例文「韓国語能力試験」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
홍수 때문에 보트로 대피했다.
洪水のため、ボートで避難した。
홍수를 막기 위한 대책을 협의 중이다.
洪水を防ぐための対策を協議中だ。
홍수로 허리까지 물이 찼다.
洪水で、腰まで水に浸かった。
가뭄이 들다.
干ばつになる。
가뭄으로 식수가 부족하다.
干ばつにより、飲み水が不足している。
오랜 가뭄 끝에 큰비가 내렸다.
長い日照りの後に大雨がどっと降った。
스키장에서 눈사태가 발생해 소란스러웠다.
スキー場で雪崩が発生し騒然とした。
기온이 상승하면 눈사태 위험이 있습니다.
気温が上昇すると雪崩の危険があります。
눈사태로 행방불명이었던 등산가 2명이 시체로 발견되었다.
雪崩で行方不明の登山家2人が遺体で発見された。
화산재가 내려 쌓여 작물의 생육에 막대한 영향을 초래했다.
火山灰が降り積もり、作物の生育に甚大な影響をもたらした。
화산재의 영향으로 하늘이 검게 되었다.
火山灰の影響で空が黒くなった。
어제 일어난 토석류로 10 명이 사망했다.
昨日起きた土石流で10人の方々が亡くなった。
토석류 때문에 큰 피해가 발생했다.
土石流のために大きな被害が発生した。
토석류가 발생하여 마을이 피해를 입었어요.
土石流が発生し、村が被害を受けました。
산불은 약 2만 ㎡를 소실한 후, 간신히 진화했다.
山火事は約2万平方メートルを焼失したのち、ようやく鎮火した。
소방수의 필사적인 진화 활동으로 화재가 드디어 진화되었다.
消防の必死な消火活動で火災がようやく鎮火した。
시장은 현재 대책 본부를 방문해 진화에 만전을 기하라고 지시했다.
市長は現地の対策本部を訪れ消火に万全を期すよう指示した。
그의 이야기는 거짓말인 줄 알았더니 실화였다.
彼の話は嘘かと思いきや、実話だった。
그 실화는 꽤 충격적이었다.
その実話はかなり衝撃的だった。
그 영화는 안데스 산맥에서 일어났던 비행기 사고 실화를 바탕으로 했다.
その映画は、アンデス山脈で起きた飛行機事故の実話を元にした。
수해를 입다.
水害を被る。
태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다.
台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。
올해도 많은 수해가 있었습니다. 지구 온난화의 영향일까요?
今年も多くの水害がありました。 地球温暖化の影響でしょうか、
제방이 무너지다.
堤防が決壊する。
제방을 쌓다.
堤防を築く。
수해에 대비해 제방을 조기에 조성하는 것이 불가피하다.
水害に備え、堤防の早期造成が不可欠だ。
수면을 취하다.
睡眠を取る。
수면이 부족하다.
睡眠が足りない。
수면 부족이다.
睡眠不足だ。
ナヌン ホンサムロ マンドゥン コンガンシップムル メイル モンヌンダ
나는 홍삼으로 만든 건강식품을 매일 먹는다.
私は紅参で作った健康食品を毎日食べます。
호외가 발행되어 중요한 뉴스가 속보로 전해졌어요.
号外が発行され、重要なニュースが速報されました。
호외를 받아 즉시 신문을 읽어보았어요.
号外を受け取って、すぐに新聞を読んでみました。
큰 사건이 발생하여 호외가 배포되었어요.
大きな事件があったため、号外が配布されました。
신문은 항상 사설부터 읽습니다.
私は新聞はいつも社説から読みます。
사설을 읽으면 그 신문사의 성향을 알 수 있습니다.
社説を読むとその新聞社の性格がわかりますよね。
논리적인 사고력을 키워 준다고 해서 학생들에게 사설을 많이 읽히고 있다.
論理的な思考力をつけてくれるとして学生に社説をたくさん読ませているんです。
오늘 아침 머리기사는 세계적인 스포츠 대회 개최 결정입니다.
今朝のトップ記事は、世界的なスポーツ大会の開催決定です。
그 신문의 머리기사는 최신 경제 지표에 관한 내용입니다.
