例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
중국요리나 이탈리아요리 어느 쪽이 좋아요?
中華料理かイタリア料理のどれがお好みですか。
어느 쪽으로 가나 마찬가지예요.
どっちを言っても同じですよ。
고기와 생선 중에 어느 쪽이 더 좋으세요?
肉と魚、どちらがお好みですか?
저쪽입니다.
あっちです。
이쪽으로 앉으세요.
こちらにお座りください。
손님, 이쪽으로 오십시오.
お客様、こちらの方にいらしてください。
이쪽으로 오세요.
こちらへどうぞ。
이 길을 똑바로 가세요.
この道をまっすぐ行ってください。
은행 있는 곳까지 똑바로 가세요.
銀行の所までまっすぐに行ってください。
일을 똑바로 하세요.
仕事をちゃんとしなさい。
자동차끼리 발생하는 교통사고에서 가장 많은 곳이 교차점 사고다.
自動車同士の交通事故で、最も多いのが交差点での事故だ。
プサヌン ハングゲ ナムチョゲインヌン トシイムニダ
부산은 한국의 남쪽에 있는 도시입니다.
釜山は韓国の南側にある都市です。
해질 무렵이 되면 서서히 해가 서쪽으로 기울기 시작한다.
夕方になれば徐々に太陽が西の方に傾き始める。
어느 쪽이 동쪽입니까?
どちらが東ですか。
동쪽 출구로 나가세요.
東口に出てください。
인공위성은 지구의 자전 방향인 동쪽을 향해 발사를 합니다.
人工衛星は、地球の自転方向である東側に向けて打ち上げを行います。
넘어지면서 책상 모서리에 머리를 부딛혔어요.
転んだ時、机の縁に頭を打ちました。
곧장 가서 오른쪽으로 돌면 모퉁이에 있습니다.
まっすぐ行って右に曲がれば角にあります。
모퉁이를 돌아 곧장 가세요.
角を曲がってまっすぐ行ってください。
그는 첫 번째 모퉁이를 왼쪽으로 돌았습니다.
彼は最初の角を左に曲がりました。
그를 사무실 안쪽으로 이끌며 직원들을 소개했다.
彼を事務所の内部に連れていき、職員たちを紹介した。
신발 안쪽이 찢어져서 수리가 필요합니다.
靴の内側が破れてしまい、修理が必要です。
밖에 나가다.
外に出かける。
밖은 매우 추워요.
外はとても寒いよ。
밖에 날씨는 어때요?
外の天気はどうですか。
아래에 있다.
下にある。
선택은 나의 책임 아래 행해지는 것입니다.
選択は、私の責任の下、なされるのです。
일본은 러시아 아래에 위치하고 있다.
日本はロシアの下に位置している。
안으로 들어가세요.
中に入ってください。
가방 안에 지갑이 있어요.
かばんの中に財布があります。
안으로 들어오세요.
中に入ってください。
책상 위에 연필이 있습니다.
机の上に鉛筆があります。
테이블 위에 놔 주세요.
テイブル上に置いてください。
책상 위에 책이 놓여 있다.
机の上に本が置いてある。
내 옆에 앉아 주세요.
私の横に座ってください。
니 옆에 있을 거야.
お前のそばにいるつもりだ。
그때 내 옆에 있어준 건 그녀뿐이었다.
あの時、私の隣にいてくれたのは彼女だけだった。
왼쪽으로 곧장 가시면 됩니다.
左側にまっすぐいけばいいです。
이 길을 따라 똑바로 가면 왼쪽에 있어요.
この道をまっすぐ行けば左手にありますよ。
테이블 왼쪽에 의자를 놓았다.
テーブルの左側に椅子を置いた。
오른쪽으로 가세요.
右に行ってください。
저쪽 문으로 나가시면 오른쪽에 있어요.
あちらのドアを出られましたら、右側にあります
테이블 오른쪽으로 의자를 이동했다.
テーブルの右側に椅子を置いた。
이 건물 뒤에 편의점이 있어요.
この建物後ろにコンビニがあります。
그 사람 뒤에는 정치인이 있습니다.
あの人の後ろには政治家がいます。
학교 뒤로 돌아 가세요.
