例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
공식 방문에는 수행원이 몇 명 동행했습니다.
公式訪問には随員が数名同行しました。
수행원이 회의 준비를 돕고 있습니다.
随員が会議の準備を手伝っています。
그녀는 대사의 수행원으로 일하고 있습니다.
彼女は大使の随員として働いています。
다음 시즌 1년 재계약에 합의했다.
来季の1年の再契約で合意した。
재계약을 앞두고 있다.
再契約を目前にしている。
베이스 코치는 주자에게 진루하라는 지시를 내렸다.
ベースコーチはランナーに進塁する指示を出した。
오늘은 만실입니다.
今日は満室です。
죄송하지만 현재 만실입니다.
申し訳ありませんが、現在、満室です。
호텔을 예약하려고 했는데 어디든 만실이라 묵을 수 없었다.
ホテルを予約しようと思ったらどこも満室で泊まれなかった。
수입과 소득은 혼동하기 쉬운데 전혀 다른 것입니다.
収入と所得は、混同しがちですが、全く違うものです。
비슷해서 혼동하기 쉽다.
似ていて紛らわしい。
부장은 예사로 공과 사를 혼동한다.
部長は平気で公私を混同する。
부동산을 매각한 것에 의해 생기는 소득을 양도 소득이라고 한다.
不動産を売却したことによって生じた所得を譲渡所得という。
채무를 변제하다.
債務を弁済する。
변제는 법률 용어로 채무를 이행해 채권을 소멸시키는 것을 말한다.
弁済は、法律用語で債務を履行し債権を消滅させることをいう。
주택 융자를 변제하면서 교육비나 노후 자금 등을 저축하는 것이 가능하나요?
住宅ローンを返済しながら、教育費や老後資金などの貯金をすることは可能なのでしょうか?
연대 보증인은 채무자가 변제할 수 없을 경우 대신 변제해야할 의무를 진다.
連帯保証人は、債務者が返済できなくなった場合、代わりに返済する義務を負う。
파산하면 재산의 관리 처분권은 모두 파산 관재인에게 있습니다.
破産すると、財産の管理処分権はすべて破産管財人にあります。
재산의 관리 및 처분을 하는 권리는 법원이 선임한 파산 관재인에 전속한다.
財産の管理及び処分をする権利は、裁判所が選任した破産管財人に専属する。
사용되지 않은 수건은 퀴퀴한 냄새가 났다.
使われていないタオルは、カビ臭いにおいがした。
낡은 책장에서 꺼낸 책은 퀴퀴한 냄새가 진동했다.
古い本棚から取り出した本は、カビ臭い匂いが漂っていた。
그 옷은 퀴퀴한 냄새가 나니까 세탁을 하는 것이 좋아요.
その衣服はカビ臭いので、洗濯をしたほうが良いです。
주식회사는 기업 후 30년에 99.8%가 소멸해 버린다.
株式会社は起業後30年で99.8%が消滅してしまう。
정부는 북한의 연이은 미사일 시험 발사에 촉각을 곤두세우고 있다.
政府は、北朝鮮の相次ぐミサイル発射実験に神経を尖らせている。
취임과 동시에 회사를 비약적으로 성장시켰다.
就任と同時に会社を飛躍的に成長させた。
커뮤니케이션 능력을 비약적으로 향상시키다.
コミュニケーション能力を飛躍的に向上させる。
비약적인 과학기술의 진보는 환경 파괴를 동반해 급속한 기후 변동을 초래했다.
飛躍的な科学技術の進歩は環境破壊を伴って急速な気候変動を招いた。
그 사건이 그의 인생을 비약하는 계기가 되었다.
その出来事が彼の人生を飛躍するきっかけとなった。
크게 비약할 수 있을지 어떨지는 앞으로 5년간이 매우 중요한 기간이 될 것입니다.
大きく飛躍できるかどうかは、今後の5年間が極めて重要な期間になってまいります。
그녀의 아이디어가 프로젝트를 비약시켰다.
彼女のアイデアがプロジェクトを飛躍するものにした。
6600만여년 전 지구에서는 공룡 등 지구 생물종의 75%가 절멸했다.
