|
|
・ |
통장을 만들려면 도장과 신분증이 필요합니다. |
通帳を開きたい場合は、印鑑と身分証明書が必要です。 |
|
|
・ |
통장에 기입할 페이지가 꽉 차버렸습니다. |
通帳の記入するページがいっぱいになってしまいました。 |
|
|
・ |
통장을 가지고 ATM에 갔어요. |
通帳を持ってATMへ行きました。 |
|
|
・ |
계좌 번호를 틀리지 않도록 주의하세요. |
口座番号を間違えないように注意してください。 |
|
|
・ |
신청하실 때 계좌 번호를 기입해주세요. |
申し込みの際、口座番号を記入してください。 |
|
|
・ |
계좌 번호를 입력하면 거래내역이 표시됩니다. |
口座番号を入力すると、取引履歴が表示されます。 |
|
|
・ |
홈페이지나 스마트폰 어플에서 언제든지 계좌를 개설할 수 있습니다. |
ホームページやスマホアプリから、いつでも口座開設できます。 |
|
|
・ |
금융기관이나 계좌번호를 변경할 경우는 새롭게 신청 절차를 밟아야 필요가 있습니다. |
金融機関、口座番号を変更する場合は、改めて申込手続を行う必要があります。 |
|
|
・ |
계좌 잔고나 입출금 명세는 인터넷뱅킹에서 확인 가능합니다. |
口座残高や入出金明細は、インターネットバンキングでご確認できます。 |
|
|
・ |
동전을 지폐로 바꿔 주세요. |
小銭を紙幣に変えてください。 |
|
|
・ |
그 큰 봉투 안에는 몇 개의 작은 동전이 있었다. |
その大きな封筒の中にはいくつかの小さなコインがあった。 |
|
|
・ |
동전을 던져 앞면과 뒷면으로 정하다. |
コインを投げて表か裏かで決める。 |
|
|
・ |
지폐를 발행하다. |
お札を発行する。 |
|
|
・ |
이 지폐를 바꿔 주시겠어요? |
このお札をくずしてもらえませんか? |
|
|
・ |
새 지폐가 발행된다. |
新しい紙幣 が発行される。 |
|
|
・ |
물건을 현금으로 사다. |
物を現金で買う。 |
|
|
・ |
현금으로 지불해 주세요. |
現金で払ってください。 |
|
|
・ |
현금으로 계산하겠습니다. |
現金で払います。 |
|
|
・ |
돈을 벌다. |
お金を稼ぐ。 |
|
|
・ |
돈에 쪼들리다. |
お金に困る。 |
|
|
・ |
돈을 꾸다. |
お金を借りる。 |
|
|
・ |
창구를 영어로 뭐라고 합니까? |
窓口は英語で何というでしょうか |
|
|
・ |
대부분의 경우 사업자용 창구는 고객마다 담당자가 있습니다. |
多くの場合、事業者向けの窓口は客ごとに担当者がいます。 |
|
|
・ |
해당 창구 앞에서 잠시만 기다려 주시기 바랍니다. |
該当窓口の前でしばらくお待ちください。 |
|
|
・ |
은행에서 은행원으로 일하고 있습니다. |
銀行で銀行員として仕事しています。 |
|
|
・ |
은행원은 매우 친절합니다. |
銀行員はとても親切です。 |
|
|
・ |
은행원은 예전에는 모두가 부러워했던 안정된 직업이었다. |
銀行員はかつては誰もがうらやむ安定した職だった。 |
|
|
・ |
어묵은 생선에서 지방이나 불순물을 제거하고 단백질만을 사용해 만듭니다. |
かまぼこは魚から脂肪や不純物を取り除き、たんぱく質だけを使って作られています。 |
|
|
・ |
선술집 테이블에는 뜨거운 어묵이 놓여 있습니다. |