学校の後ろを曲がって行ってください。
앞을 보세요.
前を向いてください。
홍대 정문 앞에서 만나요.
弘大の正門前で会いましょう。
저는 가게 앞에 있습니다.
私はお店の前にいます。
동대문시장의 위치는 어디예요?
東大問市場の位置はどこですか?
어디 계신지 위치를 알려주세요.
どこにいらっしゃるのか位置を教えてください。
위치 정보를 파악하는 GPS 기능을 이용하기 시작했습니다.
位置情報を把握するGPS 機能を利用し始まりました。
경복궁은 600년의 역사를 자랑하는 웅대한 궁전입니다.
景福宮は600年の歴史を誇る雄大な宮殿です。
어제 경복궁에 가 봤는데 사람이 굉장히 많더군요.
昨日慶福京へ行って見たけれど、人がかなり多かったですよ。
서울에 있는 경복궁을 들러 한국 문화를 체험하는 것을 추천합니다.
ソウルにある景福宮に寄って、韓国文化を体験することをお勧めします。
나는 젓가락 보다 포크가 더 편한다.
私は箸よりもフォークがより便利だ。
스푼과 포크 주세요.
スープンとフォークをください。
포크가 테이블 위에서 떨어졌다.
フォークがテーブルの上から落ちた。
사발에 밥을 담았어요.
丼鉢にご飯を盛り付けました。
사발에 건더기가 가득한 오야꼬동을 만들었어요.
丼鉢に具だくさんの親子丼を作りました。
사발 바닥은 넓고 안정적입니다.
丼鉢の底が広くて安定しています。
밥 한 공기를 다 비웠다.
御飯茶碗一杯を全て空にした。
공깃밥을 2개나 추가해 먹었다.
茶碗を2個も追加して食べた。
이 계측기는 매우 정확합니다.
この計測器は非常に正確です。
새로운 계측기를 도입했습니다.
新しい計測器を導入しました。
계측기의 정밀도를 확인했습니다.
計測器の精度を確認しました。
계량컵으로 밀가루 양을 쟸다.
軽量カップで量を測った。
계량컵으로 분량을 정확하게 재다.
計量カップで分量を正しい計る。
계량컵을 사용하여 액체의 분량을 확인합니다.
計量カップを使って、液体の分量を確認します。
볼에 계란 30개를 넣고 져어주세요.
ボールに卵30個を入れてかき回してください。
볼에 계란을 넣고 고르게 저으세요.
ボウルに卵を入れてむらなく混ぜ合わせます。
소쿠리에 말린 나물이 한가득이다.
ザルで乾かしたモヤシがいっぱいだ。
찐 야채를 소쿠리에서 식혀주세요.
蒸した野菜をザルで冷ましてください。
메밀을 삶으면 소쿠리에 올리고 물을 자릅니다.
ソバを茹でたら、ザルにあげて水を切ります。
병따개가 없어 수저로 병뚜껑을 땄다.
栓抜きがなくて、スプーンで栓抜きを取った。
병따개로 병마개를 따다.
栓抜きで栓をぬく。
그분은 중학교 3학년 때 담임 선생님이었습니다.
その方は中学1年生の時の担任の先生でした。
국이 너무 뜨거워서 조금 식혔다.
汁が熱すぎて、少し冷ました。
에어컨이나 선풍기로 몸을 식히다.
エアコンや扇風機で体を冷やす。
머리를 식히다.
頭を冷やす。
지난주 바다에 다녀와서 얼굴이 너무 탔다.
先週海に行ってきて顔を焼き過ぎた。
고기가 타버리다.
お肉が焦げてしまう。
속이 타다.
心が焦がれる。
이 요리 조리법은 매우 간단합니다.
この料理の調理法はとてもシンプルです。
새로운 조리법을 배우는 것을 좋아합니다.
新しい調理法を学ぶのが好きです。
조리법을 바꾸었더니 맛이 좋아졌어요.
調理法を変えてみたら、味が良くなりました。
요리하려면 소금 한 큰술이 필요해요.
料理には大さじ1杯の塩が必要です。
팬케이크에 설탕 2큰술을 넣어요.
