![]() |
・ | 금기를 깨다. |
禁忌を破る。 | |
・ | 그 사기꾼은 사기는 치지만 나름의 금기는 있다. |
その詐欺師は、詐欺は働くが自分なりの禁忌がある。 | |
・ | 인간의 3대 금기는 살인, 식인, 근친상간입니다. |
人間の3大禁忌は 殺人、食人、近親相姦です。 | |
・ | 내가 태어나고 얼마 안 돼 아버지가 돌아가셨다. |
私が生まれてしばらくして父が亡くなった。 | |
・ | 얼굴이 아름답고 콧마루가 우뚝 솟아 있다. |
顔は美しく鼻筋が通っている。 | |
・ | 지상에서 가장 사악한 사기꾼에게 당했다. |
地上で一番邪悪な詐欺師にやられた。 | |
・ | 그는 사악하게 웃고 있었다. |
彼は邪悪な笑みを浮かべていた。 | |
・ | 심해엔 아름답게 유영하는 물고기들이 많이 살고 있다. |
深海には優雅に泳ぐ魚たちが多く生きている。 | |
・ | 그는 마치 거북이나 자라가 유영하는 것처럼 헤엄쳐 갔다. |
彼はあたかも亀やすっぽんが泳ぐように泳いでいった。 | |
・ | 게임 시나리오를 개발해 게임 기획자가 되는 것이 꿈입니다. |
ゲームのシナリオを書き、ゲーム企画者になることが夢です。 | |
・ | 그는 행사 기획자로 일하고 있습니다. |
彼はイベントのプランナーとして働いています。 | |
・ | 기획자가 새로운 프로젝트 계획을 세우고 있습니다. |
プランナーが新しいプロジェクトの計画を立てています。 | |
・ | 누군지 알 수 없는 존재로부터 위협을 당하게 되면서 경호원을 두었다. |
誰だか分からない存在から脅しを受け、ボディーガードをつけた。 | |
・ | 그는 유명한 정치인의 경호원으로 일하고 있습니다. |
彼は有名な政治家のボディーガードとして働いています。 | |
・ | 경호원은 중요한 회의나 행사에 동행하여 경비를 합니다. |
警護員は重要な会議やイベントに同行して、警備を行います。 | |
・ | 그녀는 여릿한 목소리로 인사했다. |
彼女は弱弱しい声であいさつした。 | |
・ | 여릿한 손길이 느껴졌다. |
弱弱しい手つきが感じられた。 | |
・ | 그의 눈빛은 여릿하고 슬퍼 보였다. |
彼の目つきは弱弱しくて悲しげだった。 | |
・ | 우수에 차다. |
憂愁に満ちる。 | |
・ | 우수에 젖다. |
憂愁に暮れる。 | |
・ | 우수에 잠기다. |
憂愁に暮れる。 | |
・ | 경찰의 직업적인 의무감으로는 악랄한 범죄자들을 절대 잡을 수 없다. |
警察の職業的な義務感では悪辣な犯罪者たちは絶対に捕まえられない。 | |
・ | 교사가 학생을 지도하다. |
教師が学生を指導する。 | |
・ | 선배가 후배를 지도하다. |
先輩が後輩を指導する。 | |
・ | 신입사원을 지도하다. |
新人社員を指導する。 | |
・ | 군인다운 생활 태도를 함양하도록 교육시키다. |
軍人らしい生活態度を養うように教育させる。 | |
・ | 소임을 다하다. |
任を果たす。 | |
・ | 소임을 마치다. |
任を終える。 | |
・ | 국방의 의무를 다하겠다고 소임을 밝혔다. |
国防の義務を果たすことになったと任務を明らかにした。 | |
・ | 계급장을 달다. |
階級章をつける。 | |
・ | 계급에 따라 계급장이 정해져 있다. |
階級に応じ階級章が定められている。 | |
・ | 그당시 일병 계급장을 달고 서부전선 GOP 부대에서 복무하고 있었다. |
その当時、一等兵階級章をぶら下げて西部前線GOP部隊に服務していた。 | |
・ | 10색의 자주 사용하는 색을 모은 색도화지입니다. |
10色のよく使ういろを集めた、色画用紙です。 | |
・ | 도화지에 그림을 그리다. |
画用紙に絵を描く。 | |
・ | 도화지는 그림을 그릴 때 사용하는 가장 일반적인 종이입니다. |
画用紙は、絵を描くときに使われる最も一般的な紙です。 | |
・ | 도화지에 그림 그리는 것을 좋아해요. |
図画紙に絵を描くのが好きです。 | |
・ | 얼개를 세우다. |
枠組みを立てる。 | |
・ | 큰 얼개를 세워 놓고 세부 전략을 융통성 있게 짜 나가다. |
大きな枠組みをたてて置き、細部の戦略を融通性をもって組んで行く。 | |
・ | 영상은 수개월 만에 500만회가 넘는 유튜브 조회 수를 기록했다. |