居酒屋のテーブルには熱いおでんが置かれています。 |
|
|
・ |
너무 좋아하는 꼬막을 배불리 먹었습니다. |
大好きなハイガイを腹一杯いただきました。 |
|
|
・ |
꼬막은 데치거나 무치거나 국에 넣는 등 다채로운 조리법으로 맛볼 수 있습니다. |
ハイガイは、茹でたり和えたり、汁の中に入れたりと多彩な調理法で味わえます。 |
|
|
・ |
아침 식사로 건어물을 구웠어요. |
朝食に干物を焼きました。 |
|
|
・ |
건어물은 보존이 잘 되기 때문에 편리합니다. |
干物は保存がきくので便利です。 |
|
|
・ |
술안주로 건어물을 냈어요. |
お酒のおつまみに干物を出しました。 |
|
|
・ |
다시마의 감칠맛 육수의 기본입니다. |
昆布のうまみはだしの基本です。 |
|
|
・ |
다시마는 해초의 일종으로 영양가가 높습니다. |
昆布は海藻の一種であり、栄養価が高いです。 |
|
|
・ |
다시마는 조림이나 육수의 재료로 사용됩니다. |
昆布は煮物やだしの素として使われます。 |
|
|
・ |
미역을 따다. |
わかめを取る。 |
|
|
・ |
미역은 몸 속의 피를 맑게 해 준다고 한다. |
ワカメは、体の中の血を綺麗にしてくれるという。 |
|
|
・ |
한국에서는 아이를 출산한 여성들이 미역국을 자주 먹습니다. |
韓国では子供を出産した女性達がワカメスープをよく飲みます。 |
|
|
・ |
자라는 파충류이기 때문에 폐로 호흡합니다. |
スッポンは、は爬虫類なので肺で呼吸します。 |
|
|
・ |
자라는 정기적으로 물 위의 공기를 호흡해야 합니다. |
スッポンは、定期的に水上の空気を呼吸する必要があります。 |
|
|
・ |
자라는 껍질이 부드러운 거북의 일종입니다. |
スッポンは甲羅が柔らかい亀の一種です。 |
|
|
・ |
바다에 생식하는 해파리는 많은 종류가 존재합니다. |
海に生息するクラゲは多くの種類が存在します |
|
|
・ |
해파리는 물에 떠서 표류하는 부유 생물, 즉 플랑크톤입니다. |
クラゲは水に浮いて漂っている浮遊生物、つまりプランクトンです。 |
|
|
・ |
해파리는 사냥감을 발견하면 독침을 쏴서 상대를 기절시켜서 잡아요. |
クラゲは、獲物を見つけると毒針で刺して相手をしびれさせて捕まえます。 |
|
|
・ |
바다 밑에는 성게가 많이 서식하고 있습니다. |
海の底にはウニがたくさん生息しています。 |
|
|
・ |
맑은 바닷물 속에서 성게가 천천히 움직이는 것이 보입니다. |
澄んだ海水の中で、ウニがゆっくりと動いているのが見えます。 |
|
|
・ |
해안에 표착한 성게를 발견했어요. |
海岸に漂着したウニを見つけました。 |
|
|
・ |
바지락은 국물 요리나 파스타 등에 폭넓게 사용되고 있다. |
あさりは汁物やパスタなど幅広く使われている。 |
|
|
・ |
바지락의 맛있는 시기는 봄에서 초여름이 제철이라고 합니다. |
あさりの美味しい時期は春から初夏にかけて旬とされています |
|
|
・ |
바지락 된장국은 간단하면서도 아주 맛있어요. |
あさりの味噌汁は、シンプルでとても美味しいです。 |
|
|
・ |
가리비는 일찌감치 양식에 성공해 값싸고 맛있는 것이 안정되게 공급되고 있습니다. |
