![]() |
・ | 우산을 쓰다. |
傘をさす。 | |
・ | 우산을 접다. |
傘をたたむ。(傘を閉じる) | |
・ | 우산을 펴다. |
傘を広げる。 | |
・ | 적절한 피임 방법을 선택하는 것이 중요합니다. |
適切な避妊方法を選ぶことが重要です。 | |
・ | 피임을 함으로써 계획적인 가족 계획이 가능합니다. |
避妊することで、計画的な家族計画が可能です。 | |
・ | 의사와 상담하여 최적의 피임 방법을 선택했습니다. |
医師と相談し、最適な避妊する方法を選びました。 | |
・ | 바람피우다 걸렸다. |
浮気がばれた。 | |
・ | 바람피우다 걸렸을 때 용서받는 대처법은? |
浮気がバレた時に許して貰える対処法とは? | |
・ | 남편이 혹시 바람을 피우고 있는지도 몰라. 최근 귀가가 너무 늦어. |
夫はもしかして、浮気をしているのかもしれない。最近、帰りが遅すぎる。 | |
・ | 속박에서 해방되다. |
束縛から解放された。 | |
・ | 속박을 풀다. |
束縛を解く。 | |
・ | 가벼운 속박은 사귀고 있는 이상 필요할 때도 있습니다. |
軽い束縛は付き合っている上で必要なこともあります。 | |
・ | 어떡해... 나 사랑에 빠져버렸어. |
どうして・・・私恋に落ちてしまった。 | |
・ | 난 사랑에 빠졌어요. |
僕は恋に落ちました。 | |
・ | 널 처음 본 순간 난 사랑에 빠졌어. |
君を初めて見た瞬間、僕は恋に落ちた。 | |
・ | 그녀에게 뽀뽀를 했다. |
彼女にチューをした。 | |
・ | 그의 막내딸은 아빠가 출근할 때 항상 볼에다 뽀뽀를 해준다. |
彼の一番下の娘はお父さんが出勤するとき、いつも頬にチューしてあげる。 | |
・ | 아침 뽀뽀로 힘이 났다. |
朝のチューで元気が出た。 | |
・ | 정열을 기울이다. |
情熱を傾ける。 | |
・ | 정열을 불태우다. |
情熱を燃やす。 | |
・ | 그들은 정열적으로 사랑했다. |
彼らは情熱的に愛した。 | |
・ | 그녀의 첫인상은 너무 예뻤다. |
彼女の第一印象はとても可愛かった。 | |
・ | 첫인상을 좋게 하기 위해서는 자세를 바르게 하고 평소보다 더 큰 목소리로 이야기하는 것이 좋습니다. |
第一印象をよくするために、姿勢は正して、普段よりちょっと大きめに声で話したほうがいいです。 | |
・ | 사람의 첫인상은 3초에 정해진다. |
人の第一印象は3秒で決まる。 | |
・ | 그는 그녀를 3년 동안 짝사랑하고 있다. |
彼は彼女を3年間片思いしている。 | |
・ | 고등학교 때 짝사랑을 했던 여자가 있었습니다. |
高校のとき片思いした女がいました。 | |
・ | 동네 친구인 그녀를 오랫동안 짝사랑하고 있다. |
町内の友達である彼女を長い間片思いしている。 | |
・ | 와이프와 만난 건 숙명이었습니다. |
妻に出会ったのは宿命でした。 | |
・ | 이 부모님 밑에서 태어난 건 숙명입니다. |
この両親のもとに生まれてきたのは宿命です。 | |
・ | 운명에 순응하며 살다. |
運命に従いながら生きる。 | |
・ | 운명을 개척하다. |
運命を拓く。 | |
・ | 운명을 따르다. |
運命に従う。 | |
・ | 사랑을 고백하다. |
愛を告白する。 | |
・ | 마음에 드는 여성에게 고백하고 싶다. |
気になる女性に告白したい。 | |
・ | 고백은 했어? |
告白はした? | |
・ | 첫사랑은 이루어지지 않는다. |
初恋はかなわない。 | |
・ | 첫사랑을 몇 살 때 했어요? |
何歳の時に初恋をしましたか? | |
・ | 첫사랑이 언제였어요? |
初恋はいつだったんですか? | |
・ | 우리의 만남은 운명이다. |
私たちの出会いは運命だ。 | |
・ | 그와의 만남으로 인해 나의 인생도 변했다. |
彼との出会いで、僕の人生も変わった。 | |