映像は数か月だけで500万回を超えるユーチューブ再生回数を記録した。 | |
・ | 그는 수개월 간 해외에 갔다. |
彼は数か月間、海外に行っていた。 | |
・ | 수개월 후에 결과를 알 수 있을 것이다. |
数か月後に結果が分かるだろう。 | |
・ | 예능 프로에 출연하다. |
バラエティー番組に出演する。 | |
・ | 이 프로그램은 인기 있는 한국의 예능 프로입니다. |
この番組は人気のある韓国のバラエティ番組です。 | |
・ | 그는 새로운 예능 프로에 출연하고 있어요. |
彼は新しいバラエティ番組に出演しています。 | |
・ | 이 줄임말의 본딧말을 알고 있나요? |
この略語の元の言葉を知っていますか? | |
・ | 젊은 사람들은 본딧말을 줄여서 말하는 경우가 많다. |
若者は元の言葉を省略して話すことが多い。 | |
・ | 줄임말은 본딧말을 알면 이해하기 쉽다. |
略語は元の言葉がわかれば理解しやすい。 | |
・ | 많은 사람이 그럴 테지만 저도 욕심이 많다. |
多くの人がそのずだが、ぼくも欲が多い。 | |
・ | 결과물이 나오다. |
結果が出る。 | |
・ | 그 가수의 콘서트는 서정적인 음악뿐만 아니라 표현력도 풍부하다. |
あの歌手のコンサートは、叙情的な音楽だけでなく、表現力も豊富だ。 | |
・ | 섬세한 가사와 서정적인 멜로디에 부드러운 목소리가 어우러졌다. |
繊細な歌詞と叙情的なメロディに柔らかい声が調和していた。 | |
・ | 영화는 지난 1일 개봉되어 절찬 상영 중이다. |
映画は去る1日に封切られ絶賛上映中だ。 | |
・ | 신선한 재료들과 조미료 없이 저염식으로 만들어 주셨다 |
新鮮な材料と調味料もなく低塩食で作ってくれた。” | |
・ | 철저히 저염식하고 운동으로 살을 빼고 숙면하고 있다. |
徹底的に低塩食をとり、運動でぜい肉を減らし、熟睡している。 | |
・ | 맥주에 맞는 술안주 레시피를 소개합니다. |
ビールに合うおつまみレシピをご紹介します。 | |
・ | 술안주는 술을 마실 때 빼놓을 수 없는 존재입니다. |
おつまみはお酒を飲む時には欠かせない存在です。 | |
・ | 술을 더욱 즐기기 위해서는 술안주가 필요해요. |
お酒をより楽しむためにはおいしいおつまみもほしいです。 | |
・ | 1억 뷰의 조회 수를 자랑한다. |
1億ビューの再生回数を誇る。 | |
・ | 현재 누적 조회 수 5,000만 뷰 돌파했어요. |
現在の累積再生回数5,000万ビューを突破しました。 | |
・ | 조회 수는 이날 기준 약 190만회를 기록했다. |
再生回数はこの日時点で約190万回を記録した。 | |
・ | 중절모를 쓰다. |
中折れ帽をかぶる。 | |
・ | 올해 건군 70주년을 맞이 한다. |
今年建軍70周年を迎える。 | |
・ | 건군 이후, 나라의 군사력이 크게 강화되었다. |
軍の編成後、国の軍事力は大きく強化された。 | |
・ | 건군은 국가의 안전을 위해 필수적인 과정이다. |
軍の編成は国家の安全のために必須な過程である。 | |
・ | 업무차 출장을 갑니다. |
業務のために出張に行きます。 | |
・ | 업무차 매일 아침 일찍부터 일하고 있어요. |
業務のために毎日朝早くから働いています。 | |
・ | 업무차 회의를 엽니다. |
業務のために会議を開きます。 | |
・ | 사업차 해외에 갈 예정입니다. |
事業のために海外に行く予定です。 | |
・ | 그녀는 사업차 미국에 갔다. |
彼女は事業のためにアメリカに行った。 | |
・ | 사업차 새로운 파트너를 찾고 있다. |
事業のために新しいパートナーを探している。 | |
・ | 인사차 연락드렸어요. |
挨拶の為にご連絡差し上げました。 | |
・ | 오늘은 인사차 왔어요. |
本日は挨拶にまいりました。 | |
・ | 부산에 갔던 차에 회를 먹고 왔어요. |
釜山に行ったついでに刺身を食べてきました。 | |
・ | 탐험대가 남극에 무사히 도착했다. |
探検隊が南国に無事に到着した。 | |
・ | 탐험대는 지도에 의지하여 미답의 지역을 탐험하고 있습니다. |
探検隊は地図を頼りに未踏の地域を探検しています。 | |
・ | 탐험대는 해저 화산을 탐험하기 위해 잠수함을 탔습니다. |