ホタテ貝はいち早く養殖が成功し、安くておいしいものが安定して供給されています。 |
|
|
・ |
소라나 전복은 대형 해초를 먹습니다. |
サザエやアワビは大型の海藻を食べています。 |
|
|
・ |
해안에서 소라를 주웠어요. |
海岸でサザエを拾いました。 |
|
|
・ |
신선한 소라는 회로 먹는 것이 최고예요. |
新鮮なサザエは刺身で食べるのが一番です。 |
|
|
・ |
대합을 굽거나 바지락을 찌거나 하면 조개가 벌어진다. |
ハマグリを焼いたり、アサリを煮たりすると貝は開きます。 |
|
|
・ |
개펄의 조개잡이에서 바지락과 대합을 잡다. |
潮干狩りであさりとハマグリを採る。 |
|
|
・ |
제철인 홍합을 맛보다. |
旬のムール貝を味わう。 |
|
|
・ |
천혜의 자연을 가진 섬에서 전복과 가리비를 따다. |
天恵の自然を持つ島でアワビとホタテを採る。 |
|
|
・ |
조개를 잡다. |
貝をとる。 |
|
|
・ |
조개를 까다. |
貝を剥く。 |
|
|
・ |
조개를 캐다. |
貝をとる。 |
|
|
・ |
허리를 새우처럼 굽히다. |
腰を海老のように曲げる。 |
|
|
・ |
새우는 양질의 동물성 단백질이 풍부합니다. |
海老は良質な動物性たんぱく質が豊富です。 |
|
|
・ |
포동포동한 새우를 듬뿍 사용했습니다. |
プリプリのエビをたっぷり使用しました。 |
|
|
・ |
꽃개 손질법과 맛있게 먹는 방법을 소개합니다. |
ワタリガニのさばき方と美味しい食べ方をご紹介します。 |
|
|
・ |
살아 있는 꽃게를 냄비에 넣고 센 불로 삶습니다. |
生きたガザミを鍋に入れ、強火でゆでます。 |
|
|
・ |
꽃게의 식성은, 해초도 먹지만 기본적으로는 육식입니다. |
ワタリガニの食性は、海藻も食べますが、基本的には肉食です。 |
|
|
・ |
세계의 게를 상세하게 분류하면 5천 이상의 종류가 있습니다. |
世界のカニを細かく分類すると、5000以上の種類があります。 |
|
|
・ |
게는 한국에서 인기 해산물입니다. |
カニは、韓国で人気の海産物です。 |
|
|
・ |
회, 구이, 삶기 등 게를 먹는 방법은 여러 가지다. |
お刺し身、焼き、茹でなど、蟹の食べ方はいろいろです |
|
|
・ |
어패류란 물고기나 조개 등 수산물의 총칭을 말한다. |
魚介類とは魚や貝など水産物の総称をいう。 |
|
|
・ |
신선한 어패류를 썰어서 생으로 간장과 와사비를 찍어 먹는다. |
新鮮な魚介類を切って生のまま醤油とワサビをつけて食べる。 |
|
|
・ |
어시장에서는 해산물을 비롯해 신선한 어패류나 건어물 등을 판매하고 있습니다. |
魚市場では、海産物をはじめ、新鮮な魚介類・干物などを販売しています。 |
|
|
・ |
신선한 해산물을 맛보다. |
新鮮な海産物を味わ。 |
|
|
・ |
어시장에서 산 해산물이나 건어물이 맛있었다. |
魚市場で買った海産物や乾物が美味しかった。 |
|
|
・ |
냉동 가공된 해산물을 전국 각지로 출하하다. |
冷凍加工された海産物を全国各地へ出荷する。 |
|
|
・ |
미꾸라지는 진흙 속에 산다. |
どじょうは泥の中に棲む。 |
|
|
・ |
미꾸라지처럼 빠져나가다. |
どじょうのように抜け出す。 |
|
|
・ |
미꾸라지는 민물고기다. |
どじょうは淡水魚だ。 |
