例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
사람 앞에서 트림을 하는 것은 매너 위반입니다.
人前でのゲップはマナー違反です。
트림의 정체는 음식물과 함께 삼킨 공기입니다.
ゲップの正体は食べ物と一緒に飲み込んだ空気です。
위에 들어간 공기가 되돌아가 입에서 나오는 것이 트림입니다.
胃に入った空気が逆戻りして口から出たのがゲップです。
하품을 하다.
あくびをする。
하품이 나오다.
あくびが出る。
하품을 참다.
あくびをこらえる。
인터넷을 사용하고 싶어요.
インターネットを利用したいです。
인터넷 접속이 안 돼요.
インターネットに接続できません。
집에 인터넷을 깔다.
家にインターネットを引く。
올해 국제행사는 온라인으로 진행된다고 합니다.
今年の国際行事はオンラインで行われるそうです。
온라인으로 회의를 열었어요.
オンラインで会議を開きました。
이 서비스는 온라인에서 이용할 수 있습니다.
このサービスはオンラインで利用できます。
구체적인 정보는 홈페이지를 봐 주세요.
詳しい情報はホームページをご覧ください。
인터넷 홈페이지 운영서비스를 하고 있어요.
インターネットホームページ運営サービスを行っています。
이 회사의 홈페이지는 아주 보기 쉽습니다.
この会社のホームページはとても見やすいです。
더블 클릭을 하세요.
ダブルクリックしてください。
클릭으로 자세한 내용을 볼 수 있습니다.
クリックで詳細を表示できます。
아래 사이트를 클릭해 보세요.
下のサイトをクリックして下さい。
액정이 파손될 가능성이 있으므로 화면을 강하게 터치하지 말아 주세요.
液晶が破損する可能性がありますので、画面を強くタッチしないでください。
액정 화면이 망가졌습니다.
液晶画面が壊れてしまいました。
액정 TV를 새로 샀습니다.
液晶テレビを新しく買いました。
재해 속보가 TV에 표시되었다.
災害速報がテレビに表示された。
쌀 비축 창고를 준비하고 있다.
米の備蓄をする倉庫を準備している。
만일의 경우에 대비해 식량을 비축해 두는 것은 중요하다.
いざというときに備えて食糧を備蓄しておくことは重要だ。
비축은 비상시를 위한 중요한 준비입니다.
備蓄は、非常時のための大切な準備です。
지진에 대비해 조속한 방재 대책이 요구되고 있다.
大地震に備え早急な防災対策が求められている。
방재 대책은 신중하게 이루어져야 한다.
防災対策は入念に行われなければならない。
재해나 방재에 관한 긴급정보를 발신하고 있습니다.
災害や防災に関する緊急情報を発信しております。
지진이 발생한 지역의 대피소에서 식사공급을 실시했다.
地震が発生した地域の避難所で炊き出しを行った。
식사공급을 위한 자원봉사대가 현지로 향했다.
炊き出しを行うためのボランティア隊が現地に向かった。
피난 경보가 발령되어 주민들은 인근 체육관에서 밤을 밝혔다.
避難警報が発令され、住民たちは近所の体育館で夜を明かした。
피난 경보가 나오면 신속하게 대피해야 한다.
避難警報が出たら、速やかに退避しなければならない。
여객선에 구명조끼가 구비되어 있다.
旅客船には救命チョッキが備えられている。
구명조끼는 정원수 분이 준비되어 있다.
救命チョッキは定員数分が用意されている。
모든 소형 선박 승선자에게 구명조끼 착용을 의무화 했습니다.
すべての小型船舶の乗船者にライフジャケットの着用を義務化しました。
우리 형은 한때 깡패짓을 하고 돌아다녔다.
私たちのお兄さんはあるとき、ヤクザをして歩き回っている。
깡패는 가까이 하지 않는 게 좋아.
ヤクザは近づかないほうがいいよ。
그는 살인 용의자이다.
彼は殺人の容疑者だ。
경찰이 용의자를 쫓고 있다.
警察が容疑者を追いかけている。
용의자를 감시하다.
容疑者をはる。
잠복 수사로 범인을 잡았다.
張り込みで犯人を捕まえた。
잠복 수사를 하던 중 큰 부상을 당했다.
潜伏捜査をしていた時、大きな負傷を受けた。
너는 묵비권을 행사할 권리가 있다.
