![]() |
・ | 생애를 마치다. |
生涯を終える。 | |
・ | 교육에 생애를 바치다. |
教育に生涯をささげる。 | |
・ | 생애를 함께하다. |
生涯を添い遂げる。 | |
・ | 노인을 공경하다. |
お年寄りを敬う。 | |
・ | 모두 도시로 떠나 이 마을에는 노인만 남았다. |
すべての都市へ残し、この村には老人だけ残った。 | |
・ | 노인들이 특히 더위에 심하게 시달린다. |
老人が特に暑さに苦しめられる。 | |
・ | 노후를 위해 보험을 들고 있다. |
老後のために保険をかけている。 | |
・ | 노후는 시골에서 보내고 싶어요. |
老後を田舎で過ごしたいです。 | |
・ | 젊었을 때 노후 준비가 필요합니다. |
若いうちから老後の準備が必要です。 | |
・ | 우리 어머니는 할아버지를 지극정성으로 보살피신다. |
わたしの母はおじいさんを真心こめて面倒をみている。 | |
・ | 나는 너를 보살필 생각이 없어. |
俺はお前の面倒を見る気はない。 | |
・ | 지금껏 보살펴 주셔서 고마워요. |
いままで面倒みていただき、ありがとうございます。 | |
・ | 의료 기술의 발달로 수명이 길어지고 있다. |
医療技術の発達で睡眠が長くなっている。 | |
・ | 다치거나 병이 생길 때, 안전하고 질 높은 의료 서비스를 받을 수 있다. |
けがをしたり病気になった時に、安全で質の高い医療サービスを受けることができる。 | |
・ | 난민들은 의료 혜택을 거의 받을 수 없다. |
難民達は、医療の恩恵をほとんど受けられない。 | |
・ | 건강을 지키다. |
健康を守る。 | |
・ | 건강을 해치다. |
健康を害する。 | |
・ | 많이 걸으면 건강에 좋아요. |
たくさん歩くと健康にいいです。 | |
・ | 피보험자의 자격은 다음의 어느 하나에라도 해당될 때 상실됩니다. |
被保険者の資格は、次のいずれかに該当したときに喪失します | |
・ | 보험에 들다. |
保険に入る。(保険をかける) | |
・ | 보험을 해약하다. |
保険を解約する。 | |
・ | 보험 회사에 다니고 있어요. |
保険会社に勤めています。 | |
・ | 치매를 앓다. |
認知症を患う。 | |
・ | 치매에 걸리다. |
痴呆にかかる。 | |
・ | 치매는 본인에게도 가족에게도 절실한 문제입니다. |
認知症は本人にも家族にも切実な問題です。 | |
・ | 겨울이 되면 양로원에 위문공연을 간다. |
冬になったら、老人ホームに慰問公演に行く。 | |
・ | 그 양로원에서는 어르신들이 즐거운 시간을 보내고 있습니다. |
その老人ホームでは、年配の方々が楽しい時間を過ごしています。 | |
・ | 그녀의 할머니는 최근 양로원에 들어갔어요. |
彼女の祖母は最近老人ホームに入所しました。 | |
・ | 간호가 필요한 고령자가 증가했다. |
介護が必要な高齢者が増えてきた。 | |
・ | 간호를 위해 일을 그만두다. |
介護のために仕事を辞める。 | |
・ | 간호를 위해 간병용품을 구입한다. |
介護のために介護用品を購入する。 | |
・ | 분위기에 융화되지도 못했다. |
雰囲気に溶け込むこともできなかった。 | |
・ | 무심코 그런 말을 하면 장애인들이 상처를 입을 수가 있다. |
何気なくそんな言葉を言うと、障害人が傷つくこともある。 | |
・ | 노숙자로부터 벗어나 아파트 등에서 자립한 생활을 시작했다. |
ホームレスから抜け出し、アパートなどで自立した暮らしを始めた。 | |
・ | 노숙자에게 의류나 생활용품을 배포하고 있어요. |
路上生活者に衣類や生活用品の配布を行っています。 | |
・ | 급등하는 부동산 시장에, 노숙자의 급증이 사회문제가 되고 있습니다. |
急騰する不動産市場で、ホームレス急増が社会問題になっています。 | |
・ | 복지 서비스를 받다. |
福祉サービスを受ける。 | |
・ | 고령화가 본격화되면서 복지 부담 축소도 어쩔 수 없다고 생각하는 사람들이 늘고 있다. |
高齢化が本格化するにつれ、福祉負担の縮小もやむを得ないと考える人たちが増えている。 | |
・ | 복지 서비스 중에서도 건강 검진과 간병 등 건강 관련 서비스에 대한 요구가 가장 컸다. |
福祉サービスのなかにも、健康検診や介護など、健康関連サービスに対する要望が最も高かった。 | |
・ | 그는 반장으로 뽑혔습니다. |
彼はクラスの級長に選ばれました。 | |
・ | 저는 올해 반의 반장입니다. |
