例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
말을 어물쩍거리다.
言葉を曖昧にする。
대답을 어물쩍거리다.
答えを曖昧にする。
대충 어물쩍거려서 넘어갔다.
適当にごまかして済ませた。
신경 쓰이는 새치를 빨리 어떻게 해보고 싶다.
気になる若白髪を早く何とかしたい!
20대에 증가하고 있는 새치는 유전이라고 포기하지 않고 고칠 수 있다고 합니다.
20代で増えている若白髪は、遺伝と諦めるのではなく治すことができるといわれています
운동을 하면 온몸에서 땀이 흘러요.
エクササイズをすると体中から汗が流れます。
열심히 일을 하면 땀이 흘러요.
熱心に仕事をすると汗が流れます。
사이클링을 하면 바람을 느끼면서 땀이 흘러요.
サイクリングをすると風を感じながら汗が流れます。
개인정보 보호정책 및 이용규약을 개정했습니다.
プライバシーポリシーおよび利用規約を改定いたしました。
어린 벼를 모종이라고 한다.
幼い稲のことを苗という。
모종을 심다.
苗を植える。
모종을 화단에 심다.
苗を花壇に植えつける。
나데시코의 꽃말을 아시나요?
なでしこの花言葉をご存じですか?
나데시코가 피어 있네요.
なでしこが咲いていますね。
나데시코가 봄을 알리고 있네요.
なでしこが春を告げていますね。
본교는 오늘로 여름 방학이 끝나고 내일부터 수업이 재개됩니다.
本校は今日で夏休みが終わり、明日から授業が再開します。
날씨에 대응한 온도 관리를 철저히 해서 적절한 육묘 관리를 합시다.
天候に対応した温度管理を徹底し,適切な育苗管理に努めましょう。
이 식물은 모종의 토양 조건에서만 자랍니다.
この植物はある種類の土壌条件でしか育ちません。
이 와인은 모종의 포도로 만들어졌습니다.
このワインはある種類のブドウから作られています。
모종의 식물은 건조한 환경에도 견딜 수 있습니다.
ある種類の植物は乾燥した環境にも耐えられます。
먼 곳에 살고 있어 발길을 옮기기 힘들다.
遠方に住んでいるので、足を運びにくい。
먼 곳에 부동산을 소유하는 이유는 다양합니다.
遠方の不動産を所有する理由は様々です。
자신을 책하는 것에서 느끼는 고통에서 빠져 나오다.
自分を責めることで感じる苦しさを抜け出す。
타인의 죄나 결점 등을 심하게 책하지 않는다.
他の罪や欠点などをきびしく責めない。
자원봉사활동은 마침내 싹을 내기 시작했다.
ボランティア活動は、ようやく芽を出したところです。
근무력증은 전신의 근력이 약해지거나 쉽게 피곤해지거나 합니다.
筋無力症は、全身の筋力が弱くなったり、疲れやすくなったりします。
아침 러닝은 다이어트에도 좋고 기분도 상쾌해져 멋진 하루를 맞이할 수 있다.
朝のランニングは、ダイエットにもなるし気分もすっきりして素敵な1日を迎えられる。
신체의 남아 도는 지방을 줄이기 위해서는 지방을 소비하는 러닝 등의 유산소 운동이 효과적이다.
身体の余分な脂肪を減らすには、脂肪を消費するランニングなどの有酸素運動が動効果的です。
수영은 유산소 운동으로 효과적입니다.
水泳は有酸素運動として効果的です。
조깅은 대표적인 유산소 운동 중 하나입니다.
ジョギングは代表的な有酸素運動の一つです。
여분의 당분을 배출하다.
余分な糖分を排出する。
정부가 외국인 노동자 수용 확대로 크게 방향을 바꾸었습니다.
政府が外国人労働者の受け入れ拡大に大きくカジを切りました。
인구가 집중한 도시권에서 신규 출점을 진행하고 있다.
