![]() |
・ | 호외가 발행되어 중요한 뉴스가 속보로 전해졌어요. |
号外が発行され、重要なニュースが速報されました。 | |
・ | 호외를 받아 즉시 신문을 읽어보았어요. |
号外を受け取って、すぐに新聞を読んでみました。 | |
・ | 큰 사건이 발생하여 호외가 배포되었어요. |
大きな事件があったため、号外が配布されました。 | |
・ | 신문은 항상 사설부터 읽습니다. |
私は新聞はいつも社説から読みます。 | |
・ | 사설을 읽으면 그 신문사의 성향을 알 수 있습니다. |
社説を読むとその新聞社の性格がわかりますよね。 | |
・ | 논리적인 사고력을 키워 준다고 해서 학생들에게 사설을 많이 읽히고 있다. |
論理的な思考力をつけてくれるとして学生に社説をたくさん読ませているんです。 | |
・ | 오늘 아침 머리기사는 세계적인 스포츠 대회 개최 결정입니다. |
今朝のトップ記事は、世界的なスポーツ大会の開催決定です。 | |
・ | 그 신문의 머리기사는 최신 경제 지표에 관한 내용입니다. |
その新聞のトップ記事は、最新の経済指標に関する内容です。 | |
・ | 어제의 톱 기사는 자연 재해에 관한 경고였습니다. |
昨日のトップ記事は、自然災害に関する警告でした。 | |
・ | 지면을 할애하다. |
紙面を割く。 | |
・ | 신문 지면을 장식하다. |
新聞紙面を飾る。 | |
・ | 신문 지면을 떠들썩하게 하다. |
新聞紙面を賑わす。 | |
・ | 동영상 편집을 마쳤다. |
動画の編集を終えた。 | |
・ | 편집 작업 끝나면 알려주세요. |
編集作業が終わったら教えてください。 | |
・ | 편집부에서 일하고 있다. |
編集部で働いている。 | |
・ | 기사를 쓰다. |
記事を書く。 | |
・ | 기사를 게재하다. |
記事を掲載する。 | |
・ | 기사를 싣다 |
記事を載せる。 | |
・ | 물불을 가리지 않는 취재 방식 때문에 데스크와 잦은 갈등을 일으켰다. |
方法を問わない取材方式のため、デスクと頻繁に葛藤を起こした。 | |
・ | 기자는 현장에서 취재를 진행하고 상세한 정보를 모았어요. |
記者は現場で取材を行い、詳細な情報を集めました。 | |
・ | 취재를 가기 전에 필요한 자료를 준비했어요. |
取材に行く前に、必要な資料を準備しました。 | |
・ | 기자는 진실을 파헤치고 억울한 사람을 도울 수 있는 직업이다. |
記者は真実を明るみに出し、悔しい人々を助けることができる職業だ。 | |
・ | 매일 발행되는 신문을 일간지라고 합니다. |
毎日発行される新聞を日刊紙といいます。 | |
・ | 신문이라고 하면 대부분 일간지입니다. |
新聞といえば、ほとんどが日刊紙です。 | |
・ | 냉해에 의해 호남 지역에서 벼의 수확량이 전년 대비 10% 감소했다. |
冷害により湖南地方での稲の収穫量が前年比10%減少した。 | |
・ | 정부는 냉해에 의한 피해를 최소한으로 막기 위한 조치를 취하도록 지시했다. |
政府は冷害による被害を最小限に食い止めるための対策を講じるよう指示した。 | |
・ | 화분을 실외에 방치하면 냉해를 입을 수도 있다. |
植木鉢を室外に放置したら、冷害を受けるかもしれない。 | |
・ | 산을 걸을 때에는 낙석을 주의합시다. |
山を歩くときには落石に注意しよう。 | |
・ | 낙석의 피해로 많은 인명이 빼앗겼다. |
落石の被害により、多くの人命が奪われた。 | |
・ | 여기저기서 낙석에 깔려 찌그러진 차량들의 모습이 목격됐다. |
あちこちで落石のためにつぶれた車が目撃された。 | |
・ | 그는 생매장 당했다. |
彼は生き埋めにあった。 | |
・ | 대지진으로 2명이 생매장 당했습니다. |
大地震で二人が生き埋められました。 | |
・ | 납치한 여성의 돈을 빼앗고 생매장했다. |
拉致した女性のお金を奪い生き埋めにした。 | |
・ | 그는 부검 결과 압사로 사망하였다. |
彼は剖検の結果、圧死で死亡した。 | |
・ | 현기증이 나서 어질어질하다. |
めまいがしてふらふらする。 | |
・ | 아침에 갑자기 일어설 때 현기증이 나요. |
朝、急に立ち上がった時にめまいがします。 | |
・ | 요즘 빈혈이 있어 현기증이 납니다. |
このごろ貧血で目まいがします。 | |
