|
|
・ |
기하급수는 경제학에서도 사용되며, 특히 이자 계산 등에서 볼 수 있습니다. |
幾何級数は経済学でも使われ、特に利息計算などで見られます。 |
|
|
・ |
이 길은 역방향이야, 돌아가야 해. |
この道は逆方向だよ、戻らなきゃ。 |
|
|
・ |
역방향으로 가고 있다면, 처음으로 돌아가야 한다. |
逆方向に進んでいるなら、最初に戻らなきゃ。 |
|
|
・ |
하우스 재배로 토마토를 키우고 있습니다. |
ハウス栽培でトマトを育てています。 |
|
|
・ |
공시 지가는 실거래가와 꽤 차이가 나는 경우도 있다. |
公示地価は、実際の取引価格とかなり差が開くこともある。 |
|
|
・ |
땅값이 전국에서 가장 비싼 서울 명동 한복판 상가 부지의 공시 지가가 하락했다. |
地価が全国で最も高いソウル明洞の真ん中にある商業用地の公示地価が下落した。 |
|
|
・ |
용지를 정비하다. |
用地を整備する。 |
|
|
・ |
산업 용지를 취득하다. |
産業用地を取得する。 |
|
|
・ |
주택 용지를 조성하다. |
住宅用地を造成する。 |
|
|
・ |
정화조는 생활 배수를 처리하는 시설이다. |
浄化槽は生活排水を処理する施設である。 |
|
|
・ |
정화조는 화장실이나 세탁, 욕조, 부엌 등의 배수를 정화한다. |
浄化槽はトイレや洗濯、お風呂、台所などの排水を浄化する。 |
|
|
・ |
정화조 정기점검을 부탁드렸습니다. |
浄化槽の定期点検をお願いしました。 |
|
|
・ |
대량의 바닷물에서 수분을 증발시키고 소금만 빼내는 데 쓰이는 곳을 염전이라고 한다. |
大量の海水から水分を蒸発させ、塩だけを取り出すために用いられる場所を塩田という。 |
|
|
・ |
이 땅의 지목은 전입니다. |
この土地の地目は田です。 |
|
|
・ |
이 땅의 지목은 답입니다. |
この土地の地目は田んぼです。 |
|
|
・ |
지목의 종류에 따라 토양의 성질이 다릅니다. |
地目の種類によって、土壌の性質が異なります。 |
|
|
・ |
이 파일은 PDF 형식으로 변환될 예정입니다. |
このファイルはPDF形式に変換される予定です。 |
|
|
・ |
데이터는 자동으로 새로운 포맷으로 변환된다. |
データは自動的に新しいフォーマットに変換される。 |
|
|
・ |
음성이 텍스트로 변환되는 기술이 진화하고 있다. |
音声がテキストに変換される技術が進化している。 |
|
|
・ |
파일을 PDF(피디에프)로 변환하다. |
ファイルをPDFに変換する。 |
|
|
・ |
문서를 PDF로 변환하는 작업 그 자체는 특별히 어렵지 않다. |
文書をPDFに変換する操作そのものは特に難しくない。 |
|
|
・ |
동영상을 MP3(엠피쓰리)로 변환하다. |
動画をMP3に変換する。 |
|
|
・ |
관계를 수복하다. |
関係を修復する。 |
|
|
・ |
어떻게든 해서 부부 관계를 회복하고 싶다. |
どうにかして夫婦関係を修復したい! |
|
|
・ |
무너진 부부 관계를 회복하다. |
壊れかけた夫婦関係を修復する。 |
|
|
・ |
부정행위는 배우자로서 정조 행위의 불이행을 의미하며, 민법에 이혼 사유로 규정되어 있다. |
不貞行為は、配偶者としての貞操義務の不履行を意味し、民法に離婚事由として規定されている。 |
|
|
・ |
별거 중에 바람을 피우는 것은 부정행위가 되나요? |
別居中の浮気は不貞行為になりますか。 |
|
|
・ |
배우자가 바람 피는 것을 법적으로 부정행위라고 합니다. |
配偶者の浮気は法的には不貞行為と言います。 |
|
|
・ |
기계의 기본적인 조작 방법을 알려주세요. |
機械の基本的な操作方法を教えてください。 |
|
|
・ |
경기 결과의 조작에 관여한 적은 일체없다. |
試合結果の操作に関係したことは一切ない。 |
|
|
・ |
이 스마트폰은 조작이 쉽다. |
