![]() |
・ | 미결수는 재판을 기다리고 있는 상태입니다. |
未決囚は裁判を待っている状態です。 | |
・ | 미결수의 법적 지위는 불안정합니다. |
未決囚の法的地位は不安定です。 | |
・ | 미결수 조사가 길어지고 있습니다. |
未決囚の取り調べが長引いています。 | |
・ | 한국에서는 매년 4월과 10월에 대기업이 일제히 공개 채용을 합니다. |
韓国では毎年4月と10月に、大手企業が一斉に公開採用を行います。 | |
・ | 황태자가 새로운 황으로 즉위한다. |
皇太子が新しい王に即位する。 | |
・ | 프로야구 개막을 하루 앞두고 있다. |
プロ野球の開幕を翌日に控えている。 | |
・ | 강물이 혼탁하다. |
川の水が混濁する。 | |
・ | 수도 공사에 의한 단수가 이루어질 때, 수돗물이 혼탁한 경우가 있습니다. |
水道工事による断水を行ったときに、水道水が濁る場合があります。 | |
・ | 액체가 입자의 분산에 의해 혼탁해지다. |
液体が粒子の分散によって濁る。 | |
・ | 내일부터 프로야구가 개막한다. |
あすからプロ野球が開幕する。 | |
・ | 오늘부터 축구 대회가 개막한다. |
今日からサッカー大会が開幕する! | |
・ | 프로축구 케이리그가 10일 개막한다. |
プロサッカーのKリーグが10日に開幕する。 | |
・ | 해외 자회사의 내부 유보금을 본국 모회사에 송금하면 과세된다. |
海外子会社の内部留保金を本国の親会社に送金すれば課税される。 | |
・ | 헛돈을 쓰다. |
無駄金を使う。 | |
・ | 돈을 도박에 사용하는 것은 헛돈입니다. |
お金をギャンブルに使うことはムダ金です。 | |
・ | 이제까지 헛돈을 많이 썼다. |
今まで無駄使いをかなりしていた。 | |
・ | 자유를 속박하다. |
自由を束縛する。 | |
・ | 그는 나를 속박한다. |
彼は私を束縛する。 | |
・ | 속박하는 여자는 좋아하지 않는다. |
束縛する女性は好きじゃない。 | |
・ | 저 선생님은 권위가 서 있어서 학생들이 모두 두려워한다. |
あの教師は睨みが利くので、学生たちも怖がっている。 | |
・ | 권위가 서 있는 상사에게는 누구도 반항할 수 없다. |
睨みが利く上司には誰も逆らえない。 | |
・ | 강한 리더는 권위가 서 있는 존재여야 한다. |
強いリーダーは、睨みが利く存在でないといけない。 | |
・ | 힘을 합쳐 외세를 막아내다. |
力を合わせて外勢を抑える。 | |
・ | 외세의 개입을 반대하다. |
外勢の介入を反対する。 | |
・ | 이곳은 서울을 대표하는 역사적 건조물 중 하나입니다. |
ここはソウルを代表する歴史的建造物のひとつです | |
・ | 배를 건조하다. |
船を建造する。 | |
・ | 군함을 건조하다. |
軍艦を建造する。 | |
・ | 원자력 잠수함을 건조하다. |
原子力潜水艦を建造する。 | |
・ | 시험 때문에 새벽녘까지 공부했다. |
試験のために明け方まで勉強した。 | |
・ | 明け方に動悸や呼吸が速く、息苦しくなっている。 |
새벽녁에 심장이 두근거리고 호흡이 빨르고 숨이 찹니다. | |
・ | 새벽녁에야 폭풍우 경보가 철회되었다. |
明け方ようやく暴風雨警報が撤回された。 | |
・ | 몸이 나른하고 숨이 가쁘다 |
体がだるくて、息苦しい。 | |
・ | 숨이 가빠서 어깨와 가슴이 벌렁거리다. |
息が詰まって肩と胸ががたがたする。 | |
・ | 폐나 기관지 병뿐만 아니라, 심장이나 혈액 등의 병에도 숨이 가쁜 경우가 있습니다. |
肺や気管支の病気だけではなく、心臓や血液などの病気でも息苦しくなることがあります。 | |
・ | 언덕이나 계단을 오를 때 숨찹니다. |
坂道や階段を登る時、息が切れます. | |
・ | 빈혈이나 갑상선 병에도 숨차는 경우가 있다. |
貧血や甲状腺の病気でも息が切れることがある。 | |
・ | 빈혈로 몸에 필요한 산소가 운반되지 않은 경우에도 종종 숨차는 경우가 생긴다. |