6600万年ほど前の地球で、恐竜などの地球生物種の75%が絶滅した。
세계에서 절멸 위기에 처해있는 동물은 약 25000종 이상이라고 한다.
世界で絶滅の危機に瀕している動物は約25000種以上と言われている。
생물의 절멸이 매우 빠른 스피드로 진행되고 있습니다.
生物の絶滅がとても速いスピードで進行しています。
절멸 위기에 처한 동물을 보호하다.
絶滅危機に瀕する動物を保護する。
지구상에는 약 100만 종 이상의 동물이 공존하고 있습니다.
地球上には約100万種以上の動物が共存しています。
국내외의 절멸 위기에 있는 야생동물의 종을 보존하다.
国内外の絶滅のおそれのある野生生物の種を保存する。
이 강아지는 무슨 종이에요?
このわんちゃんはなんの種ですか?
편지로 문안 인사 드립니다.
お手紙にてお見舞い申し上げます。
신호기가 없는 회전교차로를 도입하다.
信号機のない環状交差点を導入する。
회전교차로에 진입할 때는 벌써 회전교차로을 주행하고 있는 다른 차량 등을 방해해서는 안 됩니다.
環状交差点に入るときは、すでに環状交差点内を走行している他の車両等の妨害をしてはいけません。
불법 사이트 운영 혐의로 기소 송치되어 교도소에 수감되어 있다.
不法サイト運営の嫌疑で起訴送致され刑務所に収監されている。
남의 앞잡이가 되다
先棒を担ぐ。
그 사람은 앞잡이가 되어서 자신의 입장을 위험하게 만들었습니다.
その人は、お先棒を担ぐことで自分の立場を危うくしました。
앞잡이가 되면 다른 사람의 나쁜 일에 휘말리게 됩니다.
お先棒を担ぐのは、他人の悪事に巻き込まれることになります。
중재안에 극적으로 합의했다.
仲裁案に劇的に合意した。
다시 오겠다고 의례적으로 인사를 했어요.
また来ますと儀礼的に挨拶しました。
삼성전자의 4분기 실적이 역대 최대치를 기록할 것이란 예측이 나왔다.
サムスン電子の第4四半期の業績が史上最高値を記録するだろうという予測が出ている。
삼성전자의 지난해 연간 매출은 사상 최대치로, 기존 최고 기록보다 약 10% 높다.
サムスン電子の昨年の年間売上は史上最高値であり、これまでの最高記録より約10%高い。
스마트폰 늪에서 빠져나올 수가 없어.
スマホの沼から抜け出せないよ。
그는 빚 문제에 늪에 빠져 빠져나올 수 없게 되었다.
彼は借金の問題に沼にはまり、抜け出せなくなった。
한 번 늪에 빠지면 쉽게 빠져나오기 어려운 경우가 많다.
一度沼にはまると、簡単には抜け出せないことが多い。
위도와 경도의 좌표를 사용해 장소를 검색할 수 있습니다.
緯度と経度の座標を使って場所を検索できます。
좌표에 의해 점의 위치를 표시한다.
座標によって点の位置を表わす。
이 점의 좌표는 (3, 4)입니다.
この点の座標は(3, 4)です。
외국인 관광객의 발길이 끊겨 상점가의 경기가 침체한 탓에 땅값도 하락했다.
外国人観光客が途絶えて商店街の景気が落ちたため、地価も下落した。
이 의류에는 실밥이나 이음매가 없다.
この衣類に縫い目や継ぎ目がない。
이음새가 보이지 않도록 정성껏 꿰맸다.
継ぎ目が見えないように、丁寧に縫った。
목재의 이음새를 잘 접착했다.
木材の継ぎ目をしっかりと接着した。
철도 선로를 깔다.
鉄道線路を敷く。
선로를 달리다.
線路を走る。
역 선로에 사람이 떨어졌다.
駅の線路に人が転落した。
항공권을 저가로 구입히다.
航空券を格安で購入する。
인터넷으로 저가 항공권을 구입했다.
インターネットで格安航空券を購入した。
저가 항공권을 예약할 때 어떤 사이트를 이용하고 있나요?
格安航空券を予約するとき、どのサイトを利用していますか?
배후에서 이것저것 획책하다.
陰であれこれ画策する。
몰래 계획을 획책하다.
