例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
제모하면 피부가 예뻐 보인다.
脱毛をすると肌がきれいに見える。
제모에는 많은 장점이 있기 때문에 제모하는 남성이 해마다 증가하고 있습니다.
脱毛には多くのメリットがあるので、脱毛する男性が年々増えています。
겨드랑이 털을 제모하면 균 번식이 어려워진다.
ワキ毛を脱毛することで菌の繁殖がしづらくなる。
다리털을 깎다.
すね毛を剃る。
다리털이 무성하다.
すね毛が濃い。
면도기로 다리털을 깎다.
カミソリですね毛を剃る
가슴털이 자라다.
胸毛が生える。
가슴털이 자라는 원인은 뭔가요?
胸毛が生える原因は何ですか?
잔털을 깍다.
ムダ毛を剃る。
털을 깎는 거랑 뽑는 거 중에 어느 게 나아?
毛を剃るのと抜くのはどっちがいい?
잔털을 깨끗하게 면도하는 방법이 있나요?
ムダ毛をきれいに剃る方法はありますか?
사파리 여행은 아프리카 초원 등에서 야생동물을 구경하는 투어입니다.
サファリ 旅行は、アフリカの草原などで野生動物を見物するツアーです。
남아프리카의 사파리 파크를 차로 견학하던 관광객이 사자에게 습격당해 죽었습니다.
南アフリカのサファリパークを車で見学していた観光客が、ライオンに襲われて亡くなりました。
그런 경우는 허다히 존재합니다.
そのようなケースは数多く存在します。
스마트폰을 잃어버리는 경우가 허다히 있었다.
スマホをなくすことが多々あった。
본적지는 호적을 만들 때 정한 호적상 소재지입니다.
本籍地は戸籍を作った時に定めた戸籍上の所在地です。
본적지는 어디서 알 수 있나요?
本籍地はどこでわかりますか?
주소지와 본적지의 차이점은 무엇인가요?
住所地と本籍地の違いは何ですか?
주소가 길게 한 줄에 깔끔하게 들어가지 않으면 두 줄로 나누어 기입합니다.
住所が長く1行にきれいに収まらない場合は、2行に分けて記入します。
연락처가 현주소와 같으면 연락처란에는 '상동'이라고 기입하세요.
連絡先が現住所と同じであれば、連絡先欄には「同上」と記入しましょう。
상동이라고 적으면 같은 주소를 반복해서 적을 필요가 없습니다.
「同上」と書くと、同じ住所を繰り返し書く必要はありません。
주소지란 생활의 거점으로 살고 있는 곳을 말합니다.
住所地とは、生活の拠点として暮らしている場所のことをいいます。
지번은 토지의 장소나 권리의 범위를 나타내는 등기상 번호를 말합니다.
地番は土地の場所や権利の範囲を示す登記上の番号を指します。
개인이 지번을 조사하는 경우에는 고정 자산세 납세 통지서를 확인하는 것이 확실할 것입니다.
個人で地番を調べる場合は、固定資産税の納税通知書を確認すると確実でしょう。
명령에 불복종하다.
命令に従わない。
권력자에게 불복종하다.
権力者に従わない。
회사로부터의 업무 명령에 불복종하는 종업원이 있다.
会社からの業務命令に従わない従業員がいる。
그 화가는 후년에 괴로운 시절을 겪었다.
その画家は後年苦しい時代を経験した
환경의 영향으로 후천성 알레르기가 발병하여 치료가 필요하게 되었습니다.
環境の影響で後天性のアレルギーが発症し、治療が必要となりました。
그 질환은 후천성으로 선천성이 아니라 나중에 발병했습니다.
その疾患は後天性で、生まれつきではなく後から発症しました。
오랜 흡연으로 인해 후천성 호흡기 질환을 앓고 있습니다.
長年の喫煙が原因で、後天性の呼吸器疾患を患っています。
선천성 질환이란 선천적으로 몸이나 장기의 기능에 이상이 있는 질환을 말합니다.
先天性疾患とは、生まれつき体や臓器の機能に異常がある疾患のことです。
맨바닥에 뒹굴다
地べたに寝ころぶ。
맨바닥에 드러눕다.
地べたに寝ころぶ。
제방을 보강하다
堤防を補強する。
외벽 철거를 하지 않고 외부에서 보강할 수 있다.
外壁撤去を行わずに外部から補強できる。
야구 지식을 보강하다.
野球の知識を補強する。
고전 끝에 이기다.