その新聞のトップ記事は、最新の経済指標に関する内容です。
어제의 톱 기사는 자연 재해에 관한 경고였습니다.
昨日のトップ記事は、自然災害に関する警告でした。
지면을 할애하다.
紙面を割く。
신문 지면을 장식하다.
新聞紙面を飾る。
신문 지면을 떠들썩하게 하다.
新聞紙面を賑わす。
동영상 편집을 마쳤다.
動画の編集を終えた。
편집 작업 끝나면 알려주세요.
編集作業が終わったら教えてください。
편집부에서 일하고 있다.
編集部で働いている。
기사를 쓰다.
記事を書く。
기사를 게재하다.
記事を掲載する。
기사를 싣다
記事を載せる。
물불을 가리지 않는 취재 방식 때문에 데스크와 잦은 갈등을 일으켰다.
方法を問わない取材方式のため、デスクと頻繁に葛藤を起こした。
기자는 현장에서 취재를 진행하고 상세한 정보를 모았어요.
記者は現場で取材を行い、詳細な情報を集めました。
취재를 가기 전에 필요한 자료를 준비했어요.
取材に行く前に、必要な資料を準備しました。
기자는 진실을 파헤치고 억울한 사람을 도울 수 있는 직업이다.
記者は真実を明るみに出し、悔しい人々を助けることができる職業だ。
매일 발행되는 신문을 일간지라고 합니다.
毎日発行される新聞を日刊紙といいます。
신문이라고 하면 대부분 일간지입니다.
新聞といえば、ほとんどが日刊紙です。
냉해에 의해 호남 지역에서 벼의 수확량이 전년 대비 10% 감소했다.
冷害により湖南地方での稲の収穫量が前年比10%減少した。
정부는 냉해에 의한 피해를 최소한으로 막기 위한 조치를 취하도록 지시했다.
政府は冷害による被害を最小限に食い止めるための対策を講じるよう指示した。
화분을 실외에 방치하면 냉해를 입을 수도 있다.
植木鉢を室外に放置したら、冷害を受けるかもしれない。
산을 걸을 때에는 낙석을 주의합시다.
山を歩くときには落石に注意しよう。
낙석의 피해로 많은 ​​인명이 빼앗겼다.
落石の被害により、多くの人命が奪われた。
여기저기서 낙석에 깔려 찌그러진 차량들의 모습이 목격됐다.
あちこちで落石のためにつぶれた車が目撃された。
그는 생매장 당했다.
彼は生き埋めにあった。
대지진으로 2명이 생매장 당했습니다.
大地震で二人が生き埋められました。
납치한 여성의 돈을 빼앗고 생매장했다.
拉致した女性のお金を奪い生き埋めにした。
그는 부검 결과 압사로 사망하였다.
彼は剖検の結果、圧死で死亡した。
현기증이 나서 어질어질하다.
めまいがしてふらふらする。
아침에 갑자기 일어설 때 현기증이 나요.
朝、急に立ち上がった時にめまいがします。
요즘 빈혈이 있어 현기증이 납니다.
このごろ貧血で目まいがします。
도랑을 파다.
溝を掘る。
도랑이 막히다.
溝が詰まる。
물이 흘러가도록 도랑을 팠다.
水を流すため、溝を掘った。
그 노숙자는 동사로 죽었다.
そのホームレスは凍死で死んだ。
쓰나미로 많은 희생자가 발생했다.
津波でたくさんの犠牲者が発生した。
희생자는 사건이나 사고가 원인으로 사망한 사람입니다.
犠牲者は、事件や事故が原因で死亡した人です。
군부의 폭력진압으로 인해 수천명의 희생자가 발생했습니다.
軍部の暴力鎮圧によって数千人の犠牲者が出ました。
아버지가 행방불명되었다.
お父さんが行方不明になった。
행방불명자를 찾고 있습니다.
行方不明者を探しています。
행방불명자가 무사히 발견되었습니다.
行方不明者が無事発見されました。
경찰관이 사건 조서를 작성하고 있다.
警察官が事件の調書を作成している。
유실물 센터는 어디에 있죠?
紛失物係はどこですか。
지하철에서 물건을 잃어버리면 유실물 센터에 바로 신고해야 한다.
