![]() |
・ | 이 일은 상상 이상으로 혹독하다. |
この仕事は想像以上に厳しい。 | |
・ | 광산에서 광석을 캐는 노동자를 광부라고 부른다. |
鉱山で鉱石を掘る労働者を鉱員と呼ぶ。 | |
・ | 그는 광산에서 광부로 일하고 있습니다. |
彼は鉱山で鉱員として働いています。 | |
・ | 광부들은 매일 지하에서 작업을 합니다. |
鉱員は毎日地下で作業を行います。 | |
・ | 수입에 의존하고 있던 제품을 자국에서 생산 가능하도록 하는 것을 국산화라고 한다. |
輸入に依存していた製品を自国で生産可能にすることを国産化という。 | |
・ | 차세대 연료 전지의 핵심 소재 국산화에 성공했다. |
次世代燃料電池の核心素材の国産化に成功した。 | |
・ | 새벽녘은 날이 새는 무렵을 말한다. |
明け方は、夜が明ける頃を指す。 | |
・ | 날이 새면 제일 먼저 너를 만나러 갈 거야. |
夜が明けたら、いちばんに君に会いにいくよ。 | |
・ | 미명에 출발하다. |
未明に出発する。 | |
・ | 날이 밝아지려고 하는 때를 미명이라고 한다. |
夜が明けようとする頃を未明という。 | |
・ | 날이 새어 밝아지는 시간대를 동틀 녘이라고 한다. |
夜が明けて明るくなる時間帯を明け方という。 | |
・ | 동틀 녘을 고대하고 있습니다. |
夜明けを待ち望んでいます。 | |
・ | 확장자는 파일의 끝부분에 붙어있다. |
拡張子はファイルの末尾に付いている。 | |
・ | 파일의 종류를 식별하기 위해 파일명 말미에 확장자를 붙인다. |
ファイルの種類を識別するためにファイル名の末尾に拡張子をつける。 | |
・ | 확장자는 각각의 파일 종류를 식별시키기 위해서 존재한다. |
拡張子は、それぞれのファイルの種類を区別させるためにあります。 | |
・ | 그 영화는 전 세계에서 선풍을 일으키고 있다. |
あの映画は全世界で旋風を巻き起こしている。 | |
・ | 그의 발표가 업계에서 선풍을 일으켰다. |
彼の発表が業界で旋風を巻き起こした。 | |
・ | 새로운 아티스트가 음악 업계에서 선풍을 일으키고 있다. |
新しいアーティストが音楽業界で旋風を巻き起こしている。 | |
・ | 사건 현장에 남겨진, 범인 체포로 이어지는 증거를 수집하는 것이 감식 업무입니다. |
事件現場に残された、犯人逮捕に繋がる証拠を収集するのが鑑識の仕事です。 | |
・ | 소방당국에서 진화를 마치면, 국립과학수사연구원과 합동감식을 진행할 예정이다. |
消防当局が鎮火を終えれば、国立科学捜査研究院と合同で鑑識を実施する予定だ。 | |
・ | 감식보고서에는 상세한 분석 결과가 담겨 있다. |
鑑識報告書には詳細な分析結果が含まれている。 | |
・ | 피의자를 살인 미수 용의로 체포했다. |
被疑者を殺人未遂容疑で逮捕した。 | |
・ | 그는 절도 용의로 경찰에 체포되었다. |
彼は窃盗の容疑で警察に逮捕された。 | |
・ | 용의자는 사건 현장에 있었던 것으로 알려져 있지만, 증거는 아직 부족하다. |
容疑者は事件現場にいたとされているが、証拠はまだ不十分だ。 | |
・ | 진지를 거점으로 이루어지는 전투를 진지전이라고 한다. |
陣地を拠点にして行う戦闘を陣地戦という。 | |
・ | 바둑의 최종 목표는 진지를 상대보다 크게 하는 것입니다. |
囲碁の最終目標は陣地を相手より大きくすることです。 | |
・ | 진지를 구축하다. |
陣地を構築する。 | |
・ | 진지를 지키다. |
陣地を守る。 | |
・ | 면전에서 사람을 조소하다. |
面前で人を嘲笑する。 | |
・ | 공증인의 면전에서 문서에 서명하다. |
公証人の面前で文書に署名する。 | |
・ | 부하가 동료 면전에서 상사에게 모욕을 당하다. |
部下が同僚の面前で上司から侮辱を受ける。 | |
・ | 선천성 뇌성마비는 나이가 들면서 합병증이 나타난다. |
先天性脳性麻痺は年をとると共に合併症が現われる。 | |
・ | 해충을 퇴치하다. |
害虫を退治する。 | |
・ | 쥐를 퇴치하다. |
ネズミを―する。 | |
・ | 벌레를 퇴치하다. |
虫を退治する。 | |
・ | 화석 연료 의존에서 탈각하다. |
化石燃料依存から脱却する。 | |
