|
|
・ |
보상 판매 조건을 알 수 있을까요? |
下取りの条件を教えていただけますか? |
|
|
・ |
보상 판매로 새 상품을 저렴하게 구입했습니다. |
下取りで新しい商品をお得に購入しました。 |
|
|
・ |
보상 판매 가격에 대해 안내해 드리겠습니다. |
下取りの価格についてご案内します。 |
|
|
・ |
그는 검소한 생활을 하고 있어요. |
彼は質素な生活を送っています。 |
|
|
・ |
검소하게 사는 것이 가장 행복하다고 생각해요. |
質素に暮らすことが一番幸せだと思います。 |
|
|
・ |
검소한 생활을 하며 마음의 평온을 유지하고 있어요. |
質素な生活をすることで、心の平穏を保っています。 |
|
|
・ |
무신경한 언행을 반복하다. |
無神経な言動を繰り返す。 |
|
|
・ |
그녀는 타인의 기분에 무신경하다. |
彼女は他人の気持ちに無神経だ。 |
|
|
・ |
경영진이 범하는 최대의 잘못은 무신경하며 고압적인 태도를 취하는 것이다. |
経営陣が犯す最大の過ちは無神経で高圧的な態度を取ることだ。 |
|
|
・ |
형식적으로 존재할 뿐 실질상의 역할은 특별히 없다. |
形式的に存在するだけで、実質上の役割はとくにない。 |
|
|
・ |
형식상 존재하는 것으로 그다지 실질적인 의미는 없다. |
形式上存在するものであまり実質的な意味はない。 |
|
|
・ |
기계적으로 처리하다. |
機械的に処理する。 |
|
|
・ |
관행으로 기계적으로 하고 있었다. |
慣行で、機械的にやっていた。 |
|
|
・ |
문제를 기계적으로 풀다. |
問題を機械的に解く。 |
|
|
・ |
기수는 경주마에 기승하여 레이스에서 이기는 것을 목표로 한다. |
騎手は、競走馬に騎乗しレースで勝つことを目指す。 |
|
|
・ |
초등학교 6학년 때부터 승마를 시작해 기수가 되려고 생각했다. |
小学6年生のから乗馬を始めて騎手を目指そうと思った。 |
|
|
・ |
누가 저기에 먼저 도착할지 경주해보자. |
誰がそこに最初に到着するか、競走してみよう。 |
|
|
・ |
토기와 거북이가 경주했다. |
うさぎとかめが競走した。 |
|
|
・ |
경험담을 이야기하다. |
経験談を話す。 |
|
|
・ |
같은 경험을 가진 사람들로부터 경험담을 듣다. |
同様の経験を持つ人々から経験談を聞く。 |
|
|
・ |
사람들의 경험담을 듣는 것은 매우 참고가 됩니다. |
人の経験談を聞くことは、とても参考になります。 |
|
|
・ |
시간과 같이 몸의 성장과 노화도 불가역적인 것입니다. |
時間と同様に体の成長や老化も不可逆的なものです。 |
|
|
・ |
미국 측은 북한의 완전하고 검증 가능하고 불가역적인 핵포기를 요구하고 있다. |
米国側は北朝鮮の完全かつ検証可能かつ不可逆的な核放棄を求めている。 |
|
|
・ |
그 결정은 불가역적인 것으로 취소할 수 없습니다. |
その決定は不可逆的なものであり、取り消すことはできません。 |
|
|
・ |
보석금을 몰취하다. |
保証金を没取する |
|
|
・ |
실크로드는 동양과 서양을 잇는 역사적인 교역로이다. |
シルクロードは東洋と西洋を繋ぐ歴史的な交易路である。 |
|
|
・ |
중앙아시아를 횡단하는 고대 동서 교통로를 실크로드라고 한다. |
中央アジアを横断する古代の東西交通路をシルクロードという。 |
|
|
・ |
실크로드는 중국에서 비단(실크)을 나른 길이라는 의미입니다. |
シルクロードは中国から絹(シルク)が運ばれる道という意味です。 |
|
|
・ |
독일군이 폴란드 침공을 개시해, 제2차 세계대전이 발발했다. |
ドイツ軍がポーランド侵攻を開始し、第二次世界大戦が勃発した。 |
|
|
・ |
