例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
움칠한 충격에 그의 심장은 정지한 것처럼 느껴졌다.
ぴくっとした衝撃に、彼の心臓は停止したかのように感じた。
그의 말이 그녀의 마음을 움칠하게 했다.
彼の言葉が彼女の心をぴくっとさせた。
그 놀라운 사실이 그의 마음을 움칠하게 했다.
その驚きの事実が彼の心をぴくっとさせた。
인허가를 얻다.
許認可を得る。
인허가를 취득하다.
許認可を取得する。
건설업을 개업할 때 필요한 인허가 요건에 대해서 알려주세요.
建設業を開業するにあたっての許認可要件について教えてください。
법망에 걸리다.
法網にかかる
법망을 뚫다.
法網をくぐる。
법망을 피하다.
法網を避ける。
사람은 소변과 대변을 배설한다.
人は小便と大便を排泄する。
화장실에서 배설하다.
トイレで排泄する。
동물은 불필요한 물질을 체외로 배설한다.
動物は不要な物質を体外に排泄する。
자격을 상실하다.
資格を喪失する。
피보험자의 자격을 상실하다.
被扶養者の資格を喪失する。
자신감을 상실하다.
自信を喪失する。
피보험자인 분은 이하의 경우 자격이 상실됩니다.
被保険者の方は、以下の場合、資格喪失となります。
건강이 나빠져서 모든 일에 의욕을 상실했다.
健康が無くなり、すべての事に意欲を喪失した。
닭발을 먹고 싶대.
タッパルを食べたいんだって。
활어차는 물고기를 신선한 채로 나를 수 있다.
活魚車は、魚を新鮮なまま運べる。
활어차는 고기류를 산 채로 운송하기 위한 차량이다.
活魚車は、魚類を生きたまま輸送するための車両である。
윤전기를 돌리다.
輪転機を回す。
그는 무서워하지 않고 미동도 하지 않았어요.
彼は怖がることなく、微動もしませんでした。
지진이 났을 때도 이 선반은 미동도 하지 않아요.
地震のときでも、この棚は微動もしません。
그녀는 무슨 말을 들어도 미동도 하지 않아요.
彼女は何を言われても微動もしません。
서울에서 런던으로 가는 직항편이 있습니다.
ソウルからロンドンへの直行便があります。
우리는 파리로 직항편으로 가나요?
我々はパリへ直行便で行くのですか。
직항편이 없었기 때문에 어쩔 수 없이 도쿄를 경유해서 갔다.
直行便がなかったので、やむを得ず東京経由で行った。
어릴적부터 지금까지 난 변하지 않았다.
幼い頃から今まで、私は変わってない。
난 정말 행복합니다.
僕はとても幸せです。
난 너를 정말 사랑해!
僕は君を本当に愛してるよ!
즉위식을 열다.
即位式を行う。
국왕 즉위식을 10일에 개최한다.
国王即位式を10日に開催する。
숨죽이고 사냥감이 지나가는 것을 기다리고 있었다.
息を凝らして獲物が通るのを待っていた。
숨을 죽이며 해야하는 상당한 집중력이 필요한 작업입니다.
息を殺しながらの作業で、かなりの集中力が必要です。
문맥에 따라 단어의 의미도 바뀐다.
文脈によって単語の意味も変わる。
문맥을 읽다.
文脈を読む。
문맥으로부터 이해하다.
文脈から読み取る。
지갑을 잃어버려서 땡전 한 푼 없는 상태가 되었다.
財布をなくして、一文も無い状態になった。
도박에서 져서 땡전 한 푼 없게 되어 버렸다.
ギャンブルで負けて、一文も無くなってしまった。
월급날까지 땡전 한 푼 없어서 친구에게 돈을 빌렸다.
給料日まで一文も無いので、友達にお金を借りた。
남다른 존재감을 드러내며 활약하고 있다.
格別な存在感を現し活躍している。
부총리가 기자회견을 열었어요.
副総理が記者会見を開きました。
새로운 부총리가 임명됐어요.
新しい副総理が任命されました。
부총리는 총리를 보좌하는 역할이에요.
副総理は総理を補佐する役目です。
기항 예정 시각을 확인해 주십시오.
寄港の予定時刻をご確認ください。
기항지 정보는 직원에게 물어보세요.
