![]() |
・ | 가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다. |
秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。 | |
・ | 벼베기에는 낫을 사용합니다. |
稲刈りには鎌を使います。 | |
・ | 벼 베기 후에는 수확한 쌀로 햅쌀을 먹어요. |
稲刈りの後は、収穫したお米で新米をいただきます。 | |
・ | 작물이 생육하다. |
作物が生育する。 | |
・ | 옥수수는 수분 흡수량이 많고 생육이 빠르다. |
トウモロコシは水分の吸収量が多く、生育が速い。 | |
・ | 식물 생육에 불요불가결한 요소는 빛, 온도, 공기, 수분, 양분의 5가지다. |
植物生育に必要不可欠の要素は、光、温度、空気、水分、養分の5つである。 | |
・ | 날씨가 작물 수확량을 좌우한다. |
天候が作物の収穫量を左右する。 | |
・ | 올해는 전국적으로 쌀 수확량이 적었다. |
今年は全国的に米の収穫量が少なかった。 | |
・ | 미국 국내에서는 곡물 수확량의 5분의 4를 옥수수가 점한다. |
アメリカ国内では、穀物の収穫高の5分の4をトウモロコシが占める。 | |
・ | 억측을 낳다. |
憶測を産む。 | |
・ | 억측을 부르다. |
臆測を呼ぶ。 | |
・ | 그는 자신에 관한 인터넷상의 억측을 부정했다. |
彼は自身に関するネット上の臆測を否定した。 | |
・ | 인류에게 있어 유의미하다. |
人類にとって有意味である。 | |
・ | 2시간에 걸쳐 유의미한 논의를 할 수 있었습니다. |
2時間にわたり、有意義な議論ができました。 | |
・ | 그는 재판에서 무죄를 주장했지만 결국 대역죄에 의해 사형 판결을 받았다. |
彼は裁判で無罪を主張したものの、結局大逆罪により死刑判決を受けた。 | |
・ | 죄를 자백하다. |
罪を自白する。 | |
・ | 용의자는 자백할 때까지 심한 고문을 받았다. |
容疑者は自白するまできびしい尋問を受けた。 | |
・ | 범죄자가 형을 가볍게 하기 위해서 자백했다. |
犯罪者が刑を軽くしてもらうために自白した。 | |
・ | 안 좋은 일이 있을 때 자신에게 있어 유의미하다고 생각할 수 있게 된다면 당신에게 변화가 일어나기 시작합니다. |
嫌なことがあったとき、自分にとって意味のあることと考えることができるようになれば、あなたに変化が起こり始めます。 | |
・ | 수강자를 모집 중입니다. |
受講者を募集中です。 | |
・ | 많은 수강자가 높은 만족도를 느끼고 있다. |
多くの受講者が高い満足感を感じている。 | |
・ | 사회의 모범이 되는 안전 운전을 솔선수범하여 교통사고를 근절하다. |
社会の模範となる安全運転を率先垂範し、交通事故を根絶する。 | |
・ | 집안일도 솔선수범하는 모범적인 남편이다. |
家事も進んで行う模範的な夫だ。 | |
・ | 그는 글로벌한 감각을 가진 사람입니다. |
彼はグローバルな感覚を持った人です。 | |
・ | 눈 앞에서 일어나는 것이 별세계인 것처럼 느꼈다. |
目の前で起きていることが、別世界のようだと感じた。 | |
・ | 전장이란 전투가 일어나는 장소를 의미한다. |
戦場とは、戦闘が行われる場所を意味する。 | |
・ | 전장의 크리스마스는 전쟁을 그린 휴먼 드라마입니다. |
戦場のメリークリスマスは戦争を描いたヒューマンドラマです。 | |
・ | 지론을 굽히지 않다. |
持論を曲げない。 | |
・ | 지론을 전개하다. |
持論を展開する。 | |
・ | 지론을 말하다. |
持論を述べる。 | |
・ | 지정학 관점에서 국제 관계를 분석하고 있어요. |
地政学の視点から国際関係を分析しています。 | |
・ | 지정학이 중요시되는 이유는 다양합니다. |
地政学が重要視される理由は多岐にわたります。 | |
・ | 지정학 지식은 현대 외교 정책에 필수적입니다. |
地政学の知識は現代の外交政策に不可欠です。 | |
・ | 청양고추는 매운 음식을 좋아하시는 분들께 추천합니다. |
激辛唐辛子は、辛い食べ物が好きな方におすすめです。 | |
・ | 청양고추를 사용한 소스는 매우 자극적입니다. |
激辛唐辛子を使ったソースは、非常に刺激的です。 | |