あなたは黙秘権を行使する権利がある。
그녀는 성희롱 관련으로 윤리 위원회에 상담을 요청했다.
彼女はセクハラ関連で倫理委員会に相談を要請した。
전화 주시면 언제든지 상담에 응하겠습니다.
お電話くだされば、いつでも相談に乗ります。
상담은 전화든 면접이든 상관없습니다.
相談は電話でも面接でも結構です。
파출소에 신고하다.
交番に通報する。
파출소에서 전화가 왔다.
交番から電話が来た。
범죄가 넘쳐나는 도시를 벗어나 시골 파출소로 가고 싶다.
犯罪ばかりの都市を離れ、田舎の派出所に行きたい。
흉기에 찔린 피해자는 의식을 찾지 못하고 있다.
刃物で刺された被害者は意識不明の状態だ。
신념이 흉기가 되는 경우도 있다.
信念が凶器になる場合もある。
살인에 쓰인 흉기가 근처 쓰레기통에서 발견되었다.
殺人に使われた凶器が近所のゴミ箱から発見された。
그는 이송 과정에 도주했다.
彼は移送過程で逃走した。
경찰은 도주 중인 범인을 잡기 위해 전력을 다하고 있습니다.
警察は逃走中の犯人を捕まえるために全力を尽くしています。
범인은 도주를 위해 시가지를 가로질러 달렸습니다.
犯人は逃走のために市街地を横切って走りました。
노조는 내일부터 무기한 농성에 들어간다고 밝혔다.
労組は明日から無期の立てこもりに入ると明らかになった。
그들은 납치한 아이의 몸값을 요구했다.
彼らは拉致した子どもの身代金を要求した。
"몸값을 지불하지 않으면 살해하겠다"고 협박했다.
「身代金を払わなければ殺害する」と脅した。
유괴범을 지명수배했다.
誘拐犯を指名手配した。
유괴되지 않도록 아이에게 방범벨을 지니게 했다.
誘拐されないように、子どもに防犯ブザーを持たせた。
아버지가 갑자기 급사해 가족들 모두 힘들어하고 있다.
お父さんが突然急死し、家族たちはみな辛そうにしている。
외상 등의 원인이 아니고 병 증상이 출현해 24시간 내에 죽을 때 이것을 급사라고 한다.
外傷などの原因でなく、病気の症状が出現して24時間内に亡くなったとき、これを突然死といいます。
아버지가 돌연사해 가족들 모두 망연자실해 있다.
お父さんが突然死して、家族たちみなが茫然自失している。
심장 기능의 저하에 의해 예기치 않게 사망하는 것을 의학 용어로 돌연사라고 합니다.
心機能の低下による予期しない死亡のことを、医学用語では突然死といいます。
돌연사의 원인은 급성심근경색, 협심증, 심부전 등 심장병에 의한 경우가 많다.
突然死の原因は、急性心筋梗塞、狭心症、心不全など心臓病による場合が多い。
자살이 아니다. 타살이다.
自殺ではない、他殺だ。
타살이라는 어떠한 증거도 없어 수사는 마무리 됐다.
他殺であるという証拠は一つもなく捜査は終了した。
그의 죽음은 자살이 아니라 모두에게 책임이 있는 사회적 타살이다.
彼の死は自殺ではなく、全員に責任がある社会的他殺だ。
그는 공소 시효가 만료되어 구속할 수 없다.
彼は控訴時効が満了して、拘束することができない。
유산 상속 권리에는 시효가 있다.
遺産相続の権利には時効がある。
권리는 언제까지나 인정되는 것은 아니라 시효가 정해져 있습니다.
権利はいつまでも認められるわけではなく、時効が定められています。
그는 범죄를 저지르고 숨었다.
彼は犯罪を犯して隠れた。
범죄를 저지르다.
犯罪を犯す。
사회로부터 범죄를 없애는 것은 매우 어렵다.
社会から犯罪をなくすことはとても難しい。
그는 차에 치여 죽었다.
彼は車にひかれて死んだ。
하마터면 차에 치일 뻔했어요.
あやうく車に轢かれるところでした。
차에 치이려던 아이를 구하려다 사고를 당했다.
車に牽かれそうだった子供を助けようとして事故に遭った。
그는 수영을 못해 물에 빠져 죽었다.