・ | 어떤 만남은 한 사람의 인생을 영원히 바꿔 버리는 경우도 있다. |
ある出会いは一人の人間の人生を永遠に変えてしまうことがある。 | |
・ | 그녀는 마음껏 수다를 떨 상대가 없어 무척 답답했다. |
彼女は心おきなくおしゃべりをする相手がいなくて、とても心苦しかった。 | |
・ | 지인이었기 때문에 그에게 쉽게 화를 낼 수가 없었다. |
知り合いだったので、彼に簡単に怒ることができなかった。 | |
・ | 그는 여성을 즐기는 상대로밖에 보지 않았다. |
彼は女子を遊び相手としか見なかった。 | |
・ | 올해 유행한 말을 유행어라고 부릅니다. |
今年流行った言葉を「流行語」と呼んでいます。 | |
・ | 유행어는 사회의 변화를 여실히 반영한다. |
流行語は社会の変化を如実に反映する。 | |
・ | 글씨가 깨끗하다. |
字が綺麗だ。 | |
・ | 글씨가 서투르다. |
字が下手だ。 | |
・ | 글씨를 잘 쓰다. |
字が上手い。 | |
・ | 올해 60세로 정년을 맞이합니다. |
今年60歳で定年を迎えます。 | |
・ | 정년으로 퇴직하다. |
定年で退職する。 | |
・ | 정년 후에도 건강이 허락할 때까지 일하고 싶다. |
定年後も元気なうちは働きたい。 | |
・ | 고용 보험은 전에는 실업보험으로 불렸습니다. |
雇用保険は昔は失業保険と呼ばれていました。 | |
・ | 파트 타임 노동자도 일정의 기준에 해당되면 고용 보험에 가입할 필요가 있습니다. |
パートタイム労働者も一定の基準に該当すれば、雇用保険の加入する必要があります。 | |
・ | 고용 보험에 들어 있던 사람이 실직한 경우 실업 수당을 받을 수 있다. |
雇用保険に入っていた人が失業した場合、失業 手当が受け取れる。 | |
・ | 실업과 고령화에 따른 복지 지출이 늘어나고 있다. |
失業と高齢化による福祉支出が増えている。 | |
・ | 청년 실업이 100만 명을 상회해서 심각한 사회 문제가 되고 있습니다. |
青年の失業が100万人を上回って、深刻な社会問題になります。 | |
・ | 고용 보험에 가입한 사람이 실업을 한 경우 실업 수당을 받을 수 있다. |
雇用保険に入っていた人が失業した場合、失業手当が受け取れる。 | |
・ | 사표를 내다. |
辞表を出す。 | |
・ | 사표를 제출하다. |
辞表を提出する。 | |
・ | 어제 상사에게 사표를 냈습니다. |
昨日上司に辞表を出しました。 | |
・ | 저 정도로 불상사를 일으켰으니 그는 사임하겠죠. |
あれだけの不祥事を起こしたのだから彼は辞任するでしょう。 | |
・ | 사임을 정식으로 발표했습니다만 그 시기에 관해서는 말하지 않았습니다. |
辞任を正式発表しましたが、その時期については言いませんでした。 | |
・ | 야당은 수상의 사임을 요구했다. |
野党は首相の辞任を要求した。 | |
・ | 노래방에서 아르바이트를 하고 있어요. |
カラオケでアルバイトをしています。 | |
・ | 편의점에서 밤에 아르바이트를 합니다. |
コンビニで夜アルバイトをします。 | |
・ | 아르바이트를 찾고 있어요. |
アルバイトを探しています。 | |
・ | 많은 응모 감사합니다. |
たくさんのご応募ありがとうございました。 | |
・ | 응모 조건을 재확인했습니다. |
応募条件を再確認しました。 | |
・ | 학술 분야를 중심으로 번역을 하고 있다. |
学術分野を中心に翻訳を手がける。 | |
・ | 정확한 번역을 하기 위해서는 의역과 직역을 구분할 필요가 있습니다. |
正確な翻訳のためには、意訳と直訳を使い分ける必要があります。 | |
・ | 그 영화의 한국어 번역이 자막으로 표시됩니다. |
その映画の韓国語訳が字幕で表示されます。 | |
・ | 언어는 회화 능력이 필수입니다. |
言語は会話能力が必須です。 | |
・ | 회화 중심 교육이 필요합니다. |
