例文「暮らし」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
어제저녁 소파에서 잠들어버렸다.
昨日の夕方、ソファーで寝てしまった。
아파트 거실에는 그 흔한 소파 하나도 없었다.
アパート居間にはどこにでもあるソファ一つもなかった。
タクチャ ウィエ オルリョドゥン ネ トニ オプソジョッタ
탁자 위에 올려둔 내 돈이 없어졌다.
テーブルの上に上がっている私のお金がなくなった。
식탁을 닦다.
食卓を拭く。
식탁에 가족이 모였어요.
食卓に家族が集まりました。
온 가족이 오랜만에 식탁에 모여 저녁을 먹었다.
家族全員が久しぶりに食卓に集まり、夕食を食べました。
철수는 숙제를 하기 위해 책상에 앉았다.
チョルスは宿題をするために、机の上に座っている。
책상과 의자가 필요합니다.
机とイスが必要です。
책상 서랍에 넣었어요.
机の引き出しに入れました。
나는 가구를 만드는 일을 하고 있다.
私は家具を作る仕事をしています。
세계적인 가구 전문점인 이케아가 한국에도 진출했다.
世界的な家具専門店である、イケアが韓国にも進出した。
보통 가구는 나무로 만듭니다.
普通、家具は木で作ります。
그는 회사 사택에 살고 있어요.
彼は会社の社宅に住んでいます。
사택 집세는 적당합니다.
社宅の家賃は手頃です。
그녀는 새 사택을 찾고 있어요.
彼女は新しい社宅を探しています。
장례식을 치르다.
お葬式を行う。
무사히 장례식을 치렀다.
無事にお葬式を済ませた。
장례식에서 중요한 역할을 맡는 역할이 상주입니다.
葬儀で重要な役割を務める立場が喪主です。
그는 이번 주 주말에 열릴 사은회 준비로 바쁜 한 주를 보내고 있어요.
彼は、今週末開かれる謝恩会の準備で忙しい一週間を送っています。
제자들이 마련해 준 사은회에 감격했어요.
弟子たちが設けてくれた謝恩会に感激しました。
입학식에서 멋진 남학생을 봤다.
入学式でかっこいい男子学生を見た。
한국의 입학식은 3월에 있어요.
韓国の入学式は3月にあります。
이번 달부터 초중학교의 개학식과 입학식이 실시한다.
今月から、小中学校の始業式と入学式を実施する。
소풍날 비가 와서 소풍이 취소되었다.
遠足の日、雨が降って遠足が中止になった。
오늘은 소풍 가기에 좋은 날씨입니다.
今日は遠足に行くのにいい天気です。
망년회 장소를 마련하기가 쉽지 않다.
忘年会の場所を準備することは簡単ではない。
술버릇이 나빠서 망년회가 걱정됩니다.
酒癖が悪いので忘年会が不安です
망년회를 근무 시간 내에 했으면 해요.
忘年会を勤務時間内に実施してほしい。
김 대리의 송별회 선물로 신발을 샀다.
金代理の送別会のプレゼントとして靴を買った。
이 시기는 환영회나 환송회 등으로 사람과 만날 기회가 많아진다.
この時期、歓迎会や送別会などで人と会う機会が多くなる。
이번 주 금요일 신입사원 환영회가 있습니다.
今週、金曜日新入社員の歓迎会があります。
신입사원이 입사하면 부서 전원이 환영회를 연다.
新入社員が入社すると部署の全員で歓迎会を開く。
신입생 환영회는 다음 주 금요일입니다.
新入生歓迎会は来週の金曜日です。
생일 파티에 반 친구들을 초대했다.
誕生日パーティーにクラスの友達を招待した。
그 생일 파티는 즐거웠다.
その誕生日パーティーは楽しかった。
제 생일 파티에 오실 거죠?
私の誕生日パーティーにいらっしゃいますよね。
요즘은 환갑잔치를 생략하는 추세다.
最近は還暦祝いを省く時代だ。
금혼식이란 결혼하고 오십 년이 된 부부가 결혼기념일을 축하는 것입니다.
金婚式は、結婚して五十年たった夫婦が行う結婚記念日の祝いです。
나는 부모님의 금혼식을 계획하고 있다.
私は両親の金婚式を計画している。
은혼식은 결혼기념일의 하나로 25주년에 축하하는 것입니다.
