例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
물 폭탄을 맞다.
凄まじい量の雨にあたる。
태풍과 집중호우로 물 폭탄을 맞았다.
台風と集中豪雨で凄まじい量の雨にあった。
서울에 물 폭탄이 내려 수해가 발생했다.
ソウルにすさまじい量の雨が降って水害が発生した。
이 문제에서 벗어나려면 새로운 접근법이 필요합니다.
この問題から抜け出すには、新しいアプローチが必要です。
그의 제안은 특별한 접근법을 취하고 있다.
彼の提案は特別なアプローチを取っている。
그녀는 그 회사에서 일한 햇수가 가장 길어요.
彼女はその会社で働いている年数が最も長いです。
그녀는 그 연구에 많은 햇수를 바쳤습니다.
彼女はその研究に多くの年数を捧げました。
이 작품은 제작에 많은 햇수가 걸렸습니다.
この作品は制作に多くの年数がかかりました。
바지런하고 솜씨도 있다.
甲斐甲斐しく腕もいい。
그는 바지런히 매일 청소를 거르지 않아요.
彼はまめまめしく毎日の掃除を欠かしません。
바지런한 직원이 모든 서류를 정리했습니다.
まめまめしいスタッフが、すべての書類を整理しました。
그는 계약서의 내용을 꼼꼼히 따졌습니다.
彼は契約書の内容を細かく調べました。
제품의 세부 사항을 꼼꼼히 따졌습니다.
商品の詳細を細かく調べました。
지원 조건을 꼼꼼히 따지고 나서 지원했습니다.
応募条件を細かく調べてから応募しました。
아들은 어릴 때부터 미술에 흥미를 느꼈다.
息子は小さい時、美術に興味を覚えた。
대학 생활에 별 흥미를 못 느꼈다.
大学生活にあまり興味を感じられなかった。
우수한 사람일수록 지나친 자신감으로 인해 자만심이나 독선에 빠지기 쉽다.
優秀な人であればあるほど行き過ぎた自信により慢心や独善に陥りやすい。
걷기는 뇌와 밀접한 관계가 있어서, 뇌기능의 퇴화를 막아 준다.
歩くことは脳と密接した関係があり、脳機能の退化を防いでくれる。
검사가 행해지다.
検査が行われる。
겸손함이 부족해서 금방 우쭐해진다.
謙虚さが欠如しており、すぐに調子に乗ってしまう
그의 겸손함을 칭찬하고 싶습니다.
彼の謙虚さを褒め称えたいと思います。
엄마 품속에서 칭얼대는 아기의 울음소리도 들린다.
母親に抱かれてむずかる赤ん坊の泣き声も聞こえる。
칭얼대는 아이를 달래고 있어요.
ぐずる子どもをあやしています。
칭얼거릴 때는 껴안습니다.
ぐずるときは抱きしめます。
아웅산 수치씨가 가택 연금이 해제되어, 자택 밖으로 모습을 나타냈다.
アウン・サン・スー・チーさんが、自宅軟禁を解かれ、自宅の外に姿を現した。
법원은 피고의 가택 연금을 해제했다.
裁判所は、被告の自宅軟禁を解除した。
정치활동 참가 금지 등을 조건부로 가택 연금을 해제했다.
政治活動への参加禁止などの条件付きで自宅軟禁を解除した。
범인을 잡기 위해 쫓던 중, 공사현장에서 추락사했다.
犯人を捕まえようと追っていた時、工事現場で墜落死した。
낙하산이 펴지지 않아 두 사람이 추락사했다.
落下傘が開かず二人が墜落死した。
비행기 추락사에 관한 뉴스가 보도되었습니다.
飛行機の墜落死に関するニュースが報道されました。
언젠가 재취업을 해야 할 될 때를 위해 자격증을 따고 싶어요.
いつか再就職をしなければならない時の為に、 資格が欲しいです。
회사를 퇴직하고 그 후에 다른 회사에 재취업했습니다.
会社を退職し、その後に別の会社に再就職しました。
재취업해서 전 직장보다 급여가 줄었어요.
再就職して前職より給与が下がりました。
너른 벌판이 펼쳐져 있다.
広い原が広がっている。
너른 바다가 푸르게 빛나고 있다.
広い海が青く輝いている。
너른 집 마당에서 바비큐를 하고 있다.
広い家の庭でバーベキューをしている。
그 숲에 살고 있는 사람은 마치 야인 같은 사람입니다.