적의 무력 침공을 상정한 대규모 군사훈련이 실시되었다. |
敵の武力侵攻を想定した大規模軍事演習が行われた。 |
|
|
・ |
러시아군이 며칠 안에 침공을 개시할 것으로 확신한다. |
ロシア軍が数日内に侵攻を開始すると確信している。 |
|
|
・ |
발트해는 스칸디나비아 반도와 유럽 대륙 사이의 해역이다. |
バルト海は、スカンディナビア半島とヨーロッパ大陸の間の海域である。 |
|
|
・ |
발트해는 스칸디나비아 반도와 접해 있다. |
バルト海はスカンジナビア半島と接している。 |
|
|
・ |
발트해 주변에는 아름다운 항구 도시들이 많다. |
バルト海周辺には美しい港町がたくさんある。 |
|
|
・ |
바다가 없는 나라를 내륙국이라 부른다. |
海を持たない国を内陸国という。 |
|
|
・ |
내륙국이란 육지의 국경으로 둘러싸여 바다가 없는 나라이다. |
内陸国とは、陸の国境に囲まれ、海がない国家である。 |
|
|
・ |
세계에는 48개의 내륙국이 있다. |
世界には48の内陸国がある。 |
|
|
・ |
인도차이나 반도는 인도와 중국 사이에 있고, 인도양과 남중국해를 가르는 반도이다. |
インドシナ半島はインドと中国の間にあり、インド洋と南シナ海を分ける半島である。 |
|
|
・ |
인도차이나 반도는 태국, 미얀마, 베트남, 라오스, 캄보디아에 이르는 반도 지역이다. |
インドシナ半島とは、タイ、ミャンマー、ベトナム、ラオス、カンボジアをカバーする半島地域である。 |
|
|
・ |
동북아시아 지역에는 중국, 몽고, 한국, 북한, 일본 등이 있다. |
東北アジア地域には、中国、モンゴル、韓国、北朝鮮、日本などがある。 |
|
|
・ |
동북아시아는 경제적으로나 문화적으로 매우 다양하며, 각각의 독자적인 역사와 전통을 가지고 있습니다. |
北東アジアは、経済的にも文化的にも非常に多様であり、それぞれ独自の歴史と伝統を持っています。 |
|
|
・ |
동북아시아는 아름다운 자연경관과 역사적인 관광지도 많아 관광객들에게 인기가 있습니다. |
北東アジアは、美しい自然景観や歴史的な観光地も多く、観光客に人気があります。 |
|
|
・ |
동남아를 중심으로 활동하고 있다. |
東南アジアを中心に活動している。 |
|
|
・ |
동남아에서 가장 안전한 도시는 태국의 치앙마이라고 합니다. |
東南アジアで最も安全な都市は、タイのチェンマイらしいです。 |
|
|
・ |
동남아에 속한 나라는 11개국입니다. |
東南アジアに属する国は11カ国です。 |
|
|
・ |
동아시아는 유라시아 대륙의 동부에 해당하는 아시아 지역의 일부를 가리킨다. |
東アジアは、ユーラシア大陸の東部にあたるアジア地域の一部を指す。 |
|
|
・ |
아세안 국가들 그리고 중국을 포함한 동아시아 경제는 1985년 이후, 눈부신 고도 경제성장을 경험했다. |
ASEAN諸国、そして中国を含む東アジア経済は、1985年以後、目覚しい高度経済成長を経験した。 |
|
|
・ |
남아메리카 대륙은 아메리카 대륙 가운데 파나마 지협보다 남측 부분이다. |
南アメリカ大陸は、アメリカ大陸のうち、パナマ地峡より南側の部分である。 |
|
|
・ |
태평양, 대서양, 인도양을 삼대양, 북극해, 남극해를 포함해 오대양이라 한다. |
太平洋・大西洋・インド洋を三大洋、北極海・南極海を加えて五大洋という。 |
|
|
・ |
유라시아 대륙은 서단이 포르투갈, 동단이 러시아로, 지구에서 가장 큰 대륙입니다. |
ユーラシア大陸は西端がポルトガル、東端がロシアで、地球で最も大きな大陸です。 |
|
|
・ |
남아메리카 대륙은 동쪽은 대서양, 서쪽은 태평양에 면해 있다. |
南アメリカ大陸は、東は大西洋、西は太平洋に面している。 |
|
|
・ |