・ | 위기를 탈각하다. |
危機を脱却する。 | |
・ | 의존증에서 탈각하다. |
依存症から脱却する。 | |
・ | 괘선을 긋다. |
罫線を引く。 | |
・ | 내용이 불명확하다. |
内容が不明確である。 | |
・ | 유언장 내용이 불명확하다. |
遺言書の内容が不明確である | |
・ | 인사평가에 불만이 나오는 것은 불명확한 판단 기준 때문입니다. |
人事評価に不満が出るのは不明確な評価基準のせいです。 | |
・ | 불을 쬐다. |
火にあたる。 | |
・ | 햇볕을 쬐다. |
日光を浴びる。 | |
・ | 난로를 쬐다. |
暖炉にあたる。 | |
・ | 3년 전의 설욕을 다지다. |
3年前の雪辱を誓う。 | |
・ | 가을 리그에서 설욕을 다지다. |
秋季リーグで雪辱を誓う。 | |
・ | 다음 시즌 설욕을 다지다. |
来季での雪辱を誓う。 | |
・ | 초전에서 왕자와 격돌하다. |
初戦で王者と激突する。 | |
・ | 초대 왕자에 오르다. |
初代王者に輝く。 | |
・ | 왕자는 아버지의 왕국을 물려받아 훌륭히 이끌었다. |
王子は、父親の王国を受け継ぎ立派に導いた。 | |
・ | 설욕을 하다. |
雪辱をする。 | |
・ | 설욕을 다지다. |
雪辱を誓う。 | |
・ | 이후 첫 맞대결에서 설욕에 실패했다. |
その後初の対決で雪辱に失敗した。 | |
・ | 융자금의 일부를 앞당겨 상환하다. |
融資金の一部を繰り上げて返済する | |
・ | 이것은 연필이다. |
これは鉛筆だ。 | |
・ | 저것은 공책입니다. |
あれはノートです。 | |
・ | 내일은 토요일이다. |
明日は土曜日だ。 | |
・ | 사업성이 있다. |
事業性がある。 | |
・ | 사업성이 없다. |
事業性がない。 | |
・ | 사업성을 평가하다. |
事業性を評価する。 | |
・ | 재도전의 기회를 가졌다. |
再挑戦の機会を持った。 | |
・ | 시험에 재도전할 준비를 갖췄다. |
試験に再挑戦する準備が整う。 | |
・ | 인수분해란 덧셈 뺄셈으로 표시된 수식을 곱셈 형태로 변형하는 것입니다. |
因数分解とは、足し算・引き算で表されている数式をかけ算の形に変形することです。 | |
・ | 인수분해란 다항식을 2개 이상의 단항식이나 다항식으로 나타내는 것이다. |
因数分解とは多項式を2つ以上の単項式や多項式で表すことです。 | |
・ | 이차방정식을 인수분해하다. |
二次方程式を因数分解する。 | |
・ | 자연수를 소수로 인수분해하는 것을 소인수분해라고 한다. |
自然数を素数で因数分解することを素因数分解と言う。 | |
・ | 6의 약수는 1, 2, 3, 6입니다. |
6の約数は1、2、3、6です。 | |
・ | 약수 중 가장 큰 것은 그 수 자신입니다. |
約数の中で最も大きいのはその数自身です。 | |
・ | 12개의 약수를 모두 나열해 보세요. |
12の約数を全てリストアップしてみてください。 | |
・ | 1보다 작은 실수를 소수라 하다. |
1より小さい実数を小数という。 | |
・ | 1과 자기자신 이외에 약수를 갖지 않는 수를 소수라고 한다. |
1と自分自身以外に約数を持たない数を素数という。 | |
・ | 2 3 5 7 11 13 17...등은 소수에 해당된다. |
2 3 5 7 11 13 17..などは素数にあたる。 | |
・ | 사실을 곡해하다. |
事実を曲解する。 | |
・ | 그녀는 내가 말한 것을 곡해했다. |
彼女は私の言ったことを曲解した。 | |
・ | 사람의 발언을 일부러 곡해하다. |
人の発言をわざと曲解する。 | |
・ | 곡해를 부르다. |
曲解を招く。 | |
・ | 선거인 명부에 등록되다. |
選挙人名簿に登録される。 | |
・ | 투표하기 위해서는 선거인 명부에 등록되어 있어야 합니다. |
投票するためには、選挙人名簿に登録されていることが必要です。 | |
・ | 선거인 명부 등록은 특별한 절차가 필요없습니다. |
選挙人名簿への登録に、特別の手続きは必要ありません。 | |
・ | 세계의 백만장자 수가 전년비 약 10% 늘었다. |
世界の百万長者の数が昨年比で約10%増えた。 | |