苦戦の末に勝つ。
고전 끝에 페널티킥 3-2로 간신히 승리했다.
苦戦の末にPK3-2で辛うじて勝利した。
고전 끝에 승리를 거뒀다.
苦戦した末に勝利を収めた。
심드렁하게 대답하다
気乗りのしない返事をする。
아이들의 반응이 심드렁했다.
子供たちの反応は冷ややかだった。
그녀는 심드렁한 듯이 시도했다.
彼女は気乗りしない様子で試みた。
제 기억은 애매모호해요.
私の記憶は曖昧曖昧です。
애매모호한 상태다.
曖昧模糊とした状態だ。
애매모호한 대답을 하다.
曖昧模糊な返答をする。
흐지부지되고 말았다.
うやむやになってしまった。
그는 항상 자신의 실수를 유야무야하지.
彼はいつも自分のミスを有耶無耶にするよね。
문제를 유야무야하는 것은 피하고 싶어요.
問題をうやむやにすることは避けたいです。
이 건에 대해 유야무야하는 것은 좋지 않습니다.
この件についてうやむやにするのは良くありません。
그 문제를 흐지부지하게 놔둘 수는 없다.
その問題をうやむやにしておくことはできない。
노사 간의 대화는 흐지부지하게 끝났다.
労使間の話し合いはうやむやに終わった。
사건은 유야무야하게 묻혔다.
事件はうやむやの裡に葬られた。
풀이 더부룩이 자라다.
草がぼうぼうと生える。
수염이 텁수룩이 나다.
ひげがもじゃもじゃと生える。
그의 머리는 금발이며 텁수룩하다.
彼の髪は金髪でもじゃもじゃだ。
첫술에 배부르랴. 좀 더디더라도 인내하며 기다려야 한다.
最初から多くを望むべきではない。少しのろくても我慢して待つべきだ。
그녀는 유행에 민감해서 언제나 새로운 옷을 입고 있어요.
彼女は流行に敏感でいつも新しい服を着ています。
추진위를 개최했습니다.
推進委員会を開催しました
추진위를 설치하고 있습니다.
推進委員会を設置しています。
이번에는 예외적으로 인정한다.
今回は例外的に認める。
예외적으로 인정하는 경우가 있습니다.
例外的に認めることがあります。
예외적으로 인정받고 있습니다.
例外的に認められています。
사내에 대책위를 만들었다.
社内に対策委員会を作った。
대책위가 설립되었다.
対策委員会が設立された。
그는 대책위의 맴버입니다.
彼は対策委員会のメンバーです。
누전 차단기를 내리다.
漏電遮断器を落とす。
누전 차단기가 내려가다.
漏電遮断器が落ちる。
누전 차단기는 화재 등의 사고를 막기 위한 중요한 기기입니다.
漏電ブレーカーは火災などの事故を防ぐための重要な機器です。
차단기가 자동으로 작동했다.
遮断機が自動的に作動した。
차단기가 정상적으로 작동하고 있는지 확인한다.
遮断機が正常に作動しているか確認する。
차단기 점검을 정기적으로 실시한다.
遮断機の点検を定期的に行う。
엔진을 냉각하다.
エンジンを冷却する。
착수금이란 매매 계약 성립 시 지불하는 돈을 말합니다.
手付金とは、売買契約の成立時に支払うお金のことです。
착수금은 계약 후에 지불하는 돈입니다.
手付金は契約後に支払うお金である。
착수금 지급 자체가 법적 의무가 있는 것은 아닙니다.
手付金の支払い自体は法的な義務のあるものではありません。
기업과 자선단체가 서로의 이익을 위해 협업하다.
企業と慈善団体がお互いの利益のためにコラボする。
거물급 아티스트 두 팀이 협업한다.
大物アーティスト2組がコラボする。
'협업하다' 것은 협력한다는 의미입니다.
「コラボする」は協力するという意味です。
협동심을 키우다.
協調性を育む。
리더십은 직장 분위기나 협동심에 큰 영향을 미칩니다.
リーダーシップは、職場の雰囲気や協調性に大きな影響を及ぼします。
규칙이 있는 놀이를 함으로써 협동심을 키울 수 있습니다.
ルールのある遊びをすることで協調性を育むことができます。
즐거운 분위기를 깨다.
楽しい雰囲気を壊す。
주위 분위기를 읽는 것이 서툴러 분위기를 깨는 발언을 하기도 했다.
周囲の空気を読むことが苦手なため、雰囲気を壊す発言をしたりもした。
자리의 분위기를 읽지 못하고 항상 분위기를 깨는 사람이 있어요.