このスマホは操作が易しい。 |
|
|
・ |
두 눈을 뜨다. |
両目を開ける。 |
|
|
・ |
두 눈을 감은 상태에서 한쪽 눈을 뜨다. |
両目を閉じた状態で、片目だけ開く。 |
|
|
・ |
제가 두 눈으로 분명히 봤어요. |
僕がこの目でしかと見ました。 |
|
|
・ |
노인이 리어카를 끌고 쓰레기를 찾아 다니고 있다. |
お年寄りがリヤカーを引いてごみをあさってる。 |
|
|
・ |
동일 개체 내에 난소와 정소를 같이 가지고 있는 것을 자웅 동체라고 한다. |
同一個体内に卵巣と精巣をあわせもつものを雌雄同体という。 |
|
|
・ |
자웅 동체의 대표적인 예로 지렁이와 달팽이 등을 들 수 있다. |
雌雄同体の代表的な例は、ミミズやカタツムリなどが挙げられる |
|
|
・ |
이 생물은 자웅 동체의 특성을 가지고 있습니다. |
この生物は雌雄同体の特性を持っています。 |
|
|
・ |
동체란 하나의 몸이나 일체가 되는 것을 말한다. |
同体は、一つの体や一体となることをいう。 |
|
|
・ |
마음을 합쳐서 행동하는 것을 일심동체라고 한다. |
気持ちを合わせて行動することを一心同体という。 |
|
|
・ |
부부는 일심동체다. |
夫婦は一心同体だ。 |
|
|
・ |
부부는 일심동체, 부부는 부창부수. |
夫婦は一心同体、夫婦は夫唱婦随。 |
|
|
・ |
마음도 몸도 하나의 인간인 것처럼 강한 인연을 가지고 있는 것을 일심동체라 한다. |
心も体も一つの人間であるかのように、強い絆を持っていることを一心同体という。 |
|
|
・ |
소형 비행기가 동체 착륙했다. |
小型飛行機が胴体着陸した。 |
|
|
・ |
여객기가 동체 착륙하는 사고가 발생했다. |
旅客機が胴体着陸する事故が発生した。 |
|
|
・ |
다리와 몸통을 지면에 대해 수직으로 세워 직립 보행하는 것은 인류뿐이다 |
脚と胴体を地面に対して垂直に立てた直立二足歩行は人類だけだ。 |
|
|
・ |
신문에 연재하다. |
新聞に連載する。 |
|
|
・ |
기사를 연재하다. |
雑誌に連載する。 |
|
|
・ |
잡지에 연재하다. |
記事を連載する。 |
|
|
・ |
그의 만화는 주간지에 연재되고 있다. |
彼の漫画は週刊誌で連載されている。 |
|
|
・ |
이 소설은 주간지에 연재되고 있습니다. |
この小説は週刊誌で連載されています。 |
|
|
・ |
그녀의 소설이 웹에서 연재되고 있습니다. |
彼女の小説がウェブで連載されています。 |
|
|
・ |
응모 원고는 미발표 작품에 한정합니다. |
応募原稿は、未発表作品に限ります。 |
|
|
・ |
서울은 오늘 밤 직간접으로 태풍의 영향을 받을 것이다. |
ソウルは今夜、直接的または間接的に台風の影響を受けるだろう。 |
|
|
・ |
가공물을 달고 공구를 대어 공작물을 깍거나 만들어 내는 기계를 선반이라고 한다. |
加工物をとりつけ、工具を当てて工作物を削って作りだす機械を旋盤という。 |
|
|
・ |
공장에서는 선반이라는 기계를 사용하여 금속 등을 절단하거나 깍는 가공을 한다. |
工場では、旋盤という機械を使って金属などを切削加工する。 |
|
|
・ |
당사는 최신 기술을 활용한 제품을 제공하고 있습니다. |
当社は最新の技術を活用した製品を提供しています。 |
|
|
・ |
당사의 서비스는 국내외에서 높은 평가를 받고 있습니다. |
当社のサービスは、国内外で高い評価を受けています。 |
|
|
・ |
당사는 글로벌 전개를 진행 중이며, 해외에도 지점이 있습니다. |
当社はグローバル展開を進めており、海外にも拠点があります。 |
|
|
・ |
소설가로선 금세기에 가장 빛나는 천재 중 한 사람입니다. |
小説家としては今世紀で一番輝く天才の一人です。 |
|
|
・ |
금세기 최대의 발견이다. |
今世紀最大の発見だ。 |
|
|