ひそかに計画を画策する。
휴가 떠나는 날 위병소를 지날 때가 가장 행복했습니다.
休暇に出る日衛兵所を通り過ぎる時が一番幸せでした。
이 영화는 여성 특수공작원과 적국의 정부기관 남성 요원의 사랑을 그린 영화입니다.
この映画は、女性特殊工作員と敵國の政府機関の男性要員の恋を描いた映画です。
정치적 성향이 강한 요원들이 조직을 장악했다.
政治的性向が強い要員たちが組織を掌握した。
그는 중요한 요원으로 활약하고 있어요.
彼は重要な要員として活躍しています。
정보 수집 첩보 업무에서 준수한 활약을 펼쳤다.
情報収集諜報業務で優れた活躍を繰り広げた。
첩보기관으로부터의 정보가 중요하다.
諜報機関からの情報が重要だ。
그녀는 첩보 활동 전문가다.
彼女は諜報活動のプロフェッショナルだ。
국제원자력위원회의 사찰을 받아들였다.
国際原子力委員会の査察を受け入れた。
기밀 통신을 감청하다.
機密の通信を傍受する。
통화 내용을 감청하다
通話内容を傍受する。
비협조적 자세를 비판하고 있다.
非協力的姿勢を批判している。
관객들은 경기가 끝나자 지체 없이 자리를 떠났다.
観客は試合が終わると、さっさと席を離れた。
가지고 있던 돈을 모두 소진했다.
持っていたお金をすべて使い切った。
의견을 개진하다.
見解を開陳する。
자신의 의견을 개진하다.
自分の意見を開陳する。
정치인이 소신을 개진하다.
政治家が所信を開陳する。
몹쓸 병을 없애다.
悪病を払う。
몹쓸 병이 유행하고 있다.
悪病が流行している。
이 군부대에는 레이더 경계망이 구축되어 있다.
この軍部隊にはレーダー警戒網が構築されている。
지금부터의 공정은 모두 수작업으로만 가능합니다.
これからの工程はすべて手作業しかできません。
수작업이 아니면 불가능한 섬세한 작업입니다.
手作業でなければできない細かな仕事です。
많은 기업에서 청구서 발행과 그 후 관리를 수작업으로 행하고 있다.
多くの企業で請求書の発行とその後の管理を手作業で行っている。
바다에는 부표가 많이 보입니다.
海には浮標が多く見られます。
부표 색이 선명합니다.
浮標の色が鮮やかです。
부표가 흔들리는 것이 보입니다.
浮標が揺れているのが見えます。
점심 시간에 쪽잠을 잤다.
昼休みに仮眠を取った。
쪽잠을 잔 덕분에 오후에도 힘차게 일할 수 있다.
仮眠を取ったおかげで、午後も元気に働ける。
어젯밤에 잠을 못 자서 조금 쪽잠을 자기로 했다.
昨夜寝不足だったので、少し仮眠を取ることにした。
음모론에 속는 사람이 급증하고 있다.
陰謀論に騙される人が急増している。
파종이란 식물의 종자를 뿌리는 것, 즉 씨뿌리기다.
播種とは、植物の種子をこと、つまり種まきである。
파종이란 식물의 종자를 뿌리는 것입니다.
播種とは、植物の種子を播くことです。
농업 일정에 따라 밭에 씨를 파종하는 시기가 결정됩니다.
農業のスケジュールによって畑に種を播種する時期が決まります。
그 대회에서 후임자가 선출된다.
その大会で後任者が選出される。
지금까지 담당하고 있던 고객을 후임자에게 인계했다.
今まで担当していた顧客を後任者へ引き継いた。
후임자에게는 제 경험을 확실히 전달했어요.
後任者には、私の経験をしっかり伝えました。
선임자의 경험을 참고하여 업무를 진행하고 있어요.
先任者の経験を参考にして業務を進めています。
선임자가 구축한 신뢰 관계를 소중히 하고 있어요.
先任者が築いた信頼関係を大切にしています。
선임자의 조언을 받아 개선을 도모했어요.
先任者からのアドバイスを受けて、改善を図りました。
경찰에게 말했다가는 끝장난다.
警察に喋ったらおしまいだぞ。
[<] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130  [>] (128/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