![]() |
・ | 빌딩 옥상에서 전락했지만 다행히 타박상만으로 끝났다. |
ビルの屋上から転落したが、幸いにも打撲しただけで済んだ。 | |
・ | 전락사고가 발생하여 경찰이 현장으로 출동했다. |
転落事故が発生して、警察が現場に急行した。 | |
・ | 경제 불황으로 그의 회사는 전락의 길을 걷고 있다. |
経済の不況によって、彼の会社は転落の一途をたどっている。 | |
・ | 인신사고가 발생해 기차가 한 시간 멈췄다 |
人身事故が発生し、電車が1時間ストップした。 | |
・ | 이 역은 인신 사고가 자주 발생한다. |
この駅は人身事故が起こりやすい。 | |
・ | 사고를 당하다. |
事故に遭う。 | |
・ | 사고가 일어나다. |
事故が起きる。 | |
・ | 사고가 터지다. |
事故が起きる。 | |
・ | 우리 아이는 네 살부터 어린이집에 다녔다. |
私たちの子どもは4歳から保育園に通った。 | |
・ | 저희 어린이집에는 어린아이들을 위한 작은 놀이터가 마련되어 있습니다. |
私どもの保育園では子供達のための小さい遊び場が用意されています。 | |
・ | 어린이집은 작은 아이들이 자라나는 장소입니다. |
保育園は小さな子どもが育つ場所です。 | |
・ | 맞벌이 부부라 베이비시터를 구했다. |
共働きの夫婦なのでベビーシッターを求めた。 | |
・ | 그녀는 유아용 침대에서 자고 있는 아기를 봤다. |
ベビーベッドの中で寝てる赤ちゃんを見た。 | |
・ | 강아지 배변훈련은 인내를 갖고 훈련해야 한다. |
子犬のトイレトレーニングは忍耐力をもって訓練しなければならない。 | |
・ | 육아 노이로제로 우울증이 심해졌다. |
育児ノイローゼで鬱がひどくなった。 | |
・ | 압정을 사용하여 메모를 게시판에 남겼습니다. |
画びょうを使って、メモを掲示板に留めました。 | |
・ | 벽에 포스터를 붙이기 위해 압정을 사용했습니다. |
壁にポスターを貼るために、画びょうを使いました。 | |
・ | 압정을 사용하면 종이가 단단히 고정됩니다. |
画びょうを使うと、紙がしっかり固定されます。 | |
・ | 뒤집기에 성공했다. |
逆転に成功した。 | |
オムマヌン トンセンウル オブバ ヘジュミョンソ ウルムル タルレジュオッタ | |
・ | 엄마는 동생을 어부바 해주면서 울음을 달랬주었다. |
お母さんは弟をおんぶしながら、泣き止ましてくれた。 | |
・ | 세쌍둥이 아기가 태어났어요. |
三つ子の赤ちゃんが生まれました。 | |
・ | 세쌍둥이를 돌보는 것은 힘들어요. |
三つ子の面倒を見るのは大変です。 | |
・ | 세쌍둥이는 각자 개성이 있어요. |
三つ子はそれぞれ個性があります。 | |
・ | 조산 후 아기는 특별한 의료 케어가 필요합니다. |
早産の後、赤ちゃんは特別な医療ケアが必要です。 | |
・ | 조산의 위험이 있기 때문에 의사와 정기적으로 상담하고 있습니다. |
早産のリスクがあるため、医師と定期的に相談しています。 | |
・ | 조산은 태아의 발육에 다양한 영향을 줄 수 있습니다. |
早産は、胎児の発育にさまざまな影響を与えることがあります。 | |
・ | 진통이나 파수가 시작되면 병원에 연락하여 입원하게 됩니다. |
陣痛や破水が始まって病院に連絡し、入院となります。 | |
・ | 파수는 출산이 가까운 것을 의미합니다. |
破水は、出産が近いことを意味します。 | |