地下鉄で物をなくしたら、遺失物センターにすぐ申し出なければならない。
어제 집에 강도가 들었다.
昨日、強盗に入った。
강도야 !
強盗だ!
그는 편의점에서 강도 짓을 했다네요.
彼は、コンビニで強盗をしたそうです。
상해를 입다.
傷害を負う。
상해를 입히다.
傷害を負わせる。
사람의 신체에 상해를 입히다.
人の身体に傷害を負わせる。
방화 처리된 목재는 건물의 안전성을 높여줍니다.
防火処理を施された木材は建物の安全性を高めます。
수사 영장이 나왔다.
捜査令状が出た。
범인을 잡았다.
犯人を捕まった。
범인을 놓쳤다.
犯人を逃がした。
범인을 검거하다.
犯人を検挙する。
이 사건은 피해자와 가해자를 구분하기 어렵다.
この事件は被害者と加害者を区分するのが難しい。
그는 범죄 피해자의 한 사람입니다.
彼は、犯罪の被害者の一人です。
많은 피해자를 내다.
多くの被害者を出す。
그는 가해자로 현재 불구속 기소 중이다.
彼は加害者として現在、不拘束起訴中だ。
경찰은 그 범죄의 가해자를 체포했습니다.
警察はその犯罪の加害者を逮捕しました。
누구라도 가해자가 될 수 있고 피해자도 될 수 있다.
誰でも加害者になりうるし被害者にもなりうる。
우리 아버지는 과로사로 돌아가셨다.
私のお父さんは過労死で亡くなった。
정보기술(IT) 회사에서 일하던 20대 직원이 과로사했다.
情報技術(IT)会社で働いていた20代のスタッフが過労死した。
검시에 의해 사인은 타살이라는 것이 밝혀졌다.
検死により、死因は他殺だということが明らかになった。
폭력을 쓰다.
暴力を使う。
폭력을 휘두르다.
暴力を振るう
배우자로부터의 폭력으로 이혼을 생각해 본 적이 있습니까?
配偶者からの暴力で離婚を考えたことがありますか。
그 괴한은 경찰을 보자마자 도망쳤다.
その怪しい男は警察の姿を見るとすぐ逃げ出した。
사장이 괴한에게 습격을 받았다.
社長が怪しい人物から攻撃を受けた。
마약을 하다.
ドラッグをやる。麻薬を吸う。
그는 마약에 중독되어 노숙자가 되었다.
彼は麻薬の中毒になって野宿者になった。
각성제를 남용하다.
覚醒剤を乱用する。
각성제를 밀수입한 혐의로 사형 판결을 받았다.
覚せい剤を密輸入した罪で、死刑判決を受けた。
혈액에서는 향정신약이나 각성제 등의 약물 반응은 나오지 않았다.
血液からは向精神薬や覚せい剤などの薬物反応は出ていなかった。
인질을 풀어주다.
人質を解放する。
인질로 삼다.
人質にする。
인질을 대신해 내부로 들어가 총격을 받은 치안부대 간부가 사망했다.
人質の身代わりになって内部に入り、銃撃された治安部隊の幹部が死亡した。
밀수는 국가 경제를 위험에 빠뜨린다.
密輸は国の経済を危険にさらす。
밀수 단속이 강화되고 있다.
密輸の取り締まりが強化されている。
밀수를 막기 위해 철저한 검사가 이루어지고 있다.
密輸を防ぐために厳格な検査が行われている。
폭주족이 경찰에 쫓기고 있다.
暴走族が警察に追われている。
강매 피해를 당해 경찰에 상담했다.
押し売りの被害にあい、警察に相談した。
강매를 당한 적이 있습니까?
押し売りに遭ったことがありますか?
강매를 거절하는 것은 어렵다.
押し売りを断るのは難しい。
사기를 치다.
詐欺をはたらく。
사기를 당하다.
騙される。
옆집에서 심하게 싸우는 소리가 들려 경찰에 신고했다.
隣の家から激しく喧嘩する声が聞こえて、警察に通報した。
수차례 신고는 무력했다.
複数回の通報は無力だった。
신고를 받고 경찰이 출동했다.
通報を受けて警察が出動した。
[<] 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530  [>] (529/585)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