貧血で体に必要な酸素が運ばれない場合にもしばしば息苦しい場合が起きる。 | |
・ | 갑자기 호흡이 가빠졌습니다. |
突然、呼吸が苦しくなりました。 | |
・ | 심장에 질환이 있는 경우 호흡이 가빠지는 경우가 있다. |
心臓に疾患がある場合に、息苦しくなる場合がある。 | |
・ | 5표차로 당선했다. |
5票差で当選した。 | |
・ | 10표차로 낙선했다. |
10票差で落選した。 | |
・ | 20표차로 법안이 가결되었다. |
20票差で、法案は可決された。 | |
・ | 너무 분해요. 하지만 근소한 차이라도 패배는 패배입니다. |
悔しすぎます。 それでも、わずかな差でも負けは負けです。 | |
・ | 승부는 아주 근소한 차가 좌우한다. |
勝負はほんの僅かな差が左右する。 | |
・ | 근소한 차가 생사를 가른다. |
わずかな差が、生死を分ける。 | |
・ | 현재로서는 운영 상황에 중요한 영향을 미칠 피해 등은 확인되지 않고 있습니다. |
現在のところ、運用状況に重要な影響を及ぼす被害等は確認されておりません。 | |
・ | 인터넷에 의한 온라인 판매는 현재로서는 하지 않고 있습니다. |
インターネットによるオンライン販売は. 現在のところ行なっておりません。 | |
・ | 세금이 걷히다. |
税金が納まる。 | |
・ | 걷힌 세금은 도로 수리에 사용된다. |
集められた税金は道路修繕に充てられる。 | |
・ | 걷힌 세금으로 공공시설이 정비되었다. |
集められた税金で公共施設が整備された。 | |
・ | 착지 시에 양발이 골절됐다. |
着地の時に両足を骨折した。 | |
・ | 사고로 손목이 골절됐다. |
事故で手首を骨折した。 | |
・ | 그는 어깨뼈가 골절돼 한동안 팔을 움직일 수 없다. |
彼は肩骨を骨折したため、しばらくは腕を動かせない。 | |
・ | 계획적으로 행동하다. |
計画的に行動する。 | |
・ | 계획적으로 이용하다. |
計画的に利用する。 | |
・ | 야채를 계획적으로 생산해 안정적인 공급을 꾀하는 것이 매우 중요합니다. |
野菜を計画的に生産し、安定的供給を図ることはとても重要です。 | |
・ | 다니던 회사가 도산했다. |
勤めていた会社が倒産した。 | |
・ | 급기야 회사는 도산하고 말았다. |
挙げ句の果てに会社は倒産してしまった。 | |
・ | 중학교 2학년 때, 아버지가 운영하던 회사가 도산했다. |
中学2年の時、父のやってた会社が倒産した。 | |
・ | 회사는 경영난에 빠져 있다. |
会社は経営難に陥っている。 | |
・ | 경영난에 허덕이다. |
経営難にあえぐ。 | |
・ | 한때는 도산 직전의 경영난에 직면했었다. |
一時は倒産寸前という経営難に瀕していました。 | |
・ | 친족이나 지인이 죽으면 상갓집을 찾아가 조의를 표합니다. |
親族・知人が亡くなると、喪家を訪れて、お悔やみを述べます。 | |
・ | 향초를 피우다. |
アロマキャンドルに火をつける。 | |
・ | 나는 향초를 자주 피웁니다. |
私は香り付キャンドルをよく焚きます。 | |
・ | 향초를 재배하다. |
香草を栽培する。 | |
・ | 주옥같은 많은 작품들을 아름답게 연주하다. |
珠玉のような作品の数々を美しく奏でる。 | |
・ | 주옥의 명곡이 울려 퍼지다. |
珠玉の名曲が響き渡る。 | |
・ | 그는 자신의 무능함을 인정하지 않는다. |
彼は自分の無能さを認めない。 | |
・ | 자신의 무능함에 화가 난다. |
自分の無能さに腹が立つ。 | |
・ | 그의 무능함에 모두가 짜증을 내기 시작했다. |
彼の無能ぶりに誰もが苛立ち始めた。 | |
・ | 유능한 상사는 부하와 동료의 업무 내용에 대해서 숙지하고 있다. |
有能な上司は、部下や同僚の仕事内容について熟知している。 | |
・ | 유능한 인재일수록 자기보다도 유능한 인재를 모아서 일을 진행한다. |
有能な人材ほど、自分よりも有能な人材を集めて仕事に取り組む。 | |