・ | 파수가 시작되면 통증이 없더라도 의료 기관에 가는 것이 중요합니다. |
破水が始まったら、痛みがなくても医療機関に行くことが重要です。 | |
・ | 주소는 각 집이나 시설 등의 장소를 나타내는 번호를 말합니다. |
住所は、各家や施設などの場所を示す番号のことです。 | |
・ | 이름과 주소를 알려 주세요. |
名前と住所を教えてください。 | |
・ | 주소하고 전화번호를 적어 주십시요. |
住所と電話番号をお書きくださいませ。 | |
・ | 스마트폰 좀 빌려도 돼요? |
スマホ ちょっと借りてもいいですか? | |
・ | 새 스마트폰 샀어. |
新しいスマホ買ったんだ。 | |
・ | 운전을 하면서 스마트폰을 사용하면 안 돼요. |
運転をしながらスマホを使ってはいけません。 | |
・ | 그는 아직도 휴대전화가 없다. |
彼はまだ携帯電話がない。 | |
・ | 초음파 검사 덕분에 태아의 성별을 알기 쉬워졌다. |
超音波検査のおかげで胎児の性別を知ることが簡単になった。 | |
・ | 불임 치료를 해서 딸을 낳았다. |
不妊治療をして娘を産んだ。 | |
・ | 불임 치료를 시작하기로 결정했다. |
不妊治療を始めることに決めた。 | |
・ | 불임 치료는 장기간 걸릴 수 있다. |
不妊治療は長期間かかることがある。 | |
・ | 임신 중절 |
妊娠中絶 | |
・ | 임신 중절 후에 심리적인 카운셀링은 필요합니까? |
妊娠中絶後に心理的なカウンセリングは必要ですか? | |
・ | 중절이란, 여러 가지 사정에 의해 태아를 출산하지 않기로 정한 임신부에게 행해지는 수술입니다. |
中絶とは、様々な事情により胎児を出産しないと決めた妊婦に行われる手術のことです。 | |
・ | 미숙아는 보통보다 일찍 태어난 아기를 가리킵니다. |
未熟児は、通常よりも早く生まれた赤ちゃんを指します。 | |
・ | 미숙아에게는 특별한 의료 케어가 필요한 경우가 있습니다. |
未熟児には、特別な医療ケアが必要な場合があります。 | |
・ | 미숙아의 성장을 돕기 위해서는 적절한 영양이 중요합니다. |
未熟児の成長をサポートするためには、適切な栄養が重要です。 | |
・ | 탯줄을 자르다. |
へその緒を切る。 | |
・ | 그 아기의 탯줄은 출산 후 바로 잘렸습니다. |
その赤ちゃんのへその緒は、出産後すぐに切られました。 | |
・ | 배 속의 아기는 어머니와 연결된 탯줄에 의해 산소와 영향을 얻습니다. |
おなかの中の赤ちゃんは、母親とつながったへその緒によって、酸素や栄養を得ます。 | |
・ | 제왕 절개로 출산하다. |
帝王切開で出産する。 | |
・ | 출산 시에 제왕 절개를 하게 되는 경우 건강보험이 적용됩니다. |
出産時に帝王切開となった場合、健康保険が適用されます。 | |
・ | 태아가 죽은 상태로 태어나는 것을 막기 위해 제왕 절개로 태아를 빨리 꺼내는 경우가 있습니다. |
胎児が死んだ状態で生まれることを防ぐよう、帝王切開によって、胎児をはやめに取り出す場合があります。 | |
・ | 자연 분만으로 아이를 낳다. |
自然分娩で子供を産む。 | |
・ | 저는 자연 분만으로 쌍둥이 남자 아이를 출산했습니다. |
私は自然分娩で双子の男の子を出産しました。 | |
・ | 그녀는 자연 분만으로 아름다운 여자아이를 출산했어요. |
彼女は自然分娩で美しい女の子を出産しました。 | |