남아메리카 대륙의 기후는 열대에서 한대까지 다양하다. |
南アメリカ大陸の気候は、熱帯から寒帯まで、さまざまである。 |
|
|
・ |
브라질은 면적과 인구 모두 남아메리카 최대의 나라다. |
ブラジルは、面積、人口共に南アメリカ最大の国である。 |
|
|
・ |
북아메리카 대륙은 미합중국, 캐나다, 멕시코, 중앙아메리카 및 카리브해의 국가들을 포함한다. |
アメリカ大陸は、アメリカ合衆国,カナダ,メキシコ,中央アメリカおよびカリブ海の諸国を含む。 |
|
|
・ |
북아메리카 대륙은 아메리카 대륙 가운데 파마나 지협보다 북측에 있는 지역이다. |
北アメリカ大陸は、 アメリカ大陸のうち、パナマ地峡より北側の地域のことである。 |
|
|
・ |
남극해는 남극대륙의 주위를 둘러싼 남위 60도 이남의 해역이다. |
南極海は、南極大陸のまわりを囲む、南緯60度以南の海域である。 |
|
|
・ |
남극해는 태평양, 대서양, 인도양의 남단에 해당한다. |
南極海は、太平洋・大西洋・インド洋の南端にあたる。 |
|
|
・ |
남극해에는 많은 빙산이 있습니다. |
南極海には多くの氷山があります。 |
|
|
・ |
북극해는 지구 규모의 기후 변동에 의해 새로운 패권 다툼의 무대가 되고 있다. |
北極海は地球規模の気候変動によって新たな覇権争いの舞台となっている。 |
|
|
・ |
기후변동에 의해 북극해의 얼음이 녹아, 항행 시간을 단축하는 새로운 항로가 열린다. |
気候変動により北極海の氷が融解し、航行時間を短縮する新たな航路が開ける。 |
|
|
・ |
금세기 중반에는 북극해의 빙하가 거의 없어질 가능성이 있다. |
今世紀半ばには、北極海の氷はほぼなくなる可能性がある。 |
|
|
・ |
국새를 차지하는 자가 천하를 얻을 것이다. |
国璽を手に入れる者が天下を手に入れるだろう。 |
|
|
・ |
사건의 용의자로 지목되어 쫓기는 신세가 되었다. |
事件の容疑者として上げられ、追われる身となった。 |
|
|
・ |
다음 주에 큰아버지의 생신이라서 큰집에 가요. |
来週、おじさんのお誕生日なのでおじさんの家に行く予定です。 |
|
|
・ |
수양어머니가 항상 저를 격려해 주십니다. |
養母がいつも私を励ましてくれます。 |
|
|
・ |
수양어머니 덕분에 어려움을 극복할 수 있었어요. |
養母のおかげで困難を乗り越えられました。 |
|
|
・ |
수양어머니의 도움을 받아 성장했습니다. |
養母に支えられて成長しました。 |
|
|
・ |
수양아버지와 좋은 관계를 유지하고 있다. |
義父と良い関係を保っている。 |
|
|
・ |
수양아버지께 인사드리러 갔다. |
義父に挨拶に行った。 |
|
|
・ |
수양아버지와 친해지려고 노력한다. |
里親と仲良くなろうと努力している。 |
|
|
・ |
그는 생부에게 학대를 받았다. |
彼は実の父から虐待を受けた。 |
|
|
・ |
생부가 아프실 때 간병했어요. |
生みの父が病気のとき、看病しました。 |
|
|
・ |
생부와 함께 서로 웃었던 추억이 있습니다. |
生みの父と一緒に笑い合った思い出があります。 |
|
|
・ |
양어머니께 감사의 마음을 전했어요. |
養母に感謝の気持ちを伝えました。 |
|
|
・ |
양어머니 덕분에 안심하고 지낼 수 있어요. |
養母のおかげで安心して過ごせます。 |
|
|
・ |
양어머니께 항상 감사하고 있어요. |
養母にいつも感謝しています。 |
|
|
・ |
양아버지께 깊이 감사하고 있어요. |
養父に深く感謝しています。 |
|
|
・ |
양아버지가 저를 키워주셨어요. |
養父が私を育ててくださいました。 |
|
|
・ |
양아버지 덕분에 지금의 제가 있습니다. |
養父のおかげで今の私があります。 |
|
|
・ |