寄港地の情報は、スタッフにお尋ねください。
기항 시간이 변경될 수 있으니 주의하시기 바랍니다.
寄港の時間が変更になる場合がありますので、ご注意ください。
초대형 태풍이 접근하고 있습니다.
超大型の台風が接近しています。
초대형 TV를 구입했습니다.
超大型のテレビを購入しました。
초대형 이벤트가 개최됩니다.
超大型のイベントが開催されます。
납기일은 다음 주 금요일이에요.
納期日は来週の金曜日です。
납기일을 지키는 것이 중요해요.
納期日を守ることが大切です。
납기일은 변경할 수 없어요.
納期日は変更できません。
조선소는 배를 건조하고 수리하는 장소입니다.
造船所は、船を建造し修理する場所です。
그는 조선소에서 일하고 있다.
彼は造船所で働いている。
그 조선소는 세계적으로 유명해.
その造船所は世界的に有名だ。
선주가 새로 배를 건조하다.
船主が新しく船を建造する。
선주란 배의 소유자를 말한다.
船主とは、船の所有者をいう。
선주는 배의 유지 보수에 많은 비용을 들이고 있다.
船主は船のメンテナンスに多くの費用をかけている。
부동산을 구입하고 등기를 냈어요.
不動産を購入して登記をしました。
소유자 변경 등기를 내야 해요.
所有者の変更登記をする必要があります。
등기를 내려면 몇 가지 서류가 필요해요.
登記をするにはいくつかの書類が必要です。
나폴레옹의 대관식은 1804년에 파리 노트르담 사원에서 거행되었다.
ナポレオンの戴冠式は、1804年にパリのノートル=ダム寺院で挙行された。
대관식은 국왕이나 황제가 즉위 후에 공식적으로 왕관을 받고 취임을 선언하는 의식이다.
戴冠式とは、国王や皇帝が即位後に公式に王冠を受け、就任を宣言する儀式である。
살라미 전술에 대해서도 충분히 경계해야 한다.
サラミ戦略についても、十分警戒しなければならない。
도심지에서 좀 떨어져 있어요.
都心地から少し離れています。
불운하기만 했던 가정사로 어둡고 추한 면만 보며 자랐다.
運でしかなかった家庭史で、暗く醜い面だけを見て育った。
신선한 생선 아가미는 선홍색입니다.
新鮮な魚のエラは鮮紅色です。
동맥혈은 산소를 각 조직으로 운반하는 혈액이기 때문에 선홍색을 띠고 있습니다.
動脈血は酸素を各組織へ運ぶ血液なので、鮮紅色をしています。
집기를 점포에 배치하다.
什器を店舗に配置する。
집기 디자인이 마음에 든다.
什器のデザインが気に入った。
새 집기를 구입하다.
新しい什器を購入する。
니가 선생님한테 꼰질렀냐?
お前が先生にチクった?
마을이 바닷속에 잠겨 버렸다.
町が海の中に沈んでしまった。
바닷속에 사는 상어의 배 속에서 철새가 발견되었다.
海中に住むサメのお腹の中から渡り鳥が見つかった。
바닷속에 잠수해서 촬영하다.
海の中に潜って撮影する。
부당한 처사다.
不当な仕打ちだ。
무자비한 처사다.
無慈悲な仕打ちだ。
너무 과한 처사다.
あまりひどい仕打ちだ。
주워들은 이야기지만 매우 걱정이다.
小耳に挟んだ話だがとても心配だ。
그 소문을 어디선가 주워들었던 적이 있다.
その話をどこかで耳にしたことがある。
이 비행기는 직항편입니다.
この飛行機は直航便です。
직항편으로 도쿄에 갑니다.
直航便で東京に行きます。
직항편을 이용하면 시간을 단축할 수 있습니다.
直航便を利用すれば、時間を短縮できます。
운영이 어려워져서 가게를 내놓기로 했어요.
経営が難しくなり、店を売りに出すことにしました。
가게를 내놓은 지 얼마 안 돼서 바로 살 사람이 생겼어요.
店を売りに出してからすぐに買い手が見つかりました。
가족 사정으로 가게를 내놓았어요.
家族の事情で店を売りに出しました。
포도당은 우리들이 일상생활에서 활동하는데 중요한 영양소이다.