その森に住んでいるのは、まるで野人のようです。
야인처럼 자유롭게 사는 것을 꿈꾸고 있습니다.
野人のように自由に生きることを夢見ている。
그는 도시를 떠나 야인 같은 생활을 하고 있습니다.
彼は都会から離れ、野人のような生活をしている。
겨우 진정이 되었다.
やっと落ち付いた。
용기에 넣다.
容器に入れる。
용기에 직접 식재를 담다.
容器に直接食材を入れる。
빈 용기를 깨끗하게 씻다.
空になった容器をきれいに洗う。
신고가를 갱신하다.
新値を抜く
정수리의 머리 숱이 적어지고 있다.
頭頂部の髪が薄くなってきた。
정수리부터 진행되는 탈모 증상의 원인을 연구하고 있습니다.
頭頂部から進行する脱毛症状の原因を研究しています。
탈모는 앞머리 또는 정수리부터 발생하는 경우가 많다.
脱毛は前頭部または頭頂部から起こることが多い。
땅따먹기에 집착할수록 종전의 가능성은 멀어진다.
領土獲得に執着すればするほど終戦の可能性が遠ざかる。
면발이 쫄깃하다.
麺にコシがある。
면발에 탄력이 있다.
麺にコシがある。
대기 시간은 얼마나 되나요?
待ち時間はどれくらいですか?
대기 시간이 예상보다 짧습니다.
待ち時間が予想よりも短いです。
대기 시간이 단축되었습니다.
待ち時間が短縮されました。
병력과 무기를 감축하다.
兵力と武器を削減する。
집에 늦게 도착하면 노곤해서 일단 침대에 누워요.
家に遅く着くと疲れているのでいったんベッドに横になります。
노곤하고 피로가 풀리지 않는다.
だるくて疲れがとれない。
연구 윤리 강령 위반으로 학계에서 퇴출당했다.
研究倫理綱領違反で学会から追放された。
다음 달은 싱가포르 학회에 참가한다.
来月はシンガポールで学会に参加する。
연구활동으로 석사 논문이나 학회 발표 등이 있습니다.
研究活動では修士論文や学会発表などがあります。
그런 짓 해도 소용없어. 꼴값 떨지 마!
そんなことをしても意味がない。馬鹿なことをするな!
그런 옷을 입고 나가다니, 꼴값 떨지 마!
そんな恰好で外に出るなんて、馬鹿なことをするな!
협상은 중단되고 서방과 러시아는 확전으로 가고 있다.
交渉は中断され、西側とロシアは戦争拡大に向かっている。
패전국은 전후, 커다란 정치적・경제적 재건을 강요받았다.
敗戦国は戦後、大きな政治的・経済的な再建を強いられた。
패전국의 역사를 배우는 것은 평화의 중요성을 이해하기 위해 필요하다.
敗戦国の歴史を学ぶことは、平和の重要性を理解するために必要だ。
그는 패전국이 진 이유를 자세히 조사하고 있다.
彼は敗戦国の負けた理由を詳しく調べている。
비자가 필요하지만 조건을 만족시키면 무사증 입국도 가능합니다.
ビザが必要ですが、条件を満たせば無査証入国も可能です。
무사증의 조건으로, 귀국편 항공권의 소지가 필요한 경우도 있어요.
無査証の条件として、帰国便航空券の所持などが必要な場合があります。
이하의 조건을 만족하면 무사증으로 체재할 수 있어요.
以下の条件を満たしていれば、無査証で滞在できます。
오죽하겠어요?
いかほどだったでしょうか。
직접 사고를 당하신 분들의 가슴은 오죽하겠습니까.
直接事故に遭った方の心はいかほどだったでしょうか。
젊은 나도 온몸이 피곤한데 부모님께선 오죽하실까?
若い私も全身が疲れているのに、両親はなおさらだろう。
자작곡을 선보여 팬들을 설레게 했다.
自作曲を披露してファンたちをときめかせた。
자작곡의 저작권은 본인이 제작한 시점부터 자연적으로 발생한다.
自作曲の著作権は本人が制作した時点で自然発生する。
자작곡을 유튜브에 업로드했다.
自作曲をYouTubeにアップロードした。
부싯돌로 불을 피우다.
