例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
왜 문명은 대하의 근처에서 탄생했는가?
なぜ文明は大河の近くで誕生したのか。
한국에서도 대하드라마는 인기다.
韓国でも大河ドラマは人気だ。
고대 문명이 나일강 유역에서 발생했다.
古代文明がナイル川流域に生まれた。
수자원의 많은 부분을 산지 하천 유역에 의존하고 있다.
水資源の多くを山地河川流域に依存している。
평원에는 초원과 나무들이 펼쳐져 있습니다.
平原には草原や木々が広がっています。
그 지역은 광대한 평원으로 농업에 적합합니다.
その地域は広大な平原で、農業に適しています。
평원에는 가끔 야생동물이 나타납니다.
平原には時折、野生動物が現れます。
매년 창업에 관한 강연회를 개최하고 있습니다.
毎年、創業に関する講演会を開催しています。
이번 주에 로봇 학외의 학술 강연회가 열립니다.
今週、ロボット学会の学術講演会が開かれます。
작가를 초대해 강연회를 열다.
作家を招いて講演会を開く。
본업 이외에 다른 수입을 얻은 경우 잡수익으로 처리한다.
本業以外に別の収入を得た場合、雑収入として処理する。
본업과 관계없는 거래에서 생긴 수익을 잡수익이라고 한다.
本業とは関係のない取引から生じる収益を雑収入という。
강사에게 강연료를 지불하다.
講師に講演料を支払う。
그는 책을 출판하여 인세로 생활하고 있습니다.
彼は本を出版して、印税で生活しています。
인세가 생각보다 많아서 정말 놀랐어요.
印税が思った以上に多かったので、とても驚きました。
작가는 인세를 통해 장기적으로 수입을 얻을 수 있어요.
作家は印税を得ることで、長期的に収入を得ることができます。
그는 다음 호의 표지에 실린다.
彼は次の号の表紙に載る。
그의 사진이 타임 표지를 장식했다.
彼の写真がタイムの表紙を飾った。
그는 잡지 표지의 사진에 실렸다.
彼はその雑誌の表紙の写真に載った。
작가에게 원고료를 지불하다.
作家に原稿料を支払う。
작가에게 있어 주요한 수입원은 출판한 저서 원고료입니다.
作家にとって主要な収入源は、出版した著書の原稿料となります。
그는 원고료를 처음 받았다.
彼は原稿料を初めて受け取った。
작가는 소설을 원고지에 썼다.
作家は小説を原稿用紙に書いた。
왜 이런 디지털 시대에 원고지에 소설을 쓰는 것일까?
なぜこのデジタル時代に原稿用紙で小説を書いているのか。
그는 원고지에 이야기를 쓰기 시작했다.
彼は原稿用紙に物語を書き始めた。
첫 작품을 성공한 후 4연타 히트를 쳤다.
初作で成功してから4連続ヒットを打った。
그녀의 아이디어가 반영된 제품들은 빅 히트를 쳤다.
彼女のアイディアが反映された製品たちがビックヒット。
그 곡은 지금 클럽에서 대히트를 치고 있어요.
その曲は今、クラブで大ヒットしています。
습자는 글씨를 잘 쓰는 법을 배우는 것입니다.
習字は綺麗な字を書く方法を学ぶことです。
외벽 도장은 색을 칠하는 것만이 아니다.
外壁塗装は色を塗るだけではない。
자동차 도장을 새로 만들었어요.
車の塗装を新しくしました。
현관문 도장이 벗겨져서 수리했어요.
専門の業者に外壁の塗装を依頼しました。
외벽에 도료를 칠하다.
外壁に塗料を塗る。
도료를 칠하기 전에 빼놓을 수 없는 공정이 있다.
塗料を塗る前に欠かせない工程がある。
이 그림은 세밀한 부분까지 채색이 되어 있습니다.
この絵は、細かい部分まで彩色が施されています。
채색을 하면 그림이 더 생동감 있게 보입니다.
彩色をすることで、絵がより生き生きと見えます。
채색을 한 후 빛과 그림자를 강조하여 그림에 입체감을 줍니다.
彩色をした後に、光と影を強調して絵に立体感を出します。
유채색이란 색감의 강약에 관계없이 색채가 있는 색을 말한다.
有彩色とは色みの強い弱いに関わらず彩りが有る色のことでいう。
색상, 명도, 채도의 요소를 각각 갖추고 있는 색채를 유채색이라고 부른다.