探検隊は海底火山を探検するために潜水艦に乗りました。 | |
・ | 옷이 너무 낡아 빠졌다. |
服がボロボロだ。 | |
・ | 그는 약아 빠졌다. |
彼はずる賢い。 | |
・ | 그 선수는 발이 너무 느려 빠졌다. |
その選手は足が遅すぎる。 | |
・ | 저 애는 좀 심술보야. |
あの子はちょっとした意地悪だよ。 | |
・ | 그토록 바랬던 일이 성사됐는데 좋다마다요. |
そのように願った事が現実になったんだから良いに決まってますよ。 | |
・ | 어제는 술을 마셔서 그렇다고 치고 오늘은 왜 늦은 거야? |
昨日はお酒を飲んだとして今日はどうして遅れたの? | |
・ | 아무리 바쁘다고 쳐도 밥은 먹어야지. |
いくら忙しいとしてもご飯は食べないと。 | |
・ | 나의 스승이자 어머니입니다. |
僕の師匠であり、お母さんです。 | |
・ | 이것이 처음이자 마지막으로 부탁드리는 거예요. |
これが最初で最後のお願いです。 | |
・ | 부자가 되는 것이 저의 꿈이자 바람입니다. |
お金持ちになることが私の夢であり願いです。 | |
・ | 친구가 도와준다길래 믿고 있었는데 갑자기 못한다고 하잖아요. |
友達がで手伝ってくれると言うから信じていたのに突然できないと言うじゃない。 | |
・ | 비가 온다길래 퇴근 후에 바로 집으로 갔어요. |
雨が降るって言うから仕事終わったあとすぐに家に帰りました。 | |
・ | 그 가게가 유명하다길래 주말에 가족과 가기로 했어요. |
そのお店が有名だと言うから週末に家族と行くことにしました。 | |
・ | 친구가 오늘 집으로 놀러 온다기에 방을 깨끗이 치웠어요. |
友達が今日家に遊びに来ると言うので部屋をきれいに片付けました。 | |
・ | 가족이 모두 스파게티를 먹는다기에 저도 스파게티을 시켰어요. |
家族みんなスパゲッティを食べるというので、私もスパゲッティを頼みました。 | |
・ | 친구가 미국에 여행을 간다기에 배웅하러 가요. |
友達がアメリカに旅行に行くと言うので見送りに行きます。 | |
・ | 우발적인 사고로 예정이 변경되어 허둥대다. |
アクシデントで予定が変更しておたおたする。 | |
・ | 예상 밖의 일이 일어나면 허둥댄다. |
想定外が起ってしまうとおたおたする。 | |
・ | 바쁘게 허둥대며 걸었다. |
忙しくあわてながら歩いた。 | |
・ | 지갑을 잃어버려 허둥거리다. |
財布を落としておたおたとする。 | |
・ | 허둥거리면서 계단을 내려갔다. |
慌てふためいて階段をおりかけた。 | |
・ | 허둥거리지 마. 할 일을 하자. |
おたおたするな。やるべきことをやろう。 | |
・ | 공원에 갔다가 우연히 고등학교 동창생을 만났어요. |
公園へ行ったら偶然に高校同窓生に会いました。 | |
・ | 사과하지 않았다가 나중에 고소당했다. |
謝らなかったら後で訴えられた。 | |
・ | 음주 운전을 했다가 벌금을 냈어요. |
飲酒運転をして罰金を払いました。 | |
・ | 국립묘지에 묻히다. |
国立基地に埋められる。 | |
・ | 유해를 국립묘지에 안치하다. |
遺骸を国立墓地に安置する。 | |
・ | 국립 묘지에 묻힌 사람들은 나라를 위해서 목숨을 바친 분들입니다. |
国立基地に埋められる人々は国の為に命をささげた方たちです。 | |
・ | 온 세상 사람들이 평화를 절실하게 바라고 있다. |
全世界の人々が平和を切望している。 | |
・ | 이 뉴스는 온 나라에 퍼졌어요. |
このニュースは全国に広がりました。 | |
・ | 온 나라에서 많은 사람들이 모였어요. |
全国からたくさんの人が集まりました。 | |
・ | 넘어질라. 천천히 가라. |
転ぶかも。ゆっくり行きなさい。 | |
・ | 늦을라. 빨리 가자! |
遅れるかも。早く行こう! | |
・ | 밥도 안 먹고 일만 하다가 병날라. |
食べなくて仕事だけしてたら病気になっちゃうよ。. | |
・ | 오늘도 늦게 들어오기만 해 봐라. 용서 안 할 거야! |
今日も遅く帰れてみろ。許さないからね。 | |
・ | 미안하기 이를 데 없다. |
どうも申し訳ない。 | |
・ | 심려를 끼쳐 드려서 송구스럽기 이를 데 없습니다. |
ご心配をお掛けして大変恐れ入ります。 | |
・ | 귀엽기 이를 데 없다. |
例えようもなくかわいい。 |