|
|
・ |
메기는 털은 물론이고 비늘조차 없어요. |
ナマズには毛はもちろんのこと、うろこすらないのです。 |
|
|
・ |
긴 수염은 모든 메기가 공통으로 가지고 있습니다. |
長いヒゲは、全てのナマズが共通で持っています。 |
|
|
・ |
메기는 민물고기로 진흙 속에 숨어 서식합니다. |
ナマズは淡水魚で、泥の中に潜んで生息します。 |
|
|
・ |
아귀는 심해어입니다. |
アンコウは深海魚です。 |
|
|
・ |
아귀는 어둠 속에서 생활합니다. |
アンコウは暗闇で生活します。 |
|
|
・ |
아귀의 눈은 작고 잘 보이지 않습니다. |
アンコウの目は小さく、見えにくいです。 |
|
|
・ |
정어리의 제철은 언제인가요? |
イワシの旬はいつですか? |
|
|
・ |
정어리류는 해면 가까이를 떼지어 헤엄치는 회유성 물고기입니다. |
イワシ類は海面近くを群れで泳ぐ回遊性の魚です。 |
|
|
・ |
정어리는 주로 동물성 플랑크톤을 먹습니다. |
イワシは主として動物性のプランクトンを食べます。 |
|
|
・ |
오늘 아침 어머니는 조기를 반찬으로 내놓으셨습니다. |
今朝、母はイシモチをおかずとして出されました。 |
|
|
・ |
조기의 꼬리지느러미가 아름답습니다. |
イシモチの尾びれが美しいです。 |
|
|
・ |
조기는 물살이 잔잔한 곳에 서식합니다. |
イシモチは流れの穏やかな場所に生息します。 |
|
|
・ |
한치의 제철은 언제인가요? |
ヤリイカの旬はいつですか? |
|
|
・ |
한치의 생식지는 어디인가요? |
ヤリイカの生息地はどこですか? |
|
|
・ |
한치는 겨울 식탁을 장식한다. |
ヤリイカは冬の食卓を彩る。 |
|
|
・ |
도미라고 하면 우선 참돔을 떠올립니다. |
鯛と聞くとまず、真鯛を連想します。 |
|
|
・ |
도미는 전갱이과의 생선으로, 생선회나 튀김에 사용됩니다. |
タイはアジ科の魚で、刺身や揚げ物に使われます。 |
|
|
・ |
참치는 고급 생선으로 알려져 있습니다. |
マグロは高級魚として知られています。 |
|
|
・ |
참치는 큰 몸과 아름다운 푸른 등으로 알려져 있습니다. |
マグロは大きな体と美しい青い背中で知られています。 |
|
|
・ |
참치는 고단백이고 저지방의 건강한 식재료입니다. |
マグロは高タンパクで低脂肪の健康的な食材です。 |
|
|
・ |
산천어의 산란기는 단풍이 산뜻한 가을입니다. |
ヤマメの産卵期は紅葉の鮮やかな秋です。 |
|
|
・ |
산천어는 강의 상류역에 생식하는 연어과 물고기입니다. |
ヤマメは、川の上流域に生息するサケ科の魚です。 |
|
|
・ |
산천어는 태어난 강에서 일생을 보낸다. |
ヤマメは、生まれた川で一生を過ごす。 |
|
|
・ |
송어는 강에서 바다로 나가 성장해서 다시 강으로 돌아온다. |
サクラマスは、川から海に出て大きくなって、再び川に戻ってくる。 |
|
|
・ |
송어는 번식기가 되면 알을 낳기 위해 본래 태어났던 하천으로 돌아온다. |
マスは繁殖期になると産卵のために生まれた川に戻ってくる。 |
|
|
・ |
송어는 민물고기의 일종입니다. |
マスは淡水魚の一種です。 |
|
|
・ |
광어는 회나 초밥으로 먹어도 맛있는 물고기입니다. |