色相、明度、彩度の要素がそれぞれ備わっている色彩を有彩色と呼ぶ。
명도만 가진 색을 무채색이라고 한다.
明度だけをもつ色を無彩色という。
무채색에는 흰색,회색,검은색이 있다.
無彩色には白・灰・黒の色がある。
무채색이란 채색이 전혀 없는 색을 말한다.
無彩色とは彩りがまったく無い色をいう。
베이지 색감은 마음을 진정시킵니다.
ベージュの色感が心を落ち着けます。
색감을 살려서 옷을 코디했습니다.
色感を活かして、衣服をコーディネートしました。
색감이 중요한 역할을 하는 것이 바로 아트의 세계입니다.
色感が重要な役割を果たすのが、アートの世界です。
지구의 생명은 자멸할까?
地球生命は自滅するのか?
선생님은 학생들을 모아 놓고 환하게 웃으면서 이야기하고 있었다.
先生は学生たちを集めて明るく笑いながら話をしていた。
그는 지독한 빈곤과 싸우면서 예술혼을 불태운 천재 화가이다.
彼はひどい貧困とたたかいながら、芸術魂に火をつけた天才画家である。
임신부가 스테레스로 긴장하면 스트레스 호르몬인 아드레날린,엔도르핀,스테로이드가 태반을 통해 태아에게 전달된다.
妊産婦がストレスで緊張すると、ストレスホルモンのアドレナリン、エンドルフィン、ステロイドが胎盤を通して胎児に伝わる。
즐겁게 웃거나 신날 때 우리의 몸에서는 엔드로핀이 나온다.
楽しく笑ったり盛り上がる時、わたしたちの体からはエンドロフィンが出る。
불쾌하거나 미움 같은 감정이 우리를 사로잡을 때 아드레날린'이라는 호르몬이 생성된다.
不快だったり、憎みのような感情がわたしたちを捕らえる時、アドレナリンというホルモンが生成される。
유산되는 원인에는 다양한 요인이 관련되어 있습니다.
流産される原因にはさまざまな要因が関係しています。
그녀는 유산된 후 한동안 우울해 했습니다.
彼女は流産されてから、しばらく落ち込んでいました。
유산되는 위험을 줄이기 위해 초기 임신 관리가 요구됩니다.
流産されるリスクを減らすために、早期の妊娠管理が求められます。
위조품을 사용하는 것은 불법 행위입니다.
偽造品を使用することは違法行為です。
위조품 판매는 엄격하게 단속되고 있습니다.
偽造品の販売は厳しく取り締まられています。
자기 전에 반드시 화장을 지우고 잔다.
寝る前に必ず化粧を落として寝る。
너무 피곤해서 화장을 지우지 않고 자 버렸다.
疲れすぎて化粧を落とさずに寝てしまった。
화장을 지울 때 어떤 클렌징을 사용하는 것이 좋나요?
化粧を落とす際に、どのクレンジングを使うのが良いですか?
저는 매일 화장을 합니다.
私は毎日メイクをします。
화장을 해요.
化粧をします。
전철 안에서 화장을 하는 것을 많은 사람들은 싫어한다.
電車内での化粧をすることを多くの人が嫌がる。
수질 검사를 철저히 해야 합니다.
水質検査を徹底的にしなかればならない。
수질을 측정하다.
水質を測る。
수돗물의 수질을 조사하다.
水道水の水質を調べる。
다시는 그러지 않겠다고 약속했다.
もうそうしないと約束した。
내가 당신이라면 그러지 않을 거예요.
私があなたならそうしないでしょう。
지하철역에서 업무 시간 외에도 민원서류를 발급받을 수 있습니다.
地下鉄の駅で、業務時間以外にも民員書類を発給することができます。
할인되나요?
値引きできますか?
이 가격은 할인된 가격이에요?
この価格は割引された価格ですか?
이번 기회에 에어콘을 50% 할인된 가격으로 구매하세요.
この機会にエアコンを50%割引された価格で購入してください。
주도를 지키며 마시는 적당한 술은 인관관계에 도움이 된다.
お酒の礼儀を守りながら、適当な量の酒は、人間関係に役立つ。
상대팀을 꺽고 우승했다.
相手チームを破って優勝した。
그녀 앞으로 다가가다.
彼女の前に近寄る。
친구가 다가오기를 기다리지 말고 자신이 먼저 다가가는 것이 좋아요.
友達が近づいて来るのを待つのではなく、 自分がまず近寄ってゆくことがよいです。
주위 사람에게 먼저 다가간다.
