例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
매시간 다른 교관 분들이 매우 친철하게 가르쳐 주셨습니다.
毎時間異なる教官の方々に、とても親切に教えて頂けました。
경찰은 그 용의자의 움직임을 상부에게 매시간 보고하고 있다.
警察はその容疑者の動きを上部に毎時間報告している。
매시간마다 기차가 출발합니다.
毎時、電車が出発しています。
세 번이나 되묻다
三度も聞き直す。
문제를 되묻다
問題を問い返す。
털실로 장갑을 짜 주었어요.
毛糸で手袋を編んであげた。
털실로 장갑을 뜨고 있다.
毛糸で手袋を編んでいる。
털실로 스웨터를 짰어요.
毛糸でセーターを編みました。
가래가 가랑가랑 끓다.
痰がからんでぜいぜいする。
온돌방이 절절 끓다.
オンドル部屋がすごく熱い。
이 음식은 맛이 갔다.
この食べ物の味が落ちた。
손해가 가다.
損害をこうむる。
이익이 가다.
利益がある。
이 가방이라면 5년은 가겠지.
このカバンなら5年は持つだろう。
주식 투자로 재미를 보다.
株式投資でもうける。
그 투자에서 재미를 봤다.
その投資で利益を得ることができた。
그는 그 거래에서 큰 재미를 봤다.
彼はその取引から大きな利益を得た。
졸음운전으로 앞의 차를 받을 뻔 했다.
居眠り運転で前の車に衝突するところだった。
나이가 들다.
年が寄る。
손을 들다.
手をあげる。
입술이 왜 이렇게 시뻘게?
唇がなんでこんなに真っ赤なの?
쇠막대기는 달궈져서 시뻘겋게 변했다.
鉄の棒は熱せられて真っ赤になった。
시뻘겋게 달구어진 쇠를 구부렸다.
真っ赤に焼けた鉄を曲げた。
얼굴이 까무잡잡하다.
顔が浅黒い。
피부가 햇빛에 그을려 까무잡잡한 색을 띠었다.
皮膚が日に焼けて浅黒い色を帯びた
까무잡잡한 여성은 매우 건강하고 섹시하게 보인다.
浅黒い肌の女性はとても健康的でセクシーに見える。
세계의 백색 가전 업계도 중국제가 석권하고 있다.
世界の白物家電業界も中国勢が席巻している。
이 그림은 밝은 색조이지만 저 그림은 어두운 색조입니다.
この絵は明るい色調ですが、あの絵は暗い色調です。
친구가 가끔 편지를 보내 오기도 합니다.
友達がたまに手紙をよこすこともあります。
그는 항상 뼈만 추려 말한다.
彼はいつも筋だけをかいつまんで話す。
물이 빠지다.
色があせる。
이 생선은 물이 좋다.
この魚は生きがいい。
발가락에 못이 박이다.
足の指にたこができる。
어머니는 나에게 귀에 못이 박이도록 설교했다.
お母さんは私に耳にたこができるほどせっきょうした。
나는 힘든 시간을 겪었지만 결국 내 꿈을 이루었다.
私は辛い時期を乗り越え、結局夢を叶えた。
그녀는 가수가 되는 꿈을 이루기 위해 열심히 노력했다.
彼女は歌手になる夢を叶えるために一生懸命努力した。
나는 더 이상 회사를 떠나지 않기로 뜻을 굳혔다.
私はもう会社を辞めないと決心を固めた。
나는 그 사람과 결혼하기로 뜻을 굳혔다.
私はその人と結婚することを決めた。
그녀는 어려운 상황 속에서도 강한 뜻을 굳히고 계속 나아갔다.
彼女は困難な状況でも強い意志を持って前進し続けた。
먹을 게 동났다.
食べ物が底をついた。
인기 상품이 동났다.
人気商品が品切りになった。
쥐덫을 놓다.
ねずみ取りを仕掛ける。
밤새 쥐덫을 놓았는데 아침에 보니 쥐가 잡혔다.
夜中にねずみ取りを仕掛けたが、朝になってみるとネズミが捕まっていた。
쥐덫에 쥐가 걸렸다.
ねずみ取りにネズミがかかった。
도시락에 밥을 꾹꾹 눌러 담았다.
弁当箱にご飯をぎゅうぎゅう詰め込んだ。
꾹꾹 찌르다
こつこつ突く。
감정을 꾹꾹 참다.
感情をぐっと我慢する。
벽에 금이 가다.
壁にひびが入る。
겁도 없이 도전하다.
恐れ気もなく挑戦する。
그는 겁도 없이 새로운 일을 시작했다.
彼は恐れ気もなく新しい仕事を始めた。
그는 겁도 없이 내 앞에서 그런 말을 했다.
彼は恐れ気もなく私の前でそんなことを言った。
그의 갓끈이 풀릴 것 같다.
彼の冠のひもがほどけそうだ。
고대 의식에서는 갓끈을 단단히 매는 것이 중요했다.