・ |
금세기 첫 올림픽 개최지다. |
今世紀初のオリンピック開催地だ。 |
|
|
・ |
초판 3천 부로부터 시작했는데도 이제는 누계 500만 부를 돌파했다. |
初版3000部からスタートしたにもかかわらず、いまや累計500万部を突破した。 |
|
|
・ |
전기차의 누계 생산이 100만 대를 돌파했습니다. |
電気車の累計生産が100万台を突破しました。 |
|
|
・ |
박물관이 2018년 1월 개관일부터 저번 달까지 누계 방문수는 10만명을 돌파했습니다. |
ミュージアムが2018年1月の開館日から先月までの累計訪問者数が10万人を突破しました。 |
|
|
・ |
교통사고는 차량의 손상만으로 그치치 않고 최악의 경우 사람의 생명을 빼앗는 경우도 있다. |
交通事故は、車両の損傷だけに留まらず、最悪の場合は人の命を奪うこともある。 |
|
|
・ |
동성혼을 한 아들과 그 파트너를 위해서 자신의 손주를 대리 출산했다. |
同性婚をした息子とそのパートナーのために、自分の孫を代理出産した。 |
|
|
・ |
대동맥은 외막,중막,내막의 3층 구조로 되어 있다. |
大動脈は、外膜、中膜、内膜の3層構造となっている。 |
|
|
・ |
대동맥은 심장에서 온몸으로 혈액을 운반하는 중요한 혈관입니다. |
大動脈は心臓から全身に血液を運ぶ重要な血管です。 |
|
|
・ |
대동맥에 이상이 발견된 경우 조기 치료가 필요합니다. |
大動脈の異常が発見された場合、早期の治療が必要です。 |
|
|
・ |
막이 생기다. |
膜ができる。 |
|
|
・ |
우유를 데우면 표면에 얇은 막이 생긴다. |
牛乳をあたためたら、表面に薄い膜ができる。 |
|
|
・ |
망막은 안구의 내측을 뒷바침하는 신경으로 생긴 막으로 여기서 빛을 느끼게 됩니다. |
網膜は眼球の内側を裏打ちする神経でできた膜で、ここで光を感じ取ります。 |
|
|
・ |
이번 악곡의 테마는 사랑입니다. |
今回の楽曲のテーマは「愛」です。 |
|
|
・ |
그 앨범은 훌륭한 악곡이 갖추어져 있습니다. |
そのアルバムは素晴らしい楽曲が揃っています。 |
|
|
・ |
세계에는 압도적인 성과를 올리는 일류라고 불리우는 사람들이 있습니다. |
世界には圧倒的な成果を上げる一流と呼ばれる人々がいます。 |
|
|
・ |
미국 쪽은 신장·홍콩·티베트 등 민감한 현안을 언급했다. |
米国側は新疆ウイグル自治区や香港、チベットなど敏感な懸案に触れた。 |
|
|
・ |
티베트는 세계에서 가장 높은 곳에 있는 고원입니다. |
チベットは世界で最も高い場所にある高原です。 |
|
|
・ |
티베트 문화는 불교에 깊이 뿌리를 두고 있습니다. |
チベット文化は仏教に深く根ざしています。 |
|
|
・ |
에베레스트 산은 히말라야 산맥에 있는 세계 최고봉이다. |
エベレスト山は、ヒマラヤ山脈にある世界最高峰である。 |
|
|
・ |
에베레스트는 히말라야 산맥에 있으며 티베트와 네팔에 걸쳐 위치하고 있습니다. |
エベレストは、ヒマラヤ山脈にありチベットとネパールに跨って位置しています。 |
|
|
・ |
불운의 조난을 당했다. |
不運の遭難にあった。 |
|
|
・ |
정상에 올라선 후 산을 내려오다 조난 당한 것으로 전해졌다. |
頂上に登った後、下山している途中で遭難したという。 |
|
|
・ |
경험을 과신해 쇠악한 체력을 인식하지 못하는 중장년 등산자에 의한 산악 조난 사고가 다발하고 있다. |
経験を過信し体力の衰えを認識しない中高年登山者による山岳遭難事故が多発しています。 |
|
|
・ |
그는 경기에서 굴욕을 맛봤어요. |
彼は試合で屈辱を味わいました。 |
|
|
・ |
그때 나는 굴욕을 맛본 기분이었습니다. |
あの時、私は屈辱を味わう思いをしました。 |
|
|
・ |
모두 앞에서 굴욕을 맛보고 매우 충격을 받았습니다. |