・ | 순산을 기원하다. |
安産を願う。 | |
・ | 순산을 위해서는 임신 중 영양 관리가 중요합니다. |
安産のためには、妊娠中の栄養管理が重要です。 | |
・ | 순산을 위해 의사의 지시를 잘 지키는 것이 중요합니다. |
安産のために、医師の指示をしっかりと守ることが大切です。 | |
・ | 임신부가 심한 충격으로 받았을 때 유산이 되는 경우를 드물지 않게 본다. |
妊産婦がひどい衝撃をうけたとき、流産する場合も少なくないものを見受けられる。 | |
・ | 실제로는 유산은 임신 전체의 15%의 확률로 일어난다. |
実際には、流産は妊娠全体の約15%の確率で起こる。 | |
・ | 안타깝게도 유산했다. |
残念ながら、流産してしまった。 | |
・ | 아기를 출산하다. |
子供を出産する。 | |
・ | 출산 축하해요. |
ご出産、おめでとうございます。 | |
・ | 출산은 어머니와 아이에게 있어 생사가 걸린 중요한 일입니다. |
出産は、母親と子どもにとって生死にかかわる大事です。 | |
・ | 출산은 진통에서 시작합니다. |
出産は陣痛ではじまります。 | |
・ | 진통을 겪다. |
難航する。 | |
・ | 진통이 시작되었다고 해서 바로 출산하는 것은 아니다. |
陣痛が始まったからといってすぐお産になるわけではない。 | |
・ | 입덧을 하다. |
つわりをする。 | |
・ | 입덧이 심하다. |
つわりがひどい。 | |
・ | 입덧이 심해요. |
つわりがひどいんです。 | |
・ | 태반은 필요한 영양 등을 모체로부터 태아에 공급하는 중요한 장기입니다. |
胎盤は必要な栄養などを母体から胎児へ供給している重要な臓器です。 | |
・ | 어머니는 태아에게 음악을 들려주고 있다. |
母親は胎児に音楽を聞かせている。 | |
・ | 태동이 심해지면서 아기의 건강함이 전해진다. |
胎動が激しくなり、赤ちゃんの元気さが伝わってくる。 | |
・ | 임신 20주차에 접어들면서 비로소 태동을 느낄 수 있었다. |
妊娠20週目に入り、ようやく胎動を感じることができた。 | |
・ | 태동의 느낌에는 개인차가 있다. |
胎動の感じ方には個人差がある。 | |
・ | 기초 체온을 재다. |
基礎体温を測る。 | |
・ | 기초 체온은 눈 뜬 후의 체온입니다. |
基礎体温は目覚めた時の体温のことです。 | |
・ | 건강한 생활을 보내기 위해서라도 기초 체온을 재어 기록하는 것을 습관화 합시다. |
健康的な生活を送るためにも、基礎体温をつけることを習慣づけましょう。 | |
・ | 임신 중에 임산부가 먹은 것은 배 속 아이의 영양이 됩니다. |
妊娠中に妊婦さんが食べたものはおなかの赤ちゃんの栄養になります。 | |
・ | 임산부가 먹는 음식이 아기의 피와 살과 뼈를 만든다. |
妊婦が食べる食事が子供の血と肉と骨を作る。 | |
・ | 임산부는 의사의 지시에 따라 적절한 영양 보조 식품을 섭취하는 것이 중요합니다. |
妊婦は医師の指示に従い、適切な栄養補助食品を摂取することが重要です。 | |
・ | 배란일을 계산하다. |
排卵日を計算する。 | |
・ | 그녀는 배란일을 파악하기 위해 체온을 매일 아침 측정하고 있습니다. |
彼女は排卵日を把握するために体温を毎朝測定しています。 | |
・ | 여성의 배란일은 보통 월경 주기의 중간에 위치합니다. |
女性の排卵日は通常、月経周期の中間に位置します。 | |