・ | 도랑을 파다. |
溝を掘る。 | |
・ | 도랑이 막히다. |
溝が詰まる。 | |
・ | 물이 흘러가도록 도랑을 팠다. |
水を流すため、溝を掘った。 | |
・ | 그 노숙자는 동사로 죽었다. |
そのホームレスは凍死で死んだ。 | |
・ | 쓰나미로 많은 희생자가 발생했다. |
津波でたくさんの犠牲者が発生した。 | |
・ | 희생자는 사건이나 사고가 원인으로 사망한 사람입니다. |
犠牲者は、事件や事故が原因で死亡した人です。 | |
・ | 군부의 폭력진압으로 인해 수천명의 희생자가 발생했습니다. |
軍部の暴力鎮圧によって数千人の犠牲者が出ました。 | |
・ | 아버지가 행방불명되었다. |
お父さんが行方不明になった。 | |
・ | 행방불명자를 찾고 있습니다. |
行方不明者を探しています。 | |
・ | 행방불명자가 무사히 발견되었습니다. |
行方不明者が無事発見されました。 | |
・ | 경찰관이 사건 조서를 작성하고 있다. |
警察官が事件の調書を作成している。 | |
・ | 유실물 센터는 어디에 있죠? |
紛失物係はどこですか。 | |
・ | 지하철에서 물건을 잃어버리면 유실물 센터에 바로 신고해야 한다. |
地下鉄で物をなくしたら、遺失物センターにすぐ申し出なければならない。 | |
・ | 어제 집에 강도가 들었다. |
昨日、強盗に入った。 | |
・ | 강도야 ! |
強盗だ! | |
・ | 그는 편의점에서 강도 짓을 했다네요. |
彼は、コンビニで強盗をしたそうです。 | |
・ | 상해를 입다. |
傷害を負う。 | |
・ | 상해를 입히다. |
傷害を負わせる。 | |
・ | 사람의 신체에 상해를 입히다. |
人の身体に傷害を負わせる。 | |
・ | 방화 처리된 목재는 건물의 안전성을 높여줍니다. |
防火処理を施された木材は建物の安全性を高めます。 | |
・ | 수사 영장이 나왔다. |
捜査令状が出た。 | |
・ | 범인을 잡았다. |
犯人を捕まった。 | |
・ | 범인을 놓쳤다. |
犯人を逃がした。 | |
・ | 범인을 검거하다. |
犯人を検挙する。 | |
・ | 이 사건은 피해자와 가해자를 구분하기 어렵다. |
この事件は被害者と加害者を区分するのが難しい。 | |
・ | 그는 범죄 피해자의 한 사람입니다. |
彼は、犯罪の被害者の一人です。 | |
・ | 많은 피해자를 내다. |
多くの被害者を出す。 | |
・ | 그는 가해자로 현재 불구속 기소 중이다. |
彼は加害者として現在、不拘束起訴中だ。 | |
・ | 경찰은 그 범죄의 가해자를 체포했습니다. |
警察はその犯罪の加害者を逮捕しました。 | |
・ | 누구라도 가해자가 될 수 있고 피해자도 될 수 있다. |
誰でも加害者になりうるし被害者にもなりうる。 | |
・ | 우리 아버지는 과로사로 돌아가셨다. |
私のお父さんは過労死で亡くなった。 | |
・ | 정보기술(IT) 회사에서 일하던 20대 직원이 과로사했다. |
情報技術(IT)会社で働いていた20代のスタッフが過労死した。 | |
・ | 검시에 의해 사인은 타살이라는 것이 밝혀졌다. |
検死により、死因は他殺だということが明らかになった。 | |
・ | 폭력을 쓰다. |
暴力を使う。 | |
・ | 폭력을 휘두르다. |
暴力を振るう | |
・ | 배우자로부터의 폭력으로 이혼을 생각해 본 적이 있습니까? |
配偶者からの暴力で離婚を考えたことがありますか。 | |
・ | 그 괴한은 경찰을 보자마자 도망쳤다. |
その怪しい男は警察の姿を見るとすぐ逃げ出した。 | |
・ | 사장이 괴한에게 습격을 받았다. |
社長が怪しい人物から攻撃を受けた。 | |
・ | 마약을 하다. |
ドラッグをやる。麻薬を吸う。 | |
・ | 그는 마약에 중독되어 노숙자가 되었다. |
彼は麻薬の中毒になって野宿者になった。 | |
・ | 각성제를 남용하다. |
覚醒剤を乱用する。 | |
・ | 각성제를 밀수입한 혐의로 사형 판결을 받았다. |
覚せい剤を密輸入した罪で、死刑判決を受けた。 | |
・ | 혈액에서는 향정신약이나 각성제 등의 약물 반응은 나오지 않았다. |
血液からは向精神薬や覚せい剤などの薬物反応は出ていなかった。 | |
・ | 인질을 풀어주다. |
人質を解放する。 | |