人口が集中する都市圏での新規出店を進めている。
인공지능 등 테크놀러지의 보급에 의해 일이나 커뮤니케이션 형태가 급변하고 있다.
人工知能などのテクノロジーの普及により、仕事やコミュニケーションの形が激変している。
인공지능은 어떤 기술에 의해 진보하고 어떤 미래를 향해 방향을 전환하고 있을까요?
人工知能はどのような技術によって進歩し、どのような未来に向かってかじをきっているのでしょうか
무엇인가를 검증하거나 실험하거나 할 때는 우선 가설을 세우고 시작합니다.
何かを検証したり実験したりする時に、 まず仮説を立ててから始めます。
우선 가설을 세우자.
まずは仮説を立てよう。
조사 계획과 함께 가설을 세우다.
調査の計画とともに仮説を立てる。
취사병은 군대에서 식사를 준비하는 병사입니다.
調理兵は軍隊の中で食事を作る兵士です。
저번 달에 입대한 아이돌이 취사병으로 복무한다.
先月入隊したアイドルが調理兵として服務する。
이 도시의 교통망은 효율적이고 이동이 용이합니다.
この都市の交通網は効率的であり、移動が容易です。
새로운 지하철 노선이 도시의 교통망에 추가되었습니다.
新しい地下鉄路線が都市の交通網に加わりました。
수도권을 덮친 대설은 도심 교통망에 대혼란을 가져왔다.
首都圏を襲った大雪は都心の交通網に大混乱をもたらした。
중학생인 아들과 캐치볼을 하면서 지냅니다.
中学生の息子とキャッチボールをして遊んでいます。
저기 말이야. 내가 선배란 거 잊은 거 아냐?
あのさぁ、俺が先輩ってこと忘れてない?
나는 그 분에 대해 마음의 빚이 있다.
私はその方に負い目がある。
물벼락을 맞다.
みずがかかる。
아침부터 길가다가 물벼락을 맞질 않나, 정말 재수 없어!
朝から、水をぶっかけられるなんて、本当についてない !
이 드라마는 제작비 7백억원의 초대형 사극이다.
このドラマは、製作費700億ウォンの超大型史劇だ。
이 회사의 자금 위기는 몇 달 전부터 예견된 일이다.
この会社の資金危機は、何カ月も前から予想されていたことだ。
미래를 예견하다.
未来を予見する。
미리 사고나 사건의 징조를 예견해, 다양한 대책을 세우다.
あらかじめ事故や事件の予兆を予見し、さまざまな対策を立てる。
지금의 내 인생을 전혀 예견하지 못했다.
今の私の人生を全然予見できなかった。
액체가 식어서 응고되었습니다.
液体が冷えて凝固しました。
초콜릿은 냉장고에서 응고됩니다.
チョコレートが冷蔵庫で凝固します。
이 수프는 응고되기 쉽습니다.
このスープは凝固しやすいです。
물질이 액체 또는 기체 상태에서 고체 상태로 응고하다.
物質が液体あるいは気体状態から固体状態に凝固する。
혈액이 응고하다.
血液が固まる。
액체가 응고하는 과정을 냉각이라고 합니다.
液体が凝固する過程は冷却と呼ばれます。
응고 속도는 온도에 따라 달라집니다.
凝固の速度は温度によって異なります。
물이 얼 때, 응고가 시작됩니다.
水が凍るとき、凝固が始まります。
응고 시간이 짧습니다.
凝固時間が短いです。
심장은 4개의 방인 우심방,우심실,좌심방,좌심실로 구성되어 있다.
心臓は、4つの部屋である右心房、右心室、左心房、左心室からできている。
혈소판은 주로 출혈할 때 혈액을 굳게하여 출혈을 멈추게 하는 역할을 합니다.
血小板は、主に出血した時に血液を固めて、出血を止める働きをしています。
혈소판 수치가 정상 범위 내입니다.