会話中心の教育が必要です。 | |
・ | 한국인이 자주 사용하는 한국어 일상회화 100선을 정리했습니다. |
韓国人がよく使う韓国語日常会話100選をまとめました。 | |
・ | 영어 어학연수를 위해 세부도로 가는 학생들이 늘고 있습니다. |
英語の語学研修のため、セブ島へ行く学生が増えています。 | |
・ | 어학에 능통하다 |
語学に堪能だ。 | |
・ | 어학을 배우다. |
語学を学ぶ。 | |
・ | 어학의 습득에는 지름길이 없다. |
語学の習得に近道はない。 | |
・ | 기초 단어가 매우 중요합니다. |
基礎単語がとっても大事です。 | |
・ | 한국어 단어는 발음이 어렵다. |
韓国語単語は発音が難しい。 | |
・ | 단어를 매일 백개 외우세요. |
単語を毎日百個覚えてください。 | |
・ | 외국어를 배울 때 문법이 제일 어렵다. |
外国語を学ぶ時、文法が一番難しい。 | |
・ | 한국어 문법을 가르쳐 주세요. |
韓国語文法を教えてください。 | |
・ | 문법이 어려워서 좌절해 버렸습니다. |
文法が難しくて挫折してしまいました。 | |
・ | 그 새로운 의약품은 임상 시험에서 연구되었습니다. |
その新しい医薬品は、臨床試験で研究されました。 | |
・ | 이 지역의 생태계는 지역 대학에서 연구되고 있습니다. |
この地域の生態系は、地元の大学で研究されています。 | |
・ | 과거 전쟁의 영향은 역사가들에 의해 연구되고 있습니다. |
過去の戦争の影響は、歴史家たちによって研究されています。 | |
・ | 요즘 머릿속이 매우 복잡하다. |
最近、頭の中がとても複雑だ。 | |
・ | 처해진 상황을 머릿속으로 그려보다. |
置かれた状況を頭の中で描いてみる。 | |
・ | 머릿속이 혼란스럽다. |
頭の中が混乱している。 | |
・ | 문법상의 잘못이나 철자를 바로잡았다. |
文法上の間違いやスペリングを直した。 | |
・ | 자음이란 입 안에서 공기의 흐름을 방해하는 것에 의해 발생하는 소리다. |
子音とは口の中で空気の流れを妨害することによって発する音である。 | |
・ | 한글의 자음은 19개 있습니다. |
ハングルの子音は19個あります。 | |
・ | 한국어에는 일본어처럼 모음과 자음이 있습니다. |
韓国語にも日本語と同じように母音と子音があります。 | |
・ | 한글의 모음과 자음은 음양(하늘, 땅, 사람) 및 오행(물, 나무, 불, 흙, 쇠)으로 이루어진다. |
ハングルの母音と子音は、陰陽(空、土地、人)及び五行(水、木、火、土、鉄)で成る。 | |
・ | 언어에는 모음이나 자음을 조합하는 방법이나 음절에 관한 규칙이 있습니다. |
言語には、母音や子音の組み合わせ方や音節についての規則があります。 | |
・ | 한글 문자는 모음과 자음으로 구성되어 있습니다. |
ハングル文字は母音と子音で構成されています。 | |
・ | 원주민 문화는 현대 생활과 다른 독특한 특징을 가지고 있다. |
原住民の文化は、現代の生活と異なる独自の特徴を持っている。 | |
・ | 그 마을에서는 원주민의 전통적인 축제가 매년 열린다. |
その村では、原住民の伝統的な祭りが毎年行われている。 | |
・ | 원주민의 땅을 보호하기 위해 법이 만들어져야 한다. |
原住民の土地を守るために、法律が作られるべきだ。 | |
・ | 표준어를 소리대로 적되, 어법에 맞도록 함을 원칙으로 한다. |
標準語を音通り書くが、語法に合わせることを原則とする。 | |
・ | 올해부터 중국어 공부를 시작했습니다. |
今年から中国語の勉強を始めました。 | |
・ | 중국 사람처럼 중국어를 잘하시는군요. |
中国人みたいに中国語を話されるんですね。 | |
・ | 중국어 학원도 늘었고 중국어를 제 2외국어로 채택하는 학교들도 많아졌다. |