・ | 이번 달 매출의 전년비는 마이너스다. |
今月の売上げの前年比はマイナスでした。 | |
・ | 4-6월 영업이익이 전년비 80% 줄었다. |
4-6月営業利益が前年比80%減った。 | |
・ | 등록을 말소하다. |
登録を抹消する。 | |
・ | 명부로부터 이름을 말소하다. |
名簿から名前を抹消する。 | |
・ | 저당권을 말소하다. |
抵当権を抹消する。 | |
・ | 판에 박힌 생활에서 탈출하기 위해 여행을 떠났다. |
型にはまった生活から脱出するために旅に出た。 | |
・ | 매일 같은 일을 반복하면 인생이 판에 박힌 것처럼 느껴진다. |
毎日同じことを繰り返していると、人生が板に刻まれたように感じる。 | |
・ | 그 수업은 항상 같은 내용이고 조금도 변하지 않는다. 마치 판에 박힌 것 같다. |
その授業はいつも同じ内容で、少しも変わらない。まるで板に刻まれたようだ。 | |
・ | 분노는 인간의 원초적 감정의 하나입니다. |
怒りは、人間の原初的な感情のひとつです。 | |
・ | 명예욕과 권력욕은 인간의 원초적 욕구다. |
名誉欲と権力欲は人間の原始的な欲求だ。 | |
・ | 한국에서는 차가 도로의 우측을 통행한다. |
韓国では車が道の右側を通行する。 | |
・ | 교차로를 안전하게 통행하다. |
交差点を安全に通行する。 | |
・ | 자전거는 기본적으로 차도를 통행하는 것이 규칙입니다. |
自転車は基本的に車道を通行するのがルールです。 | |
・ | 시곗바늘을 돌리다 |
時計の針を回す。 | |
・ | 수로는 빗물을 모아서 천으로 흘려 보내기 위한 시설입니다. |
水路は、雨水を集めて川に流すための施設です。 | |
・ | 수로는 원칙적으로 덮개를 하지 않습니다. |
水路に原則的に蓋をしておりません。 | |
・ | 사람 각자의 몸에 냄새가 있듯 입속에도 냄새가 있습니다. |
人それぞれ体に匂いがある様に、口の中にも匂いがあります。 | |
・ | 대부분의 입냄새 원인은 입안에 있습니다. |
ほとんどの口臭の原因は口の中にあります。 | |
・ | 양치질을 하면 입안 환경이 청결하게 유지된다. |
歯磨きすることで、口内環境が清潔に保たれる。 | |
・ | 싸고 질 높은 생활필수품을 구입했습니다. |
安くて質が高い生活必需品を購入しました。 | |
・ | 생활하는데 있어서 없어서는 안 되는 생활필수품을 갖추었다. |
生活していくうえで欠かすことのできない生活必需品を揃えた。 | |
・ | 주차장이 어디든 만차라서 주차할 수 없다. |
駐車場がどこも満車で駐車できない。 | |
・ | 주차장이 만차여서 다른 곳을 찾아야 한다. |
駐車場が満車で、別の場所を探さなければならない。 | |
・ | 쇼핑몰 주차장이 만차였어요. |
ショッピングモールで駐車場が満車でした。 | |
・ | 여당을 거꾸러뜨리기 위해서 대동단결하다. |
与党を打ち負かすため、大同団結する。 | |
・ | 파상풍은 상처에 파상풍균이 들어가 발생하는 감염증입니다. |
破傷風は傷口から破傷風菌がはいって起こる感染症です。 | |
・ | 파상풍은 파상풍균이 생산하는 독소에 의해 발생되는 감염증입니다. |
破傷風は、破傷風菌が産生する毒素によってひき起こされる感染症です。 | |
・ | 다친 상처에 파상풍균이 침입해, 상처 안에서 세균이 점차로 증식해 발병합니다. |
怪我をした傷から破傷風菌が侵入し、傷の中で細菌が徐々に増殖して発病します。 | |
・ | 해외에 도항하다. |
海外に渡航する。 | |
・ | 여름 휴가에는 많은 분들이 해외로 도항할 것으로 예상됩니다. |
夏休みには多くの方が海外へ渡航されることが予想される。 | |
・ | 여름 휴가 등으로 해외에 도항할 때에는 감염증 예방에 주의 합시다. |
夏休みなどで海外に渡航する際には,感染症の予防に気をつけましょう。 | |
・ | 옷을 꼬매다. |
服を縫う。 | |
・ | 커튼을 꼬매다. |
カーテンを縫う。 | |
・ | 창처를 꼬매다. |
傷口を縫う。 | |
・ | 바늘로 꿰메다. |
針で縫う。 | |
・ | 상처를 깨끗하게 꿰메다. |
きずをきれいに縫う。 | |
・ | 바늘과 실을 사용해 옷을 꿰메다. |
針と糸を使って服を縫う。 |