周囲の人に先に近づく。
우리팀이 이겼다.
僕たちのチームが勝った。
상대팀의 전술을 분석해서 다음 경기를 준비하자.
相手チームの戦術を分析して、次の試合に備えよう。
어제 경기에서 상대팀에게 졌습니다.
昨日の試合で、相手チームに負けてしまいました。
상대팀의 수비를 돌파하는 것은 쉽지 않습니다.
相手チームのディフェンスを突破するのは簡単ではありません。
축구 대표팀이 준결승에서 상대팀을 꺽으며 우승에 한 발짝 다가갔다.
野球代表チームが準決勝で相手チームを破り、優勝に一歩近づいた。
대표팀은 아직까지 우승한 적이 한 번도 없다.
代表チームは、今まで優勝したことが一度もない。
세계선수권을 향해 대표팀을 편성하고 있습니다.
世界選手権に向けて代表チームを編成しています。
지하철역에서 열차가 추돌했지만 다행히 다친 승객은 없었다.
地下鉄駅で、列車が追突したが、幸いけがをした乗客はいなかった。
운전 중 한눈을 팔다가 추돌 사고를 냈다.
車が脇見運転で追突事故を起した。
그녀의 차는 버스에 추돌했다.
彼女の車はバスに追突した。
대부분의 병은 심리적 영향을 많이 받는다.
大部分の病は心理的影響を多く受ける。
그녀는 심리적인 영향을 받아 행동이 바뀌었습니다.
彼女は心理的な影響を受けて、行動が変わりました。
이 영화는 주인공의 심리적인 갈등을 그리고 있습니다.
この映画は、主人公の心理的な葛藤を描いています。
팀원들이 손발이 안 맞으면 경기를 이기기 어려워.
チームメンバーが息が合わないと、試合で勝つのは難しい。
그 두 사람은 도저히 손발이 안 맞는 것 같아. 항상 대립해.
あの二人はどうしても息が合わないみたいで、いつも対立している。
오늘은 손발이 안 맞아. 뭐를 해도 잘 안 돼.
今日は息が合わないなぁ、何をやっても上手くいかない。
미술관에 가면서 안목을 넓힐 수 있다.
美術館に行くことで、目を肥やすことができる。
여행을 많이 하면서 안목을 넓히면 좋은 경험이 된다.
旅行をたくさんして、目を肥やすと良い経験になる。
책을 읽으면서 안목을 넓히고, 지식을 깊게 한다.
読書をすることで、目を肥やし、知識を深めていく。
미술관에 가서 안목을 기를 수 있었다.
美術館に行って、目を肥やすことができた。
여러 영화를 보고 안목을 기르는 것이 중요하다.
色々な映画を見て、目を肥やすことが大切だ。
여행을 통해 세계 문화에 대한 안목을 기르다.
旅行を通じて、世界の文化に対する目を肥やした。
보는 눈이 있다.
見る目がある。
보는 눈이 없다.
見る目がない。
성공하는 사람들은 보는 눈이 남다르다.
成功する人々は見る目が特別だ。
교통질서를 잘 지키는 것이 중요하다.
交通秩序をきちんと守ることが重要である。
교통질서를 지키다.
交通ルールを守る。(交通秩序を守る)
교통질서를 어기다.
交通秩序を破る。
이 팀은 선수층이 두껍다.
このチームは選手層が厚い。
타팀보다 선수층이 얇다.
他チームより選手層が薄い。
한국 양궁의 강점은 무엇보다 두터운 선수층에 있다.
韓国アーチェリーの強みは何よりも厚い選手層にある。
그는 웬일이냐고 놀라움을 금하지 못했다.
彼は、どういうことだろうと驚きを禁じ得なかった。
그 교수는 학력 위조 사실이 드러나 곤란을 겪고 있다.
あの教授は、学歴偽造の事実が発覚し、困り抜いている。
도배를 좀 부탁드리고 싶어서요.
壁紙の張り替えをお願いしたいです。
도배 방법에 요령이 있나요?
壁紙の貼り方にコツはありますか?
도배 작업은 전문 업체에 의뢰했습니다.
壁紙の張り替え作業は専門の業者に依頼しました。
벽에 벽지를 도배하다.
壁に壁紙を貼る。
손에 굳은살이 박이다.
手にたこができる。
발에 굳은살이 생겼어요.
足にたこができました。
굳은살이 아파요.
たこが痛いです。
[<] 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120  [>] (115/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