古代の儀式では、冠のひもをしっかり結ぶことが重要だった。
그는 갓끈을 천천히 다시 묶었다.
彼は冠のひもをゆっくりと結び直した。
신발끈을 갈아 끼우다.
シューレースを付け替える。
신발끈이 풀어져 있어요.
靴ひもがほどけてますよ。
신발끈을 묶는 방법은 여러 가지 있습니다.
靴紐の結び方には様々あります。
피해자가 느끼는 상처의 무게에는 경중이 없다.
被害者が感じる傷の重さに軽重はない。
그 회사는 개인정보 유출사태에 대한 사과문을 게재했다.
あの会社は個人情報流出事態に対する謝罪文を掲載した。
사귄다고 해서 꼭 결혼해야 한다는 법이 어딨어?
付き合うからって必ず結婚しなきゃいけないというルールがどこにあるの?
꿈은 꼭 이루어지는 법이다.
夢は必ず叶うものだ。
동생이라고 해서 형에게 지라는 법이 있나요?
弟だからって兄に負けろっていうルールがあるんですか。
입내가 나다.
口臭がする。
입내는 타인과의 의사소통에 영향을 줄 수 있습니다.
口臭は他人とのコミュニケーションに影響を与えることがあります。
입내를 막기 위해서는 구강 내 건강 유지가 중요합니다.
口臭を防ぐためには、口腔内の健康維持が重要です。
잡내를 잡다.
臭みを消す。
입에서 단내가 나도록 뛰었다.
口から焦げたにおいがするほど走った。
단내 나다.
焦げ臭い。
인터뷰 내용이 큰 논란을 낳았다.
インタビューの内容が大きな論議を招いた。
선을 따르고 악과 맞서야 한다.
善に従い、悪に立ち向かわなければならない。
선이 악을 심판하다.
善が悪を審判する。
선은 복을 받고, 악은 천벌을 받는다.
善は福を授かり、悪は天罰を受ける。
정의는 악을 결코 용납하지 않는다.
正義は悪を決して許しません。
선이 악을 이긴다.
善が悪に勝つ。
정의와 악은 종이 한 장 차이다.
正義と悪は紙一重だ。
참회하지 않는 사람은 용서받을 수 없다.
懺悔しない人は許されない。
죄를 부끄러워하며 참회하다.
罪を恥じて悔いる。
그는 과거의 행동을 참회하고 미래를 향해 긍정적인 변화를 원한다.
彼は過去の行動を悔い、未来に向けて前向きな変化を望んでいる。
진위를 확인하다.
真偽を確かめる。
진위를 묻다.
真偽を問う。
진위를 의심하다.
真偽を疑う。
그녀는 누적된 갈등과 불화가 폭발하면서 결혼 생활에 회의를 느꼈다.
彼女は溜まっていた葛藤やトラブルが爆発し、結婚生活に懐疑を覚える。
그들은 신화 속에서 영웅을 우상화하고 있다.
彼らは神話の中で英雄を偶像化している。
그는 축구 선수를 자신의 스포츠 우상으로 존경하고 있다.
彼はサッカー選手を自分のスポーツの偶像として尊敬している。
그녀의 우상은 과학자이며, 그녀도 그 길을 목표로 하고 있다.
彼女の偶像は科学者であり、彼女もその道を目指している。
지난해 고령자 인구가 처음으로 유소년 인구를 넘어섰다.
昨年、高齢者の人口が初めて幼少年人口を上回った。
그는 아홉 살 때 유소년 클럽에 들어갔다.
彼は9歳の時、幼少年クラブに入った。
그는 야구 유소년 리그에서 뛰고 있어요.
彼は野球のユースリーグでプレーしています。
권위주의적 장기집권 체제가 부활한 것은 역사의 퇴행이다.
権威主義的長期政権体制が復活したのは、歴史の後退である。
이번 결정은 그동안의 사회적 합의를 역행한 퇴행적 판단이었다.
今回の決定はこれまでの社会的合意に逆行した退行的判断だった。
그는 오늘 오전에 치러진 대선에서 압도적인 표차로 당선이 확실시된다.
彼は今朝行われた大統領選挙で、圧倒的な票差で当選が確実視される。
일본은 세계에서도 유수의 초고령사회가 될 것이 확실시 되고 있다.
日本は世界でも有数の超高齢社会となることが確実視されている。
무사히 생을 마치게 되어 다행스럽게 생각합니다.
無事に人生を終えることができ幸せに思っています。
올여름은 지독하게 더웠다.
今年の夏はひどく暑かった。
올여름은 너무 더워요.
今年の夏は暑すぎます。
올여름에 비치 리조트에 갈 예정입니다.
今年の夏にビーチリゾートへ行く予定です。
올가을에는 단풍구경을 갈 예정입니다.
今年の秋には紅葉狩りに行く予定です。
올가을에는 새 카메라를 살 생각입니다.
今年の秋は新しいカメラを買うつもりです。
올가을에 친구와 하이킹을 갈 예정입니다.
今年の秋に友達とハイキングに行く予定です。
[<] 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140  [>] (135/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