パンケーキに大さじ2杯の砂糖を加えます。
수프에 3큰술의 간장을 넣으세요.
スープには大さじ3杯の醤油を加えてください。
대학원에서 조교를 하고 있다.
大学院で助教を務めている。
군대에서 신병교육대 조교로 오래 일을 했다.
軍隊で新兵教育隊の助教としてずっと仕事をした。
11사단 신병교육대에서 조교로 활동하고 있다.
11師団新兵教育隊で助教として活動している。
고기와 채소를 넣고 볶으세요.
肉と野菜を入れて炒めてください。
중불에서 충분히 볶는다.
中火でしっかりと炒める。
떡볶이는 떡과 함께 야채를 고추장으로 볶은 한국요리입니다.
トッポッキは、餅と一緒に野菜をコチュジャンで炒めた韓国料理です。
어머니께서 새우를 튀겨 주셨다.
お母さんがエビを揚てくださった。
미리 얇게 썬 감자를 튀김기름에 튀긴다.
あらかじめ、薄く刻んだジャガイモを、天ぷら油で揚げる。
생선을 기름에 튀기다.
魚を油で揚げる。
고등어를 조리다.
サバを煮る。
생선을 조렸다.
魚を煮付けた。
양념에 고등어를 넣고 조리세요.
ヤンニョムにサバを入れて煮詰めて下さい。
저는 찐 고구마를 정말 좋아합니다.
私は蒸したサツマ芋がとても大好きです。
감자를 찌다.
ジャガイモを蒸かす。
송편을 찌다.
餅をふかす。
교원의 근무 시간은 심각한 상황이라는 것이 밝혀졌습니다.
教員の勤務時間は深刻な状況であることが明らかになりました。
교원에게는 사회 변화에 적절히 대응해서 교육 활동을 해 나가는 것이 요구되고 있다.
教員には、社会の変化に適切に対応して教育活動を行っていくことが求められている。
교원이 학생을 바리캉으로 머리를 밀었다.
教員が生徒をバリカンで丸刈りにした。
만두피가 남아 있는 경우는 냉동 보관해 둡니다.
餃子の皮が余っている場合は、冷凍保存しておきます。
중불에서 약불로 하다.
中火から弱火にする。
중불로 천천히 끓이는 것이 요령이에요.
中火でじっくり煮込むのがコツです。
중불로 끓이면 재료가 부드러워져요.
中火で煮込むと、食材が柔らかくなります。
약한 불에서 천천히 끓인다.
弱火でゆっくり煮る。
야채볶음는 약한 불에서 만드세요.
野菜いためは弱火でつくりなさい。
약한 불에서 야채를 3분 가열하다.
弱火で野菜を3分加熱する。
센 불에서 10분간 끓인 다음 중불에서 30분간 졸여주세요.
強火で10分間沸かしたあと、中火で30分間煮詰めてください。
재운 고기는 센 불에 구우세요.
寝かせた肉は強火で焼いてください。
매일 아침에 밥을 해요.
毎朝ご飯を炊きます。
밥솥을 사용해 밥을 해요.
炊飯器を使ってご飯を炊きます。
뚝배기로 밥을 해요.
土鍋でご飯を炊きます。
오늘 어머니가 김치를 담근다.
今日、母がキムチを漬ける。
김치 담그는 법을 배우고 싶어요.
キムチの漬け方を習いたいです。
어제 김치를 담갔어요.
昨日、キムチを漬けました。
김치를 절이다.
キムチを漬ける。
배추를 소금에 절이다.
白菜を塩漬けにする。
한국에서는 겨울이 가까운 이 시기에 김치를 대량으로 절여요.
韓国では、冬が近づくこの時期にキムチを大量に漬けるんですよ。
차를 끓이다.
お茶を沸かす。
물을 끓인다.
水をわかす。
물 좀 끓여 주실래요?
水を沸かして頂けますか?
데워 드세요.
温めてたべてください。
도시락을 데워 드릴까요?
お弁当は温めましょうか。
추울 때 우유 한 잔을 데워 마시면 몸이 금방 따뜻해진다.
寒いとき牛乳1杯を温めて飲めば、体がすぐに温まります。
[<] 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530  [>] (527/585)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