・ | 그는 정말 유능하고 좋은 녀석이었다. |
彼は本当に有能で良い奴だった。 | |
・ | 예상이 빗맞았다. |
予想が逸れた。 | |
・ | 목표가 빗맞다. |
狙いが外れる。 | |
・ | 탄이 빗맞다. |
弾が逸れる。 | |
・ | 설계도를 그리다. |
設計図を描く。 | |
・ | 공사에 필요한 설계도를 만들다. |
工事に必要な設計図をつくる。 | |
・ | 설계도가 완성되었다. |
設計図が完成した。 | |
・ | 건물 설계를 담당하고 있다. |
建物の設計を担当している。 | |
・ | 설계를 변경하다. |
設計を変更する。 | |
・ | 건축가에게 설계를 의뢰하다. |
建築家に設計を依頼する。 | |
・ | 관할을 이관하다. |
管轄を移管する。 | |
・ | 관리를 이관하다. |
管理を移管する。 | |
・ | 도메인을 이관하다. |
ドメインを移管する。 | |
・ | 군주를 대신해 정무를 집행하는 것을 섭정이라고 한다. |
君主に代わって政務を執り行うことを摂政という。 | |
・ | 극단을 창단하다. |
劇団を創団しす。 | |
・ | 나는 왼손잡이지만 오른손을 사용할 수 있도록 훈련을 해서 양손잡이가 되었습니다. |
僕は左利きなんですが、右手を使えるようにする訓練をして両利きになりました。 | |
・ | 한국화에는 서양화에는 없는 여백의 미가 있다. |
韓国画には西洋画にはない余白の美がある。 | |
・ | 왼손잡이는 왼손으로 글을 쓴다. |
左利きは左手で字を書く。 | |
・ | 왼손으로 젓가락을 사용해서 먹을 수 있게 되었다. |
左手で箸を使って食べるようになった。 | |
・ | 오른발로 볼을 차다. |
右足でボールを蹴る。 | |
・ | 오른발을 다쳤다. |
右を怪我した。 | |
・ | 오른발 부종이 신경 쓰여 마사지를 받았습니다. |
右足のむくみが気になるため、マッサージを受けました。 | |
・ | 왼발을 디디다. |
左足を踏み込む。 | |
・ | 오른손 투수가 볼을 던질 때는 우선 왼발을 디디고 던집니다. |
右利きのピッチャーがボールを投げるとき、まず左足を踏み込んでから投げます。 | |
・ | 양발을 벌리다. |
両足を開く。 | |
・ | 사고로 양발을 잃었다. |
事故で両足を失った。 | |
・ | 양날개를 펴다. |
両翼を広げる。 | |
・ | 정치는 새처럼 좌우 양날개가 없으면 성립되지 않는다. |
政治は鳥のように左右両翼がなければ成り立たない。 | |
・ | 1일과 2일, 양일 콘서트가 열린다. |
1日と2日の両日、コンサートが開かれる。 | |
・ | 양일간 팬 미팅은 총 3만 명의 팬들이 참석해 뜨거운 열기 속에 진행됐다. |
両日間ファンミーティングは総3万名のファンたちが参加し熱い熱気の中に進行された。 | |
・ | 7일간에 연인원 10만 명을 동원했다. |
7日間で延べ人数10万人を動員した。 | |
・ | 관객 동원수 연인원 백만 명을 돌파했다. |
観客動員数延べ人数100万人を突破した。 | |
・ | 연을 맺다. |
ご縁を結ぶ。 | |
・ | 부부의 연을 맺다. |
夫婦の契りを結ぶ。 | |
・ | 이 세상에서 가장 귀중한 것은 '연'입니다. |
この世で最も貴いのは「縁」です。 | |
・ | 감상에 젖을 시간이 있으면 행동으로 옮기는 편이 낫다. |
感傷に浸る時間があるなら行動に移したほうがいい。 | |
・ | 너무나도 큰 감동에 잠시 동안 여운에 잠기고 싶어졌습니다. |
あまりの感動にしばらく余韻に浸りたくなりました。 | |
・ | 영화를 본 후에 오랜 시간 그 여운에 잠겨 있었다. |
映画を観た後は長い時間、その余韻にひたっていた。 | |
・ | 화근을 남기다. |
禍根を残す。 | |
・ | 화근을 없애다. |
禍根を絶つ。禍根を断つ。 | |
・ | 나중에 화근이 되다. |
後に禍根となる。 | |
・ | 첫 무대를 밟다. |
初舞台を踏む。 | |
・ | 첫 무대에 서다. |
初舞台に立つ。 |