銀婚式は、結婚記念日の1つで25年目のお祝いのことです。
결혼생활의 기간에 따라서 은혼식이나 금혼식이라는 것이 있습니다.
結婚生活の期間によって、銀婚式や金婚式というものがあります。
나는 나중엔 은혼식을 꼭 올리고 싶다.
私は今度、銀婚式を必ずあげたい。
내 생일은 10월 3일이다.
私の誕生日は10月3日だ。
오늘은 내 생일이야.
今日は僕の誕生日だよ。
생일이 언제입니까?
誕生日はいつでしょうか。
다 좋은 것 같아 무엇을 골라야 할 지 모르겠다.
すべて良いもののようで、何を選べばよいのかわからない。
이 글의 중심 내용으로 알맞은 것을 고르십시오.
この文の趣旨としてふさわしいものを選びなさい。
손님, 고르셨습니까?
お客様、お選びになりましたか。
내년 담뱃값 인상 발표 후 담배 사재기가 일고 있다.
来年、タバコの値段の引き上げが発表されたあと、買い溜めが起きている。
불안감은 사재기 심리를 키워 품귀 사태를 더욱 악화시켰다.
不安は買い占め心理を膨らませ、品不足をさらに悪化させた。
의견을 교환하다.
意見を交換する。
제품에 하자가 있어 다른 상품으로 교환했다.
製品に欠陥があり、異なる商品に交換した。
포인트를 현금으로 교환하다.
ポイントを現金に交換する。
현금으로 지불해도 돼요?
現金で払ってもいいですか?
현금으로 지불을 하시면 10퍼센트 할인을 해 드립니다.
現金で支払ってくだされば、10%の割引を致します。
밀린 요금을 지불했습니다.
滞った料金を支払いました。
시장에서 값을 깎아서 샀다.
市場で値切って買った。
물건을 사다.
物を買う。
빵을 샀다.
パンを買った。
어디서 샀어요?
どこで買ったんですか?
돈이 필요해 사용하던 루이비통 가방을 팔았다.
お金が必要で、使っていたルイヴィトンのカバンを売った。
명동 일대 토지와 집을 헐값에 팔아넘겼다.
明洞(ミョンドン)一帯の土地と家を安値で売り渡した。
그건 파는거 아니에요.
それは売り物ではありません。
일시불로 하시겠습니까?
一括払いにしますか?
일시불로 해 주세요.
一括払いでお願いします。
일시불로 할까요? 할부로 할까요?
一括払いにしましょうか? 分割払いにしましょうか?
후불로 지불하다.
後払いで支払う。
상품은 후불로 구입했습니다.
商品は後払いで購入しました。
요금은 후불로 지불하기로 했다.
料金は後払いで支払うことにした。
여기는 선불인가요?
ここは前払いですか?
선불로 티켓을 구입했습니다.
先払いでチケットを購入しました。
예약시 선불 부탁드립니다.
予約の際は先払いをお願いします。
카드를 쓰면 할인 혜택도 있고 할부도 됩니다.
カードを使ったら割引サービスもあるし、分割払いもできます。
일시불을 나중에 할부로 변경할 수 있나요?
1回払いをあとから分割払いに変更できますか?
점포에서 할부로 결제를 했다.
店舗で分割払いで決済をした。
이 카드는 직불카드라 할부가 안됩니다.
このカードはデビットカードとして、分割ができません。
이 신용카드는 한도가 천만 원입니다.
このクレジットカードは限度が一千万ウォンです。
신용카드 사용할 수 있나요.
クレジットカードは使えますか?
외국인은 신용카드 발급이 어렵다.
外国人はクレジットカードの発給が難しい。
잔돈으로 바꿔 주세요.
小銭に換えてください。
잔돈도 섞어 주세요.
小銭も混ぜて下さい。
잔돈이 없습니다.
小銭がありません。
계산대에서 계산하다.
レジでお金を払う。
이 가게는 계산대가 없고 자판기에서 계산한다.
この店はレジがなく、自動販売機で計算する。
계산대에서 지불해 주세요.
レジでお支払いください。
이 쇼핑몰은 관광객에게 바가지가 심하다.
このショッピングモールは観光客へぼったくりがひどい。
술집에서 바가지 썼다.
飲み屋でぼったくられる。
여름휴가에 리조트 호텔 값을 알아봤더니 완전히 바가지 요금이더라고요.