血小板の数値が正常範囲内です。
혈소판이 혈액 응고에 중요한 역할을 합니다.
血小板が血液の凝固に重要な役割を果たします。
백혈구 수치가 정상임을 확인했습니다.
白血球の数値が正常であることを確認しました。
백혈구 수치가 떨어져서 치료를 시작했습니다.
白血球の数値が低下しているため、治療を始めました。
백혈구의 기능을 유지하기 위해 건강한 생활이 중요합니다.
白血球の機能を維持するために、健康的な生活が大切です。
적혈구는 헤모글로빈을 함유하고 있으며 산소를 운반한다.
赤血球はヘモグロビンを含み、酸素を運搬する。
빈혈이란 혈액의 성분인 적혈구와 헤모글로빈이 감소하는 질병입니다.
貧血とは血液の成分となる赤血球やヘモグロビンが減少する病気のことです。
국가 통치권은 누가 가지고 있나요?
国の統治権は誰が持っていますか?
통치권의 범위는 어디까지인가요?
統治権の範囲はどこまでですか?
통치권은 국가에 속하는 권리이다.
統治権は、国家に属する権利である。
계엄령이 선포되었습니다.
戒厳令が宣言されました。
계엄령 하에서는 군사 법정이 운영됩니다.
戒厳令下では軍事裁判所が運営されます。
계엄령이 선포되면, 군대가 주요 도시를 통제합니다.
戒厳令が宣言されると、軍が主要な都市を制圧します。
추워서 덜덜 떨었다.
寒くてぶるぶる震えた。
이가 덜덜 떨릴 정도로 춥다.
歯ががたがた震えるほど寒い。
무릎이 덜덜 떨리다.
膝ががくがく震える。
일요일은 휴진입니다.
日曜日は休診となります。
부득이 아래와 같이 휴진합니다.
やむを得ず下記の通り休診となります。
아래 진료과는 임시 휴진됩니다.
下記の診療科は臨時休診となります。
전면적인 협력을 얻다.
全面的な協力を得る。
홈페이지를 전면적으로 리뉴얼했습니다.
ホームページを全面的にリニューアルいたしました。
내 의견은 전면적으로 부정되었다.
私の意見は全面的に否定された。
결혼식에서의 중요한 순간에는 흥을 돋우는 음악이 빠질 수 없습니다.
結婚式での大事なシーンには場を盛り上げる音楽が欠かせません。
풀장에서 헤엄치고 있다.
プールで泳いでいる。
서명이 필요한 확인서를 준비했어요.
署名が必要な確認書を用意しました。
모든 조건에 동의했다는 것을 확인서로 증명합니다.
すべての条件に同意したことを確認書で証明します。
제안 내용에 대해 확인서를 교환하기로 했다.
提案内容について確認書を交わすことになった。
눈이 게슴츠레하다
目がしょぼしょぼする。
강한 비가 내리다.
強い雨が降る。
앞으로도 강한 비가 내릴 우려가 있다.
今後も激しい雨が降る恐れがある。
아침부터 서울에서는 매우 강한 비가 오는 곳이 있겠습니다
朝からソウルではとても強い雨の降ることろがあるでしょう。
중국 수출품의 최대 해외시장은 여전히 미국이다.
中国の輸出品の最大海外市場は依然として米国だ。
수출품은 이미 출하되었습니다.
輸出品はすでに出荷されました。
수출품 검사가 진행됩니다.
輸出品の検査が行われます。
미중 무역전쟁은 문자 그대로 전면전으로 돌입하고 있습니다.
米中貿易戦争は、文字通り全面戦争に突き進んでいます。
핵무기 시대 열강들 사이 전면전 가능성은 매우 낮다.
核兵器時代の列強間の全面戦争の可能性はとても低い。
경쟁자와 전면전을 벌였다.
競争相手と真っ向勝負した。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (129/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