彼は水泳ができなくて、溺れて死んだ。
누가 물에 빠졌어!
誰かが水に溺れたわ!
아이가 연못에서 빠졌지만, 곧 구조되어 목숨을 구했다.
子供が池で溺れてしまったが、すぐに救助されて命を取り留めた。
보험증 번호가 없으면 의료보험을 받을 수 없다.
保険証番号がなく、医療保険を受けることができない。
오늘 보험사와 보험계약을 했다.
きょう保険会社と保険契約をした。
유가족은 보험금을 불우이웃에게 기부했다.
遺族は保険金を恵まれない隣人に寄付した。
유가족에게 조의를 표합니다.
遺族に対してお悔やみを申し上げます。
유가족들은 깊은 슬픔에 휩싸여 있다.
遺族は深い悲しみに包まれている。
주차 위반을 저지르면 벌금을 지불해야 합니다.
駐車違反を犯すと、罰金を支払う必要があります。
벌금은 최대 2억원에 이른다고 한다.
罰金は最大2億ウォンに達するという。
공공장소에서 쓰레기를 버리면 벌금이 부과될 수 있습니다.
公共の場でゴミを捨てると、罰金が科せられることがあります。
그는 음주 운전을 하다 사람을 치었다.
彼は飲酒運転をして、人を轢いた。
음주 운전은 살인 행위이다.
飲酒運転は殺人行為だ。
음주 운전을 하다가는 큰일 나요.
飲酒運転をしたら大変なことになります。
그는 무면허 운전을 하다 사고를 냈다.
彼は無免許運転をして事故を起こした。
옆에 앉은 여자가 오징어를 한 마리 사더니 내게 쓰윽 내밀었다.
隣りに座っていた女性がスルメイカを1杯買うと私にそっと差し出した。
승용차와 트럭이 충돌했다.
乗用車とトラックが衝突した。
군사충돌도 각오
軍事衝突も覚悟
문명의 충돌
文明の衝突
그녀는 교통사고 후유증으로 힘들어하고 있다.
彼女は交通事故の後遺症で苦しんでいる。
오랜 기간 후유증에 시달렸다.
長い間後遺症に悩まされた。
외환위기는 한국사회에 길고 깊은 후유증을 남겼다.
通貨危機は、韓国社会に長くて深い後遺症を残した。
현장에 와 있습니다.
現場に来ています。
현장에 답이 있습니다.
現場に答えがあります。
현장을 움직이지 말고 경찰관이 도착하는 것을 기다리세요.
現場を動かさないで警察官が到着するのを待ってください。
증명서를 발행하다.
証明書を発行する。
증명서를 떼다.
証明書を取る。
그는 증명서를 위조해 구속되었다.
彼は証明書を偽造して拘束された。
그는 아버지의 사망증명서를 보험사에 제출했다.
彼はお父さんの死亡証明書を保険会社に提出した。
사망증명서를 제출할 필요가 있어요.
死亡証明書を提出する必要があります。
관청에서 사망증명서를 발급받았어요.
役所で死亡証明書を取得しました。
학교에 진단서를 제출했어요.
学校に診断書を提出しました。
진단서를 가지고 보험회사에 갔어요.
診断書を持って保険会社に行きました。
일을 쉬려면 진단서가 필요해요.
仕事を休むためには診断書が必要です。
살인 사건 현장에서 경찰이 검시했다.
殺人事件の現場で警察官が検視した。
그는 익사 직전에 구조대에 의해 구조되었다.
彼は溺死直前に救助隊により救助された。
구호물자 분배를 어떻게 할 것인가가 최근의 큰 과제다.
救援物資の分配をどうするかが最近の大きな課題だ。
해외에서도 구호물자가 속속 들어왔다.
海外からも救援物資が続々と入ってきた。
피난소를 선택하면 지도상에 피난소까지의 경로가 표시됩니다.
避難所を選択すると、地図上に避難所までの経路が表示されます。
이 근처에서는 대규모 재해의 발생이 예측되고 있다.
この界隈では大規模災害の発生が予測されている。
예측이 결국 현실화된 것이다.
予測がついに現実化したわけだ。
그는 예측 불가능한 일이 생기는 것을 극도로 싫어한다.
彼は予測不可能なことが起こる事を極度に嫌がる。
[<] 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530  [>] (529/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