中国語教室も増えて、中国語を第2外国語として採択している学校も増えている。 | |
・ | 일본어를 잘하시네요. |
日本語を話すのが上手ですね。 | |
・ | 이 가이드북은 일본어로 쓰여 있습니다. |
このガイドブックは日本語で書かれています。 | |
・ | 저는 일본어를 공부하고 있습니다. |
私は日本語を勉強しています。 | |
・ | 멕시코의 공용어는 스페인어입니다. |
メキシコの公用語はスペイン語です。 | |
・ | 국제 공용어는 영어입니다. |
国際公用語は英語です。 | |
・ | 대만은 2019년 영어를 공용어로 한다. |
台湾は2019年、英語を公用語とする。 | |
・ | 영어를 모국어로 하고 있다. |
英語を母国語にしている。 | |
・ | 모국어는 출신국의 언어를 의미한다. |
母国語は、出身国の言語を意味する。 | |
・ | 외국어를 습득할 때, 모국어에 가까운 언어일수록 배우기 싶다. |
外国語を習得する場合、母国語に近い言語ほど学びやすい。 | |
・ | 사람은 언어를 통해서 자신의 의사를 상대에게 전달한다. |
人は言語を使って自分の意志を相手に伝える。 | |
・ | 언어는 마음과 생각을 변화시킨다. |
言語は心と、考えを変化させる。 | |
・ | 언어야말로 동물과 인간을 다르게 하는 훌륭한 발명이다. |
言語こそ動物と人間を違える優れた発明である。 | |
・ | 말을 하다. |
話をする。 | |
・ | 말보다 행동이 중요하다. |
言葉より行動が大事だ。 | |
・ | 애기가 말을 배우다. |
赤ちゃんが言葉を学ぶ。 | |
・ | 아직 발음이 서툴러요. |
まだ発音が下手です。 | |
・ | 한국어 발음이 좋네요. |
韓国語の発音がいいですね。 | |
・ | 한국어에는 어두와 어중에서 발음이 다른 자음이 있습니다. |
韓国語には、語頭と語中で発音が異なる子音があります。 | |
・ | 부산은 사투리 억양이 아주 강한 지역입니다. |
釜山は方言のイントネーションが強い地域です。 | |
・ | 지역에 따라 특유의 방언이 발달해 있다. |
地域によって特有の方言が発達している。 | |
・ | 흔히 방언을 체계가 없는 언어라고 오해하는 경향이 있다. |
よく方言を体系がない言語だと誤解する傾向にある。 | |
・ | 윗사람에게는 존댓말을 써야 합니다. |
目上の人には尊敬語を使わなければなりません。 | |
・ | 저는 상대방의 나이나 관계에 상관없이, 누구에게든 존댓말을 사용하고 있습니다. |
私は、相手の歳や関係に関わらず誰にでも敬語を使っています。 | |
・ | 요즘 윗사람에게 존댓말을 쓰지 않는 젊은이들이 많다. |
最近、目上の人に敬語を使わない若者が多い。 | |
・ | 반말을 하다. |
タメ口を使う。 | |
・ | 부모님에게 반말을 하면 안 돼요. |
親にタメ口を使ってはいけません。 | |
・ | 우리 이제부터 반말로 하자. |
我々これからためぐちで話そう。 | |
・ | 한국말로 말해 주세요. |
韓国語で話して下さい。 | |
・ | 한국말 할 줄 아세요? |
韓国語話すことができますか。 | |
・ | 이건 한국말로 뭐라고 해요? |
これは韓国語で何といいますか? | |
・ | 한국어를 공부하고 있어요. |
韓国語を勉強しています。 | |
・ | 한국어 사전을 샀어요. |
韓国語の辞書を買いました。 | |
・ | 한류붐 때문에 한국어를 공부하는 일본인이 매우 많아 졌다. |
韓流ブームで韓国語を勉強する日本人がすごく多くなった。 | |
・ | 한글로 쓰여져 있어서 매우 읽기 쉬워요. |
ハングルで書かれているのでとても読みやすいです。 | |
・ | 한글은 서민도 읽을 수 있도록 만들어진 문자입니다. |
ハングルは庶民でも読めるようにと、作られた文字です。 | |
・ | 다나카 씨는 왜 한글을 공부해요? |
田中さん、どうしてハングルを勉強するのですか? |