그녀와 피차간에 한 번도 만난 적이 없다. |
彼女とは互いに一度も出会ったことが無い。 |
|
|
・ |
친할머니와 보낸 시간은 즐거운 추억입니다. |
父方の祖母と過ごした時間は楽しい思い出です。 |
|
|
・ |
친할머니가 저에게 옛날 이야기를 들려주셨어요. |
父方の祖母が私に昔話を聞かせてくれました。 |
|
|
・ |
친할머니께 감사의 선물을 보냈어요. |
父方の祖母に感謝のプレゼントを贈りました。 |
|
|
・ |
친할아버지께 감사의 인사를 했어요. |
父方の祖父にお礼を言いました。 |
|
|
・ |
친할아버지와 함께 보내는 시간을 소중히 여기고 있어요. |
父方の祖父と一緒に過ごす時間を大切にしています。 |
|
|
・ |
친할아버지가 저에게 훌륭한 조언을 해주셨어요. |
父方の祖父が私に素晴らしいアドバイスをくれました。 |
|
|
・ |
두 사람은 겉모습은 왠지 비슷하지만 친자매는 아니다. |
見た目もなんだか似ているふたりだが、実の姉妹ではない。 |
|
|
・ |
두 사람은 친자매인가요? |
お二人は本当の姉妹なのでしょうか? |
|
|
・ |
어렸을 적부터 친언니와 사이가 안 좋아요. |
小さいころから実の姉と仲が悪いです。 |
|
|
・ |
친언니는 저보다 키가 커요. |
実の姉は私よりも背が高いです。 |
|
|
・ |
친언니는 매우 친절해요. |
実の姉はとても優しいです。 |
|
|
・ |
제 친누나예요. |
私の実の姉です。 |
|
|
・ |
3살 위인 친누나와 사이가 나빠요. |
3歳上の実の姉と仲が悪いです。 |
|
|
・ |
나를 친아들처럼 대해주셨습니다. |
私を実の息子のように扱ってくださいました。 |
|
|
・ |
줄곧 키워왔던 아들이 친아들이 아닌 것을 알게 되었다. |
ずっと育てて来た息子が実の子ではないことにきずいた。 |
|
|
・ |
친아들이 대학에 입학했어요. |
実の息子が大学に入学しました。 |
|
|
・ |
어린시절 친아버지로부터 학대를 받고 자랐다. |
幼い頃、実の父から虐待を受けて育った。 |
|
|
・ |
어렸을 적에 친아버지가 돌아가셨는데, 어머니는 바로 재혼했다. |
幼いころに実の父を亡くしたが、母はすぐに再婚した。 |
|
|
・ |
친아버지는 가정의 전통을 소중히 여기고 있어요. |
実の父が家庭の伝統を大切にしています。 |
|
|
・ |
명안이 떠오르다. |
名案が浮かぶ。 |
|
|
・ |
위기에서 벌어날 묘책이 떠올랐다. |
危機から逃れる名案が浮かんだ。 |
|
|
・ |
보조를 받다. |
補助を受ける |
|
|
・ |
식당 주방에서 보조로 일한다. |
レストランの厨房で補助として働く。 |
|
|
・ |
식당에서 주방 보조로 설거지를 하며 살아가고 있다. |
調理補助として皿洗いをしながら生きている。 |
|
|
・ |
그 이야기는 명백히 사실이 아니었다. |
その話は確かに事実ではなかった。 |
|
|
・ |
그와는 한동네에서 형제처럼 친하게 지내왔다. |
彼とは同じ町で兄弟のように親しく過ごしてきた。 |
|
|
・ |
그는 사장님의 충직한 비서였다. |
彼は社長の忠実な秘書だった。 |
|
|
・ |
경호원은 그림자처럼 회장님 곁을 지키는 충직하고 과묵한 사내다. |
ボディガードは影のように会長の傍を守る忠直で寡黙な男だ。 |
|
|
・ |
불구덩이 속에 뛰어들다. |
火の中に飛び込む。 |
|
|
・ |
그는 영악해서 쉽게 속지 않는다. |
彼はずる賢いので、簡単には騙されない。 |
|
|
・ |
그녀는 귀여워 보이지만 사실 꽤 영악하다. |
彼女は可愛く見えるけど、実はかなりずる賢い。 |
|
|
・ |
그렇게 영악한 사람은 믿을 수 없어. |
あんなにずる賢い人は信用できない。 |