通じてイベントに参加します。
텔레비전 프로그램을 녹화하다.
テレビ番組を録画する。
라디오 방송을 녹화하다.
ラジオ放送は録画する。
전지의 잔량을 확인하다.
電池残量を確認する。
잉크 잔량을 확인해 주세요.
インクの残量を確認してください。
잔량이 적어서 충전이 필요합니다.
残量が少ないので、充電が必要です。
가시광선보다 파장이 짧은 것이 자외선입니다.
可視光線よりも波長の短いものが紫外線です。
민간기업을 돕기 위해, 국가가 공적 자금을 투입했다.
民間企業を助けるために国が公的資金を投入した。
기술을 후세에 남기다.
技術を後世へと残す。
증언을 중심으로 후세에 전쟁의 실상을 전달하다.
証言を中心に後世に戦争の実相を伝える。
성과를 후세에 남기다.
成果を後世に残す。
그녀는 망중한을 즐기고 있다.
彼女は忙中の閑を楽しんでいる。
이 지역에서는 농수산물이 풍부하게 생산되고 있어요.
この地域では農水産物が豊富に生産されています。
농수산물의 품질을 향상시키기 위해 기술이 진화하고 있습니다.
農水産物の品質を向上させるために技術が進化しています。
농수산물 수출이 국내 경제에 중요한 역할을 하고 있습니다.
農水産物の輸出が国内経済に重要な役割を果たしています。
흠칫 놀라서 멈춰 서다.
びくっとして立ち止まる。
흠칫 놀랐다.
びくりとした。
갑자기 큰 소리가 나서 흠칫했다.
突然大きな音がして、びくっとした。
육우를 사육하다.
肉牛を飼育する。
소는 젖을 짜기 위한 젖소와 식육이 되는 육우로 크게 나누어 집니다.
牛は、乳を搾るための「乳牛」と食肉となる「肉牛」に大きく分けられます。
일반적으로 젖소가 육우보다 크다.
一般的に乳牛の方が肉牛より大きい。
감상적인 사람은 희노애락 모두를 느끼기 쉬운 사람입니다.
感情的な人は喜怒哀楽の全てを感じやすい人です。
사람에 따라 다르지만 감상적인 기분은 갑자기 찾아올 때가 있습니다.
人によって違いますが感傷的な気分は突然やってくることがあります。
감상적인 기분에 젖다.
センチメンタルな気分に浸る。
몸 조심히 잘 마무리하고 전역하길 바라겠습니다.
本当に注意深く無事に終えて転役することを祈ります。
의장대를 사열하다.
儀仗隊を査閲する。
벨리 댄스의 발상지는 중동 지역으로 알려져 있습니다.
ベリーダンスの発祥地は中東地域とされています。
퍼커션을 치다.
パーカッションを叩く。
드러머가 퍼커션을 치다.
ドラマーがパーカッションを叩く。
퍼커션을 연주하다.
パーカッションを演奏する。
탬버린을 치다.
タンバリンを叩く。
탬버린은 타악기의 하나입니다.
タンバリンは、打楽器の一つです。
탬버린은 크기나 모양에 따라 치는 방법이 다르다.
タンバリンは大きさや形状によって叩き方が違う。
안전 대책으로 등산가끼지 몸을 연결해서 오르는 경우도 있다.
安全対策で登山家同士が体をつなぎあって登ることもある。
등산가는 산에 오르는 것으로 생계를 세우는 사람을 말합니다.
登山家は、山に登ることで生計を立てている人のことをいいます。
히말라야 산은 많은 산악인을 불러 도전하게 합니다.
ヒマラヤ山はたくさんの登山家をよんで挑戦するようにします。
그는 진정한 모험가다.
彼は真の冒険家だ。
그 영화는 유명한 모험가의 실화를 그리고 있다.
その映画は有名な冒険家の実話を描いている。
그녀는 스스로를 모험가라고 부르고 있다.
彼女は自らを冒険家と呼んでいる。
탐험가는 미지의 영역을 지도에 기록한다.
探検家は未知の領域を地図に記す。
그녀는 미지의 지역을 탐험하는 모험심 왕성한 탐험가입니다.
彼女は未知の地域を探検する冒険心旺盛な探検家です。
탐험가들은 미지의 언어를 탐험하기 위해 원주민들과 소통했습니다.