ヒラメは、刺し身や寿司で食べてもおいしい魚です。 |
|
|
・ |
광어는 흰살 생선으로 구이나 조림에 적합합니다. |
ヒラメは白身魚で、焼き物や煮付けに適しています。 |
|
|
・ |
광어를 먹었어요. |
ヒラメを食べました。 |
|
|
・ |
낙지는 8개의 다리를 가지고 있고, 몸음 신축성이 있어서 매우 유연합니다. |
マダコは8本の脚を持ち、体は伸縮性があって非常にしなやかです。 |
|
|
・ |
낙지를 사용한 인기 레시피 일람입니다. |
マダコを使った人気レシピ一覧です。 |
|
|
・ |
낙지, 오징어, 조개, 새우는 무척추동물입니다. |
マダコ、イカ、貝、エビは無脊椎動物です。 |
|
|
・ |
문어를 삶다. |
タコをゆでる。 |
|
|
・ |
탱탱한 식감이 있는 문어를 무척 좋아해요. |
ぷりぷりっとした食感のあるタコが大好きです。 |
|
|
・ |
문어를 잡았어요. |
タコを釣りました。 |
|
|
・ |
오징어를 굽다. |
イカを焼く。 |
|
|
・ |
오징어를 삶다. |
イカを茹でる。 |
|
|
・ |
오징어를 말리다. |
イカを干す。 |
|
|
・ |
경기도 파주시에는 장어촌이 많다. |
京畿道、坡州市にはウナギ村が多い。 |
|
|
・ |
오래간만에 장어구이 먹으러 왔어요. |
久しぶりにウナギ焼きを食べに来ました。 |
|
|
・ |
대구는 겨울에 많이 잡히는 물고기입니다. |
タラは冬に多く獲れる魚です。 |
|
|
・ |
대구는 전 세계에서 사랑 받고 있는 물고기라고 말할 수 있습니다. |
タラは世界中で愛されているお魚だと言えます。 |
|
|
・ |
겨울에 제철을 맞이하는 대구는 저지방 물고기입니다. |
冬に旬を迎えるタラは、 低脂肪な魚です。 |
|
|
・ |
생선을 손질하다. |
魚をさばく。 |
|
|
・ |
생선을 다듬다. |
魚をさばく。 |
|
|
・ |
신선한 생선을 고르다. |
新鮮な魚を選ぶ。 |
|
|
・ |
어둠 속에서 올빼미가 사냥감을 노리고 있다. |
暗闇の中でフクロウが獲物を狙っている。 |
|
|
・ |
올빼미의 눈은 어둠 속에서도 날카롭게 빛난다. |
フクロウの目は暗闇でも鋭く光る。 |
|
|
・ |
올빼미가 나무 구멍에 숨어 있다. |
フクロウが木の穴に潜んでいる。 |
|
|
・ |
지구상에 생존하는 가장 큰 알은 타조의 알입니다. |
地球上に生存する一番大きな卵はダチョウの卵です。 |
|
|
・ |
타조는 조류이지만 날 수가 없어요. |
ダチョウは鳥類でありながら飛ぶことはできない。 |
|
|
・ |
날 수 없는 새, 타조는 세계 최대의 새이다. |
飛べない鳥、ダチョウは世界最大の鳥である。 |
|
|
・ |
기러기 떼가 열지어 북으로 날아갔다. |
雁の群れが列をなして北に飛んで行った。 |
|
|
・ |
기러기가 하늘을 날고 있다. |
雁が空を飛んでいる。 |
|
|
・ |
기러기 떼가 북으로 향하다. |
雁の群れが北へ向かう。 |
|
|
・ |
굶주린 독수리가 먹이를 노리고 있었다. |
ハゲワシが獲物を狙っていた。 |
|
|
・ |
독수리가 날개를 펴고 날 준비를 하고 있어요. |
ワシが翼を広げて飛ぶ準備をしています。 |
|
|
・ |
독수리는 하늘 높이 날아올랐다. |
ワシは空高く舞い上がった。 |