場の空気が読めなくて、いつも空気を壊す人がいます。
한해살이풀은 그 해에 시들어 버리는 식물입니다.
一年草はその年で枯れてしまう植物です。
한해살이풀은 쉽게 말하면 1년밖에 꽃이 피지 않고 시즌이 끝나면 시들어 버리는 식물을 말합니다.
一年草は、簡単にいうと1年しか花が咲かず、シーズンが終わると枯れてしまう植物のことです。
일년초를 화단에 심었다.
一年草を花壇に植えた。
일년초는 그해 개화기에 모든 에너지를 소진한다.
一年草は、その年の開花期に全てのエネルギーを使い果たす。
일년초 꽃은 다 피면 어떻게 해야 하나요?
一年草の花は咲き終わったらどうしたらいいんですか?
여러해살이풀은 한 번 심으면 매년 꽃을 피워준다.
多年草は、一度植えると毎年花を咲かせてくれる。
식물은 그 자라는 방식에 따라 일년초와 여러해살이풀로 나눌 수 있습니다.
植物は、その育ち方によって一年草と多年草に分けられます。
여러해살이풀은 한번 심으면 오래 즐길 수 있습니다.
多年草は一度植えると長く楽しめます。
사탕수수는 설탕의 원료가 되는 식물입니다.
サトウキビは、砂糖の原料になる植物です。
사탕수수는 어느가 원산인가요?
サトウキビはどちらが原産ですか?
사탕수수는 과자나 주스 등에 쓰인다.
サトウキビはお菓子やジュースなどに使われる。
산술적인 계산을 합니다.
算術的な計算を行います。
인구는 기하급수적으로 증가하지만 식량은 산술급수적으로만 증가한다.
人口は幾何級数的に増加するが、食糧は算術級数的にしか増加しない。
산술 문제는 쉽게 풀 수 있다.
算術の問題は簡単に解ける。
산술을 배우면 계산 능력이 향상된다.
算術を学ぶことで、計算能力が向上する。
산술을 이용해서 문제를 풀어 보세요.
算術を使って問題を解いてください。
수를 썼다.
手を使った。
그는 문제를 해결하기 위해서 수를 써서 잘 넘어갔다.
彼は問題を解決するために、手を使ってうまく乗り越えた。
그 거래에는 수를 써야 할 상황이 많았다.
その取引には手を使わなければならない場面が多かった。
사장에게 불려 가다.
社長に呼ばれる。
휴일마다 시부모님에 불려 가요.
休日の度に義両親に呼びつけられます。
나는 늦었기 때문에 불려가서 꾸중을 들었다.
私は遅れたので呼びつけられてしかられた。
한 수를 두다.
一手を打つ。
바둑에서 한 수를 잘못 두는 바람에 졌다.
碁で一手を間違えたせいで負けた。
이번에 발표된 정책은 신의 한 수였다.
今回発表された政策は神の一手だった。
내가 말하면 분위기가 싸해지는 느낌이 들어요.
私が喋ると場がしらけるような気がします。
분위기가 싸해지는 게 무섭다.
場がしらけるのが怖い。
그가 말하기 시작하면 분위기가 싸해진다.
彼が話しを始めると場がしらける。
니가 숙제 얘기를 꺼냈더니 분위기가 썰렁해졌어.
君が仕事の話を持ち出したから、場が白けてしまった。
분위기가 썰렁해지니까 마셔.
場が白けるから飲め。
그녀가 있으면 분위기가 썰렁해진다.
彼女がいると座が白ける。
담소 중에 일 얘기가 나와서 흥이 깨졌다.
談笑中に仕事の話が出たので興が冷めた。
그는 흥이 깨질 듯한 나쁜 농담만 하고 있다.
彼は興が冷めるような悪い冗談ばかり言っている。
다 같이 즐겁게 이야기하고 있었는데, 갑자기 전화가 와서 흥이 깨졌다.
みんなで楽しく話していたのに、突然電話がかかってきて興が冷めた。
즐거운 파티 중에 싸움을 벌여서 판을 깨버렸다.
楽しいパーティーの最中にケンカをして、場を壊した。
그 농담이 판을 깨버려서 모두가 어색해졌다.
その冗談が場を壊してしまい、みんな気まずくなった。
분위기가 좋은 때에 갑자기 부적절한 발언을 하여 판을 깨게 되었다.
雰囲気がいい時に突然不適切な発言をして、場を壊すことになった。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (30/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