・ | 청양고추는 매운맛을 조절하면서 사용하시면 좋습니다. |
激辛唐辛子は、辛さを調整しながら使うと良いです。 | |
・ | 적군은 중화기로 무장하고 있다. |
敵軍は重火器で武装している。 | |
・ | 군사를 이해하기 위해서는 중화기를 이해해야 한다. |
軍事を理解するには、重火器を理解しなければならない。 | |
・ | 우리 회사는 겸업과 부업을 인정하고 있지 않다. |
我が社は副業と兼業を認めていない。 | |
・ | 겸업과 부업은 일상적으로 그다지 명확히 구별하지 않고 사용하고 있는 경우가 많습니다. |
兼業と副業は、日常的にはあまり明確な区別をせずに使っていることが多いです。 | |
・ | 많은 노동자가 겸업에 호의적이지만 많은 기업이 겸업을 금지하고 있다. |
多くの労働者が兼業に好意的だが、多くの企業が兼業を禁じている。 | |
・ | 타지에서 왔다. |
他地域からきた。 | |
・ | 낯선 타지에서 죽을 힘을 다해 돈을 벌었다. |
見知らぬ他地域で死ぬ気でお金を稼いだ。 | |
・ | 닻을 배에 연결시키는 줄을 닻줄이라고 한다. |
碇を船に結びつける綱をいかり綱という。 | |
・ | 닻줄을 감다. |
いかり綱を巻く。 | |
・ | 나뭇결을 살린 디자인으로 만들었어요. |
木目を活かしたデザインにしました。 | |
・ | 나뭇결 패턴이 독특해요. |
木目のパターンが独特です。 | |
・ | 나뭇결이 아름답게 나 있어요. |
木目が美しく出ています。 | |
・ | ここに署名をお願いします。 |
여기다가 서명 해주세요. | |
・ | ここにご住所とお名前を書いてください。 |
여기다가 주소와 이름을 적어 주세요. | |
・ | 거기다가 놓세요. |
あそこに置いてください。 | |
・ | 돈은 말할 나위도 없고 집까지 잃었다. |
お金は言うまでもなく家まで失った。 | |
・ | 말할 나위도 없이 모두가 친절했다. |
言うまでもなくみなが親切だった。 | |
・ | 사실인즉 그녀는 내 여자친구다. |
実を言うと彼女は僕の彼女だ。 | |
・ | 스패너로 너트를 죄다. |
スパナでナットを締める。 | |
・ | 스패너를 사용해서 자전거 페달을 분리했어요. |
スパナを使って自転車のペダルを取り外しました。 | |
・ | 작업자가 스패너를 사용하여 볼트를 조였어요. |
作業員がスパナを使ってボルトを締めました。 | |
・ | 미중 무역전쟁에서 한국은 그야말로 고래 싸움에 새우 등 터진 격이다. |
米中の貿易戦争で、韓国はそれこそ鯨の争いにエビの甲良が裂けるようなものだ。 | |
・ | 규칙을 자의적으로 운용하다. |
規則を恣意的に運用する。 | |
・ | 목적 없이 기분에 따라 무엇인가를 하는 것을 자의적이라고 한다. |
目的なく、気分によって何かを行うことを「恣意的」という。 | |
・ | 목적을 갖고 일부러 하는 것을 의도적이라고 한다. |
目的をもってわざと行うことを「意図的」という。 | |
・ | 체급은 체중이 비슷한 선수끼리 대전시키기 위한 룰입니다. |
体重別階級は、体重の近い選手同士を対戦させるためのルールです。 | |
・ | 레슬링,권투, 유도 등은 경기의 공평성을 꾀하기 위해 체급 제도가 채택됩니다. |
レスリングやボクシング、柔道などは競技の公平化を図るために体重別階級制度が採用される。 | |
・ | 아무리 체급 차이가 난다해도 상대를 깔보다간 낭패를 보는 수가 있어요. |
いくら階級の差があるからって相手をナメてたら不覚をとるかもよ。 | |
・ | 창고에서 물품을 반출하는 것을 출하라고 한다. |
倉庫から品物を搬出することを出庫という。 | |
・ | 농산물을 외국으로 반출하는 경우, 농산물의 종류에 따라서 반출할 수 있는 것과 반출할 수 없는 것이 있습니다. |
農産物を外国に持ち出す場合、農産物の種類によって、持ち出せるものと持ち出せないものがあります。 | |
・ | 일부 무기를 국외로 반출하다. |
一部武器を国外に搬出する | |
・ | 상품을 출고하다. |
商品を出庫する。 | |
・ | 창고에서 출고하다. |
倉庫から出庫する。 | |
・ | 창고에서 물품을 반출하는 것을 출고라 한다. |
倉庫から品物を搬出することを出庫という。 | |
・ | 창고에서 상품이나 제품을 내놓는 것을 출고라고 말합니다. |