ブドウ糖は、私たちが日常生活で活動するのに重要な栄養素である
밥이나 빵, 면류는 탄수화물이 주성분이지만, 소화되면 포도당이 된다.
ご飯やパン、麺類は炭水化物が主成分であるが、消化されるとブドウ糖になる。
포도당은 몸에 당분이 부족할 때 피로를 회복하는 데 도움을 준다.
ぶどう糖は体に糖分が欠乏したときに疲労回復に役立つ。
이성과 사귀다.
異性と付き合う。
이성과 사귀어 커플이 되다.
異性と付き合ってカップルになる。
이성이란 성별이 다른 것을 말한다.
異性とは 性別が違うことをいう。
관광버스를 대절하다.
観光バスを貸し切る。
번역기를 돌려도 의미를 모르겠어요.
翻訳機にかけても意味がわかりません。
외국어 메일을 번역기에 돌려서 읽었어요.
外国語のメールを翻訳機にかけて読みました。
번역기를 돌리니까 이상한 문장이 됐어요.
翻訳機にかけたら変な文章になった。
점심은 전자레인지를 돌리기만 하면 간단하게 할 수 있어요.
お昼ご飯はチンするだけで簡単にできる。
냉장고에서 꺼낸 도시락을 전자레인지에 돌렸어요.
冷蔵庫から出したお弁当をチンしました。
전자레인지를 돌리기만 하면 맛있는 점심이 완성돼요!
チンするだけで美味しいランチが完成!
우리는 단계적으로 계획을 실행해요.
私たちは段階的に計画を実行します。
단계적인 연습이 실력 향상의 열쇠예요.
段階的な練習が上達の鍵です。
제도는 단계적으로 개선될 예정이에요.
制度は段階的に改善される予定です。
경찰이 콘크리트 불량과 부실시공 여부 등을 수사하고 있다.
警察は、コンクリートの不良や手抜き工事などについて捜査を行っている。
추워지면 집 여기저기에 결로가 발생합니다.
寒くなると、家のあちこちに結露が発生してしまいます。
결로는 겨울뿐만 아니라, 비오는 날이나 장마철에도 생깁니다.
結露は冬だけではなく、雨の日や梅雨どきにも起こります。
결로는 실내와 옥외에 온도차가 있을 때 발생합니다.
結露は室内と屋外に温度差があるときに起こる。
사태가 어디까지 확산될 것인지 촉각을 곤두세우고 있다.
事態がどこまで広がるのかに神経を尖らせている。
이번 위기 사태에 한국도 자국 외교·안보에 영향이 크다며 촉각을 곤두세우고 있다.
今回の危機事態に、韓国も自国の外交安保に影響が大きいとして、神経を尖らせている。
촉각은 피부를 통해 느끼는 인간의 오감 중의 하나입니다.
触覚は皮膚を通して感じる人間の五感の1つです。
가상현실(VR) 분야에서 촉각 기술이 크게 주목을 모으고 있다.
仮想現実(VR)の分野で触覚技術が大きな注目を集めている。
사람은 촉각에 의해 사물을 감지할 수 있고, 촉각은 뇌와 연결되어 있습니다.
人は触感によって物事を感じ取ることができ、触覚は脳とつながっています。
토마토가 농익어서 달아졌어요.
トマトが熟しきって甘くなりました。
농익은 과일은 향이 아주 진해요.
熟しきった果物はとても香りが強いです。
제철 과일이 딱 농익은 상태예요.
季節の果物がちょうど熟しきったところです。
추워서 어깨를 으쓱하다.
寒くて肩を窄める。
설명이 간단명료해 알기 쉽다.
説明が簡単明瞭でわかりやすい。
간단명료한 설명을 요구하다.
簡潔明瞭な説明を求める
그녀의 대답은 간단명료했다.
彼女の答えは簡潔明瞭だった。
병사가 전선을 이탈하다.
兵士が戦線を離脱する。
국민투표 결과 영국이 EU를 탈퇴하게 되었습니다.
国民投票の結果、イギリスがEUを離脱することになりました。
블렉시트란 영국이 유럽연합(EU)로부터 이탈하는 것을 가리킨다.
ブレグジットとは、イギリスが欧州連合(EU)から離脱することを指す。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (121/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