私は今年のクラスの級長です。 | |
・ | 반장으로서의 책임이 큽니다. |
級長としての責任が大きいです。 | |
・ | 책받침을 받치고 글씨를 쓴다. |
下敷きを敷いて字を書く。 | |
・ | 교육을 받다. |
教育を受ける。 | |
・ | 부부 사이가 나쁘면 아이들 교육에 좋지 않다. |
夫婦の仲が悪いと子供の教育によくない。 | |
・ | 부모의 가장 큰 관심은 아이의 교육입니다. |
両親の一番大きな関心は、子供の教育です。 | |
・ | 선배님은 몇 학번이세요? |
先輩は何年度入学ですか? | |
・ | 학번이 어떻게 되세요? |
何年度入学ですか? | |
・ | 제 학급은 30명 있습니다. |
私の学級は30人います。 | |
・ | 학급 분위기는 아주 좋아요. |
学級の雰囲気はとても良いです。 | |
・ | 학급에서 발표회가 있었어요. |
学級での発表会がありました。 | |
・ | 오늘은 학부모회 모임이 있어요. |
今日は保護者会の集まりがあります。 | |
・ | 학부모회의 임원이나 위원을 하는 것은 싫어요. |
PTAの役員や委員をするのが嫌です。 | |
・ | 할 수 있으면 학부모회 임원을 하고 싶지 않다. |
できることならPTA役員をしたくない。 | |
・ | 한국은 대학 진학율이 약 80%다. |
韓国の大学進学率は約8割だ。 | |
・ | 고학력 사회인 한국은 학력 인플레가 심각하다. |
高学歴社会の韓国は、学歴インフレが深刻だ。 | |
・ | 성적이 나쁘면 진학할 수 없습니다. |
成績が悪いと進学できません。 | |
・ | 아이가 초등학교를 전학하다. |
子供が小学校を転校する。 | |
・ | 전학했는데 이 전 학교로 돌아가고 싶다. |
転校したけど前の学校に戻りたい。 | |
・ | 이사해서 전학했다. |
引越しで転校した。 | |
・ | 새 교장이 부임했어요. |
新しい校長が着任しました。 | |
・ | 교장은 학생들을 지켜보고 있습니다. |
校長は生徒たちを見守っています。 | |
・ | 교장이 학교 개혁을 추진하고 있습니다. |
校長が学校の改革を進めています。 | |
・ | 저쪽 앉아 계시는 분이 학장님이십니다. |
あちらの席に座っておりますのが学長でございます。 | |
・ | 작년도 입시 결과가 발표되었습니다. |
昨年度の入試結果が発表されました。 | |
・ | 대부분의 부모들은 새로운 입시 제도에 반대하고 있다. |
大部分の親は新しい入試制度に反対している。 | |
・ | 대학 입시 제도가 바뀝니다. |
大学入試制度が変わります。 | |
・ | 수험생은 몇 점이라는 정말로 근소한 차로 떨어져 버렸다. |
受験生は、数点という本当に僅かな差で落ちてしまった。 | |
・ | 우리 애는 올해 수험생이에요. |
うちの子は今年受験生なんです。 | |
・ | 수험생의 약 80%가 '대학 입시가 인생 최대의 압박'이라고 느끼고 있다. |
受験生の約8割が「大学受験が人生最大のプレッシャー」だと感じている。 | |
・ | 그녀는 심리학 박사 학위를 가지고 있습니다. |
彼女は心理学の博士号を持っています。 | |
・ | 박사 학위를 딴 후에 연구직에 취직했다. |
博士の学位を取ってから研究職に就いた。 | |
・ | 그는 물리학 박사 학위를 취득했습니다. |
彼は物理学の博士号を取得しました。 | |
・ | 피부과는 상근 의사 2명, 비상근 의사 3명이 진료를 하고 있습니다. |
皮膚科は、常勤医師2名、非常勤医師3名で診療を行っています。 | |
・ | 상근 직원이 늘어나서 업무가 원활해졌습니다. |
常勤のスタッフが増えたことで、業務がスムーズになりました。 | |
・ | 상근 직원은 책임이 큽니다. |
常勤の職員は、責任が大きいです。 | |
・ | 생활비와 학비를 벌기 위해서 대학을 유급했다. |
生活費と学費を稼ぐために大学を留年した。 | |
・ | 낙제 이유를 자세히 알려드리겠습니다. |
落第の理由を詳しくお知らせいたします。 | |
・ | 낙제 결과에 대해 이야기할 필요가 있어요. |
落第の結果について、お話しする必要があります。 | |
・ | 낙제의 원인을 명확히 하고 개선책을 생각해 봅시다. |
落第の原因を明確にし、改善策を考えましょう。 | |
・ | 연차를 내다. 연차를 쓰다. |
年休を取る。 | |
・ | 연차 유급휴가 일수는 근속 연수에 따라 다릅니다. |
年休の日数は勤続年数によって変わります。 | |