みんなの前で屈辱を味わい、とてもショックを受けていました。 |
|
|
・ |
그의 활동량은 경이롭다. |
彼の活動量は驚異的だ。 |
|
|
・ |
최근 활동량이 증가했다. |
最近の活動量が増えてきた。 |
|
|
・ |
이 스포츠는 활동량이 많다. |
このスポーツは活動量が多い。 |
|
|
・ |
아내는 추우면 난방을 사용하기 보다 옷을 두껍게 입어야 한다고 말합니다. |
妻は、「寒いのなら暖房を使うより厚着すべき」と言います。 |
|
|
・ |
옷을 얇게 입으면 배 주위의 지방이 신경 쓰인다. |
薄着をすると、腹まわりの脂肪が気になる。 |
|
|
・ |
너는 오늘 옷을 얇게 입어서 매우 추워 보여. |
あなたは今日薄着だからとても寒そうだよ。 |
|
|
・ |
겨울은 가능한 범위에서 옷을 얇게 입도록 유의하는 것이 몸이 차지 않게 합니다. |
冬は可能な範囲で薄着を心掛ける方が、身体が冷えません。 |
|
|
・ |
운동 중에서도 내장 지방을 에너지로 많이 사용할 수 있는 유산소 운동을 합시다. |
運動の中でも、内臓脂肪をエネルギーとしてたくさん使うことができる有酸素運動を行いましょう。 |
|
|
・ |
먹는 양을 줄이지 않고 내장 지방을 줄이는 방법을 알았다. |
食べる量を減らさず、内臓脂肪を減らす方法が分かった。 |
|
|
・ |
식사를 제한해도 내장 지방이 줄지 않아서 곤란하다. |
食事制限をしても内臓脂肪が落ちなくて困っている |
|
|
・ |
관동맥은 심장에 산소를 보내기 위한 중요한 혈관입니다. |
冠動脈は心臓に酸素を送るための重要な血管です。 |
|
|
・ |
협심증은 관동맥의 혈류가 악화해 심장이 일시적으로 산소 결핍 상태가 되어 일어납니다. |
狭心症は、冠動脈の血流が悪化し、心臓が一時的に酸欠状態となって起こります。 |
|
|
・ |
심근경색이나 협심증이 되면 관동맥이 좁아져 버립니다. |
心筋梗塞や狭心症になると冠動脈が狭くなってしまいます。 |
|
|
・ |
협심증은 가슴 통증이 가장 문제가 되는 병이다. |
狹心症は、胸の痛みが最も問題となる病気である。 |
|
|
・ |
협심증을 초음파로 고치다. |
狭心症を超音波で治す。 |
|
|
・ |
혈관이 좁아져 협심증이 일어납니다. |
血管が狭くなって狭心症が起こります。 |
|
|
・ |
관료가 시민의 요망을 반영한 정책을 입안하고 있습니다. |
官僚が市民の要望を反映した政策を立案しています。 |
|
|
・ |
우리들은 하루에도 무수한 생각과 행동을 하며 살아갑니다. |
私達は1 日の間にも、無数な考えと行動をしながら生きていきます。 |
|
|
・ |
사람은 살면서 세상의 무수한 일들과 마주친다. |
人は生きながら世の中の無数なことと向かい合う。 |
|
|
・ |
건강 정보가 범람하는 가운데, 자신의 건강을 자신이 지키기 위해서는 정보를 판별하는 힘이 필요하다. |
健康情報が氾濫する中、自分の健康を自分で守るために情報を見極める力が必要だ。 |
|
|
・ |
그 제품은 조악해요. 금방 망가졌어요. |
その製品は粗悪だと思います。すぐに壊れてしまいました。 |
|
|
・ |
그 회사의 제품은 조악하다고 평가받고 있어요. |
その会社の製品は粗悪だと評判です。 |
|
|
・ |
그 영화의 특수효과는 조악해서 보기 힘들었습니다. |
その映画の特撮は粗悪で、観るに耐えませんでした。 |
|
|
・ |
왜 대량의 물이 지류로 역류해 범람했다. |
なぜ大量の水が支流に逆流し氾濫した。 |
|
|
・ |
지류의 물은 본류보다 투명도가 높습니다. |
支流の水は、本流よりも透明度が高いです。 |
|
|
・ |
지류의 물가에는 많은 야생 조류가 모여 있습니다. |
支流の岸辺には、多くの野鳥が集まっています。 |
|
|
・ |
흑룡강은 중국 흑룡강성과 러시아 국경에 있다. |
黒竜江は、中国・黒竜江省とロシア国境にある。 |