探検家たちは未知の言語を探検するために原住民とコミュニケーションを取りました。
건포도는 대자연의 은혜를 농축한 건과류입니다.
レーズンは、大自然の恵みを凝縮したドライフルーツです。
미용과 건강을 위해 건과류를 먹고 있습니다.
美容・健康のためにドライフルーツを食べています。
밥이 고슬고슬하다.
ご飯がほどよく炊かれている。
밥이 고슬고슬하게 잘 지어졌네요.
ご飯がいい具合に炊けてますね。
찬장 안을 정리했어요.
食器棚の中を整理しました。
새 찬장을 구입했습니다.
新しい食器棚を購入しました。
그릇은 모두 열소독을 한 후에 찬장에 넣어 주세요.
食器は全て煮沸消毒を済ませてから食器棚に片付けてください。
무사히 생환하다.
無事に生還する。
전쟁터에서 생환하다.
戦場から生還する。
말기 암에서 생환하는 사람은 적지 않다.
癌の末期から生還する人は少なくない!
톱니는 매우 날카로우므로 조심해서 다뤄야 합니다.
のこぎりの歯は非常に鋭く、慎重に扱う必要があります。
톱니를 깨끗하게 유지하면 오래 사용할 수 있어요.
のこぎりの歯を清潔に保つことで、長持ちさせることができます。
톱니 부분을 만질 때는 반드시 장갑을 착용하세요.
のこぎりの歯の部分を触る際は、必ず手袋を着用してください。
철조망이 쳐지다.
有刺鉄線が張られる。
그는 충실한 가신으로서 주인에게 계속해서 복종했다.
彼は忠実な家臣として、主人に仕え続けた。
그 가신은 가족처럼 주인에게 복종했다.
その家臣は家族のように主君に仕えていた。
가신은 주인을 위해 최선을 다해 싸웠다.
家臣は主君のために全力を尽くし、戦い続けた。
그는 훌륭한 리더로서 부하들을 거느리며 프로젝트를 성공시켰다.
彼は優れたリーダーとして、部下を従えてプロジェクトを成功させた。
부하를 거느리기 위해서는 강한 지도력이 필요하다.
部下を従えるためには、強い指導力が必要だ。
그는 부하들을 거느리는 데 능숙하다.
彼は部下を従わせるのが上手だ。
매년 설날에 가족 모두가 떡방아를 찧는다.
毎年正月に家族みんなで餅をつく。
떡을 만들기 위해 떡방아를 찧었다.
餅をつくために、臼を使った。
찹쌀을 찐 후에 떡방아를 찧었다.
もち米を蒸してから、餅をついた。
1973년 석유 파동은 전 세계 경제에 심각한 영향을 미쳤다.
1973年のオイルショックは世界中の経済に深刻な影響を与えた。
석유 파동을 계기로 한국은 에너지 다변화를 추진했다.
オイルショックを受けて、日本はエネルギーの多様化を進めた。
석유 파동으로 연료비가 급등하고 물가도 상승했다.
オイルショックで燃料費が高騰し、物価も上がった。
털썩 주저앉고 말았어요.
ペタリと座り込んでしまいました。
처음 보는 아이에게 털썩 주저앉아 말을 건넸다.
初めて会う子供に、トンと座って言葉をかけた。
그의 인내심에 탄복했다.
彼の忍耐力に感心した。
그녀의 용기에 탄복했다.
彼女の勇気に感心した。
그의 통찰력에 탄복했다.
彼の洞察力に感心した。
뚜껑을 힘껏 비틀었다.
ふたを力いっぱいねじった。
철사를 손으로 비트는 건 어려워요.
針金を手でねじるのは難しい。
천을 짜듯이 비틀었다.
布を絞るようにねじった。
어라! 거짓말처럼 통증이 사라졌어요.
あれ、嘘みたいに痛みが取れましたよ。
어라! 어디서 열쇠를 떨어뜨린 것 같아.
あれ!どこかで鍵を落としたようだ。
어라! 카메라는 어디에 뒀지?
あれ!カメラはどこに置いたっけ?
뺨을 찰싹찰싹 때리다.
頬をぴちゃぴちゃと叩く。
찰싹 달라붙다.
ぴったりくっつく。
엉덩이를 찰싹 때리다.
お尻をぴしゃりと叩く。
[<] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110  [>] (110/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