火打石で、火を付ける。
e스포츠는 세계적으로 인기가 많아지고 있어요.
eスポーツは世界的に人気が高まっています。
많은 젊은이들이 e스포츠 선수로 활동하고 있어요.
多くの若者がeスポーツ選手として活動しています。
e스포츠는 단순한 게임이 아니라 진지한 경쟁입니다.
eスポーツは単なるゲームではなく、真剣な競技です。
등받이를 뒤로 젖혀도 될까요?
背もたれを倒していいですか?
좌석 등받이와 테이블을 제자리로 해 주십시오.
お座席の背もたれとテーブルをもとの位置にお戻しください。
의자 등받이에는 튼튼한 목재가 사용되었습니다.
椅子の背もたれには丈夫な木材が使われています。
까르르 웃다.
きゃっきゃっと笑う。
귀에 쫑긋 소리가 울리다.
耳にぴんと音が響く。
음색이 쫑긋 울리다.
音色がぴんと響く。
스마트폰의 알림이 쫑긋하다.
スマホの通知がぴんと鳴る。
경찰이 탐문 수사를 왔을 때, 무작정 도망가는 바람에 누명을 썼다.
警察が聞き込み捜査に来た時、何も考えずに逃げたため、濡れ衣を被った。
그는 싱글녀들의 마음을 콩닥거리게 하는 외모의 소유자였다.
彼はシングル女性の心をドキドキさせる外見の持ち主だ。
기후변화로 붕어 등 물고기가 떼죽음을 당했다.
気候変動でフナなど魚が大量死した。
한강에서 일어난 물고기 떼죽음은 수온 상승 때문이라고 추정했다.
漢江で起きた魚の大量斃死は、水温が上昇したためだと推定した。
종업원에게 보람있는 목표를 주고 뛰어난 잠재 능력을 끌어낸다.
従業員にやりがいのある目標を与え、優れた潜在能力を引き出す。
부하의 자발적인 행동을 끌어내다.
部下の自発的な行動を引き出す。
속도 위반 단속에 걸렸다.
スピード違反の取締りに遭った。
소방대가 발화 원인을 규명하기 위한 조사를 실시했다.
消防隊が発火原因を究明するため調査を行った。
발화를 억제하기 위해 물을 뿌렸습니다.
発火を抑えるために水をかけました。
발화 후 바로 소화 활동을 시작했습니다.
発火後、すぐに消火活動を開始しました。
차례차례 실종돼, 처참하게 고문을 당하고 살해당했다.
次々と失踪し、むごたらしく拷問され殺された。
영문도 모른 채 체포되어 고문을 당하며 거짓 진술을 하였다가 간첩 누명을 썼다.
訳も分からぬまま逮捕され、拷問を受け、嘘の供述をしたためにスパイの濡れ衣を着せられた。
죄를 뒤집어씌우다.
罪をかぶせる。
책임을 뒤집어씌우다.
責任をかぶせる。
자신의 잘못을 타인에게 뒤집어씌우다.
自分の過失を他人に背負わせる。
야당은 대통령 개헌안 발의를 원색적으로 비난했다.
野党は、大統領の改憲案発議を露骨に非難した。
정부의 정책을 원색적으로 비판하는 사람들이 늘고 있다.
政府の政策を露骨に批判する人たちが増えている。
나는 맑스주의의 신봉자다.
私はマルクス主義の信奉者だ。
그녀는 프로이트 신봉자다.
彼女はフロイトの信奉者だ。
그에게는 많은 신봉자가 있다.
彼には多くの信奉者がいる。
과거의 악행을 반성하다.
過去の悪行を反省する。
악행을 하다.
悪事を行う。
그는 악행을 후회하는 것 같다.
彼は悪行を後悔しているようだ。
반역 행위는 사회나 조직에 심각한 영향을 줄 수 있습니다.
反逆行為は、社会や組織に深刻な影響を与えることがあります。
반역 행위는 종종 정치적 또는 사회적 배경과 관련이 있습니다.
反逆行為は、しばしば政治的または社会的な背景に関連しています。
반역 행위의 결과로 엄격한 처벌이 부과되는 경우가 많습니다.
反逆行為の結果として、厳しい罰が科せられることが多いです。
처벌을 달게 받다.
処罰を甘んじて受ける。
비판을 달게 받다.
批判を甘んじて受ける。
누를 끼친 거에 대해서 대가를 달게 받겠습니다.
迷惑をかけた点については、甘んじてその代償を払います。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (127/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