・ | 저는 연차를 내고 여행을 갑니다. |
私は年休を取って旅行に行きます。 | |
・ | 점심시간은 12시부터 1시까지입니다. |
昼食時間は12時から1時までです。 | |
・ | 점심시간은 어떻게 지내요? |
昼食時間はどのように過ごしますか。 | |
・ | 한 시부터 두 시까지 점심시간이에요. |
1時から2時まで昼休みです。 | |
・ | 서울 지사로 전근하다. |
ソウル支社へ転勤する。 | |
・ | 본사에서 지사로 옮기다. |
本社から支社に移す。 | |
・ | 구글 서울 지사에서 근무하고 있어요. |
Googleソウル支社に務めています。 | |
・ | 본사는 한국에 있지만 생산은 중국에서 해요. |
本社は韓国にありますが、生産は中国でやります。 | |
・ | 여기는 지사고 본사는 서울에 있어요. |
こちは支社で本社はソウルにあります。 | |
・ | 사무소의 정리 정돈은 사원의 안전 관리와 연결됩니다. |
事務所の整理整頓は社員の安全管理につながります。 | |
・ | 사무소는 역에서 3분 거리에 있습니다. |
事務所は駅から徒歩3分の立地にあります。 | |
・ | 말씀 좀 묻겠는데요. 총무과가 어디 있습니까? |
すみません、総務課ってどこにあるんでしょうか? | |
・ | 총무과 담당자에게 확인 부탁드립니다. |
総務課の担当者にご確認をお願いいたします。 | |
・ | 총무과로 연락주세요. |
総務課にご連絡ください。 | |
・ | 은퇴 후, 재단을 세워 사회봉사활동을 하고 있다. |
引退後、財団を創立し社会奉仕活動をしている。 | |
・ | 부산에서 열리는 정치 세미나에 가게 되었습니다. |
釜山で開かれる政治セミナに行くことになりました。 | |
・ | 회사를 창립하다. |
会社を創立する。 | |
・ | 창립일이란 사업을 개시한 날입니다. |
創立日とは、事業を開始した日のことです。 | |
・ | 저는 입사 3년 차예요. |
私は入社3年目です。 | |
・ | 삼성에 입사하고 싶은 젊은이들이 많아요. |
サムスンに入社したい若者が多いです。 | |
・ | 그는 입사 시험에 합격했어요. |
彼は入社試験に合格しました。 | |
・ | 본교는 군대에 의한 휴학을 인정합니다. |
本校は兵役による休学を認めます。 | |
・ | 휴학에 재수도 두 번이나 했어. |
休学に浪人も二度もしたわ。 | |
・ | 한국어 단어 연습장을 활용해 효율 좋게 어휘를 익히다. |
韓国語単語練習帳を活用して、効率よく語彙を身につける。 | |
・ | 경제학부와 경영학부는 밀접히 관련되어 있습니다. |
経済学部と商学部は密接に関係していると思います。 | |
・ | 무슨 동아리에 들어 있어요? |
何部に入っていますか。 | |
・ | 저는 야구 동아리에 들어 있어요 . |
私は、野球部に入っています。 | |
・ | 대학에 입학했을 때 어떤 동아리 활동을 할지 고민했다. |
大学に入学した時、何の部活動をするか迷った。 | |
・ | 일본과 한국은 시차가 없습니다. |
日本と韓国には時差がありません。 | |
・ | 홍콩과 도쿄의 시차는 한 시간입니다. |
香港と東京の時差は1時間です。 | |
・ | 시차는 10시간입니다. |
時差は10時間です。 | |
・ | 이 가방은 기내로 가지고 가도 되나요? |
このかばんは機内に持って行っていいですか。 | |
・ | 이거 기내로 들고 탈 수 있나요? |
これは機内に持ち込めますか? | |
・ | 이 가방은 기내로 가지고 들어갈 거예요. |
このバックは機内に持ち込みます。 | |
・ | 세관 신고서를 제출하세요. |
税関申告を出してください。 | |
・ | 2005년 10월부터 한국에 입국하는 모든 여행자에게 세관 신고서를 제출하도록 되었습니다. |
2015年10月から韓国に入国するすべての旅行者に「税関申告書」の提出が義務付けられました。 | |
・ | 외국인용의 출국 창구에 서서 순서가 오면 패스포트를 담당자에게 건네고 출국심사를 받습니다. |
外国人用の出国窓口に並び、順番が来たらパスポートを担当者に渡し出国審査を受けます。 | |
・ | 계약하기 전에 노동조건을 잘 확인해야 합니다. |
契約する前に労働条件をよく確認するべきです。 | |
・ | 내년에도 팀에 남으려면 적은 금액으로 계약할 수 밖에 없습니다. |
来年もチームに残るには格安で契約するしかありません。 | |
・ | 보험을 계약하다. |
保険を契約する。 |