夏休みにリゾートホテルの値段を調べてみたら、完全にぼったくり料金だったんですよ。
값이 나가다.
高い値が付く。
값이 비쌉니다.
値段が高いです。
이 옷은 값이 나가 보인다.
この服は値段が高そう。
가격이 터무니없이 비싸다.
価格が途方もなく高い。
가격이 얼마예요?
価格はいくらですか。
적당한 가격이라고 생각합니다.
お手頃な値段だと思います。
어디서 저런 싸구려 신발을 10만원에 산 거야.
どこであんな安物靴を10万ウォンで買ったのさ。
플라스틱 하면 먼저 떠오르는 이미지는 싸구려다.
プラスティックと言えば、まず思い浮かべるイメージは安物だ。
그 가게에서 싸구려 시계를 샀다.
その店で安物の時計を買った。
이번 달 중순부터 봄맞이 가전제품 할인에 들어갑니다.
今月中旬から春を迎え、家電製品が割引されます。
가전 전원을 끌 때는 주의가 필요합니다.
家電の電源を切るときは、注意が必要です。
가전 수리가 필요해서 업체를 불렀어요.
家電の修理が必要になったので、業者を呼びました。
제 여동생은 의류 판매점에서 일합니다.
私の妹は衣類販売店で働いています。
사용하지 않는 의류는 어떻게 하고 있나요?
使わなくなった衣類、どうしてますか?
집에 있는 더 이상 입지 않는 의류를 버리지 않고 기부합니다.
家にある着なくなった衣類を、捨てずに寄付します。
나는 외국 여행을 갈 때 한 두 개의 면세품을 사서 온다.
私は外国に旅行をするとき、ひとつふたつ免税品を買ってきた。
면세품을 기내서 판매하고 있습니까?
免税品の機内販売をしていますか?
화장품이 면제품으로 많이 팔리는 제품입니다.
化粧品が免税品で多く売れる製品です。
イ チェプムン クッサンプムロ ミッコ サヨンハシル ス イッスムニダ
이 제품은 국산품으로 믿고 사용하실 수 있습니다.
この製品は国産品と信じて使用しています。
하나씩 포장해 주세요.
1つずつ包んでください。
따로따로 포장해 주세요.
別々に包んでください。
포장 가능하나요?
テイクアウトできますか?
종이봉투에 담아주세요.
紙袋に包んでください。
종이봉투가 너무 약해 그만 찢어져 버렸습니다.
紙袋がが余りにもろくて、とうとう破れてしまいました。
종이봉투는 편지나 서류 등을 넣기 위해 종이로 만든 봉투입니다.
封筒は手紙や書類などを入れるために紙で作った袋です。
ピニルポンジエ ノオ ドゥリルッカヨ
비닐봉지에 넣어드릴까요?
レジ袋にお入れ致しましょうか。
ピニルボンジ ハナジュセヨ
비닐봉지 하나 주세요.
ビニール袋一つください。
백화점 쇼핑백이 그린색으로 바뀌었다.
デパートのショッピングバックがグリーンに変わった。
어느새 큰 쇼핑백을 가득 채웠어요.
いつのまにか大きな買い物袋をぎっしりいっぱいにしました。
이 장바구니는 유기농 제품입니다.
この買い物かごはオーガニック製品です。
카트나 장바구니는 어디 있어요?
カートや買い物かごはどこにありますか?
그녀는 장바구니에 상품을 담고 있었습니다.
彼女は買い物カゴに商品を詰めていました。
겨울 바겐세일 때 거위털 패딩을 샀다.
冬のバーゲンセールのとき、羽毛パディングを買った。
오늘은 금요일이라 손님이 많다.
きょうは金曜日なので、お客さんが多い。
가게에 손님이 없네요.
お店にお客様がいませんね。
저녁에 집에 손님이 오세요.
夕方家にお客さんが来られます。
상인은 시장에서 상품을 판매합니다.
商人は市場で商品を販売します。
상인은 상품을 사들여 시장에서 팝니다.
商人は商品を仕入れて市場で売ります。
상인은 교역에서 귀중한 물건을 거래했습니다.
商人は交易で貴重な品物を取引しました。
고객을 늘리다.
顧客を増やす。
신규 고객을 획득하다.
新規顧客を獲得する。
은행은 고객 유치를 위해 이율을 높였다.
銀行は顧客を誘致するため、利率を高くした。
[<] 41 42 43 44 45 46  (41/46)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