・ | 인질로 삼다. |
人質にする。 | |
・ | 인질을 대신해 내부로 들어가 총격을 받은 치안부대 간부가 사망했다. |
人質の身代わりになって内部に入り、銃撃された治安部隊の幹部が死亡した。 | |
・ | 밀수는 국가 경제를 위험에 빠뜨린다. |
密輸は国の経済を危険にさらす。 | |
・ | 밀수 단속이 강화되고 있다. |
密輸の取り締まりが強化されている。 | |
・ | 밀수를 막기 위해 철저한 검사가 이루어지고 있다. |
密輸を防ぐために厳格な検査が行われている。 | |
・ | 폭주족이 경찰에 쫓기고 있다. |
暴走族が警察に追われている。 | |
・ | 강매 피해를 당해 경찰에 상담했다. |
押し売りの被害にあい、警察に相談した。 | |
・ | 강매를 당한 적이 있습니까? |
押し売りに遭ったことがありますか? | |
・ | 강매를 거절하는 것은 어렵다. |
押し売りを断るのは難しい。 | |
・ | 사기를 치다. |
詐欺をはたらく。 | |
・ | 사기를 당하다. |
騙される。 | |
・ | 옆집에서 심하게 싸우는 소리가 들려 경찰에 신고했다. |
隣の家から激しく喧嘩する声が聞こえて、警察に通報した。 | |
・ | 수차례 신고는 무력했다. |
複数回の通報は無力だった。 | |
・ | 신고를 받고 경찰이 출동했다. |
通報を受けて警察が出動した。 | |
・ | 경찰은 몸을 날려 달아나는 범인을 붙잡았다. |
警察は身を飛ばして逃げる犯人を捕まえた。 | |
・ | 현금을 찾으러 온 범인을 붙잡았다. |
現金を取りに来た犯人を捕まえた。 | |
・ | 붙잡을 수 없이 흘러가는 것이 시간이다. |
捕らえることが出来ず流れていくのが時間だ。 | |
・ | 사건을 수사하다. |
事件を捜査する。 | |
・ | 살인 사건을 수사하다. |
殺人事件を捜査する。 | |
・ | 경찰은 횡령 혐의를 받고 있는 대기업 회장을 수사하고 있다. |
警察は横領の嫌疑を受けている大企業の会長を捜査している。 | |
・ | 사건을 수사하다. |
事件を捜査する。 | |
・ | 살인 사건을 수사하다. |
殺人事件を捜査する。 | |
・ | 경찰은 횡령 혐의를 받고 있는 대기업 회장을 수사하고 있다. |
警察は横領の嫌疑を受けている大企業の会長を捜査している。 | |
・ | 경찰이 범인을 추적하다. |
警察が犯人を追跡している。 | |
・ | 끝까지 집요하게 추적하다. |
最後まで執拗に追跡する。 | |
・ | 정치인을 둘러싼 사건을 집요하게 추적하고 있다. |
政治家を取り囲む事件を執拗に追っている。 | |
・ | 경찰이 범인을 쫓고 있다. |
警察が犯人を追いかけている。 | |
・ | 고양이가 쥐를 쫓고 있습니다. |
猫が鼠をを追っています。 | |
・ | 도망가는 강도를 지나가던 시민이 잡았다. |
逃げる強盗を通りがかった市民が捕まえた。 | |
・ | 더이상 도망갈 곳이 없다. |
もう逃げるところがない。 | |
・ | 그녀가 도망가는 것은 거의 불가능했다. |
彼女が逃げることはほぼ不可能だった。 | |
・ | 훔친 물건을 장물이라고 한다. |
盗んだ品物を盗品という。 | |
・ | 장물이 대량으로 전당 잡혔다. |
盗品が大量に質入れされた。 | |
・ | 장물을 판매했다는 의심을 받아 고물상도 압수 수색에 들어갔다. |
盗品を販売していたという疑いをかけられ、古物商にも家宅捜索が入った。 | |
・ | 물건을 훔치다. |
物を盗む。 | |
・ | 도둑이 돈을 훔치다. |
泥棒がお金を盗む。 | |
・ | 남의 지갑을 훔치다. |
他人の財布を盗る。 | |
・ | 지갑을 도둑맞았어요. |
財布を盗まれました。 | |
・ | 자건거를 도둑맞아서 나는 학교에 갈 수 없었다. |
自転車を盗まれたので私は学校に行けなかった。 | |
・ | 가방을 도둑맞아서 나는 거기에 갈 수 없었다. |
カバンを盗まれたので私はそこに行けなかった。 | |
・ | 도둑이야! |
泥棒! | |
・ | 도둑을 맞다. |
盗難に遭う。 | |
・ | 도둑을 잡다. |
泥棒を捕まえる。 | |
・ | 포승에 묶여 법정에 출두했다. |
腰縄をつけて法廷に出廷した。 | |
・ | 취조실에서는 포승은 풀어진다. |
取り調べ室では腰縄は外されている。 |