倉庫から商品・製品を出すことを出庫と言います。 | |
・ | 죽은 사람을 피상속인이라 부르고, 재산을 물려는 사람을 상속인이라고 부릅니다. |
亡くなった人のことを被相続人と呼び、財産を引き継ぐ人を相続人と呼びます。 | |
・ | 피상속인이 유언서를 남겼습니다. |
被相続人が遺言書を残されました。 | |
・ | 피상속인의 재산에 대해 조사가 이루어졌습니다. |
被相続人の財産について、調査が行われました。 | |
・ | 많은 부유층은 일대에서 부를 쌓았다. |
多くの富裕層は一代で富を築いた。 | |
・ | 일대에서 스스로 부를 쌓은 부자들의 공통점을 소개합니다. |
一代で自ら富を築いたお金持ちの共通点をご紹介します。 | |
・ | 일대에 대기업을 쌓아 올렸다. |
一代で大企業を築いた。 | |
・ | 타인의 것을 탐하다. |
他人のものを貪る。 | |
・ | 이익을 탐하다. |
利益を貪る。 | |
・ | 재산을 압류하다. |
財産を差し押さえる。 | |
・ | 부동산을 압류하다. |
不動産を差し押さえる。 | |
・ | 채권 회수는 임금을 압류하는 것이 효과적입니다. |
債権の回収は給与を差し押さえることが効果的です。 | |
・ | 상속인이란 상속권을 가지고 있는 자를 말합니다. |
相続人とは、相続権を有している者のことをいいます。 | |
・ | 상속 재산은 상속인 모두가 상속 받을 수 있는 것은 아닙니다. 상속권이 박탈되는 제도가 있습니다. |
相続財産は相続人のすべてが相続できるわけではありません。相続権が剥奪される制度があります。 | |
・ | 법정 상속인이 상속할 수 있는 유산의 비율은 법률상에 정해져 있습니다. |
法定相続人が相続することのできる遺産の割合は法律上で決められております。 | |
・ | 사람이 사망하면, 재산은 법률상으로 상속할 수 있도록 정해져 있는 법정 상속인에게 상속됩니다. |
人が亡くなると、財産は法律上で相続できると決まっている法定相続人に相続されます。 | |
・ | 수입품에 과세하다. |
輸入品に課税する。 | |
・ | 사망한 가족의 재산을 물려받으면 상속세가 과세됩니다. |
亡くなった家族の財産を引き継ぐと相続税が課税されます。 | |
・ | 사재를 털다. |
私財を投じる。 | |
・ | 사재를 투입하다. |
私財をつぎ込む。 | |
・ | 피해자 지원에 사재를 투입하다. |
被災者支援に私財を投ずる。 | |
・ | 소송에서 승산이 있나요? |
訴訟での勝ち目はあるでしょうか? | |
・ | 수소 에너지에게 승산이 있을까? |
水素エネルギーに勝ち目はあるのか? | |
・ | 과연 그에게 승산이 있을까? |
果たして彼に勝ち目はあるのか? | |
・ | 경비를 시산하다. |
経費を試算する。 | |
・ | 비용을 시산하다. |
費用を試算する。 | |
・ | 변제 금액을 시산하다. |
返済金額を試算する。 | |
・ | 시상식에 참가하다. |
授賞式に参加する。 | |
・ | 시상식에 출석하다. |
授賞式に出席する。 | |
・ | 정기 간행물을 창간하다. |
定期刊行物を創刊する。 | |
・ | 정기 간행물을 발간하다. |
定期刊行物を発刊する。 | |
・ | 정기 간행물을 폐간하다. |
定期刊行物を廃刊する。 | |
・ | 휴간하고 있던 잡지를 복간하다. |
休刊していた雑誌を復刊する。 | |
・ | 휴간 중이던 잡지를 복간하다. |
休刊していた雑誌を復刊する。 | |
・ | 신문을 폐간하다. |
新聞を廃刊する。 | |
・ | 잡지를 폐간하다. |
雑誌が廃刊になる。 | |
・ | 동인지를 폐간하다. |
同人誌を廃刊する。 | |
・ | 화폭에 옮기다. |
画幅に移す。 | |
・ | 화폭에 담다. |
画幅におさめる。 | |
・ | 이 화폭은 유명한 화가의 작품입니다. |
この画幅は有名な画家の作品です。 | |
・ | 마법사는 초자연적인 힘을 구사해 마법을 사용하는 인간을 말한다. |
魔法使いは、超自然的な力を駆使し、魔法を使える人間をいう。 | |
・ | 마법사는 옛날부터 소설이나 동화 등에 자주 등장한다. |
魔法使いは古くから小説や童話などでよく登場する。 | |
・ | 해리 포터 시리즈에는 마법사가 많이 등장합니다. |
ハリー・ポッターシリーズには魔法使いがたくさん登場します。 |