・ | 바깥쪽 유리창 닦기가 제일 힘들다. |
外のガラス拭きが一番大変だ。 | |
・ | 오늘 아침 세차를 했는데 오후에 비가 왔다. |
きょうの朝洗車をしたのだが、午後に雨が降った。 | |
・ | 세차를 마친 뒤 타이어도 깨끗이 닦았다. |
洗車を終えた後、タイヤもきれいに拭いた。 | |
・ | 세차 중에 아이들이 물놀이를 하며 즐거워했다. |
洗車中に子供たちが水遊びをして楽しんだ。 | |
ポムド オゴ, オヌルン クドンアン モッタン チョンウォン ソンジリナ ヘヤゲッタ | |
・ | 봄도 오고, 오늘은 그동안 못한 정원 손질이나 해야겠다. |
春もきて、きょうはその間できなかった庭の手入れでもしなきゃ。 | |
・ | 오늘 엄마랑 함께 시장에 가서 장을 봤어요. |
きょう、お母さんと一緒に市場に行って、食料品の買い物をしました。 | |
・ | 주로 온라인 쇼핑몰에서 장을 봅니다. |
オンラインショップで食料品の買い物をします。 | |
・ | 다이어트를 위해 식단을 짜고 있다. |
ダイエットのために、献立作りをしている。 | |
・ | 고구마를 은박지에 싼 뒤 불에 넣어 구워 먹었다. |
さつまいもをクッキングホイルに包んだあと、火にかけて焼いて食べた。 | |
・ | 은박지로 싼 피자를 오븐에 구웠어요. |
アルミホイルで包んだピザをオーブンで焼きました。 | |
・ | 알루미늄 호일을 사용하여 냉동 보관을 할 수 있어요. |
アルミホイルを使って、冷凍保存ができます。 | |
・ | 스펀지가 물을 흡수하다. |
スポンジが水を吸い取る。 | |
・ | 싱크대를 씻을 때 스펀지를 사용합니다. |
シンクを洗うときにスポンジを使います。 | |
・ | 스펀지를 사용해서 설거지를 했어요. |
スポンジを使って食器を洗いました。 | |
・ | 세제가 다 떨어져 빨래를 할 수 없다. |
洗剤がすべてなくなり、洗濯をすることができない。 | |
・ | 세제를 풀다. |
洗剤を入れる。 | |
・ | 이 세제는 강력한 기름때를 제거합니다. |
この洗剤は強力な油汚れを落とします。 | |
・ | 행주로 닦다. |
布巾で拭く。 | |
・ | 행주로 훔치다. |
布巾で拭く。 | |
・ | 테이블을 행주로 훔쳤다. |
テーブルを布巾で拭いた。 | |
・ | 나는 복숭아 향 비누를 좋아한다. |
私は桃の香りの石鹸が好きだ。 | |
・ | 비누를 사용하지 않고 물로만 손을 씻습니다. |
石けんを使わず、水だけで手を洗います。 | |
・ | 비누로 손을 씻읍시다. |
石鹸で手を洗いましょう。 | |
・ | 칫솔로 이를 닦다. |
歯ブラシで歯を磨く。 | |
・ | 칫솔로 매일 이를 닦는다. |
歯ブラシで毎日歯を磨く。 | |
・ | 칫솔을 사용해 이를 닦다. |
歯ブラシを使って歯を磨く。 | |
・ | 이를 닦다가 치약을 먹어버렸다. |
歯を磨いたら、歯磨き粉を飲んでしまった。 | |
・ | 치약은 치아를 청결하게 유지하는 데 도움이 됩니다. |
歯磨き粉は歯を清潔に保つのに役立ちます。 | |
・ | 치약은 구취를 막는 데 효과적입니다. |
歯磨き粉は口臭を防ぐのに効果的です。 | |
・ | 철수야 수퍼에 가서 화장지 좀 사오렴. |
チョルス、スーパーにいってちょっとトイレットペーパーを買ってきなさい。 | |
・ | 화장지가 막혀서 화장실 물이 넘쳐흘렀다. |
トイレットペーパーが詰まってトイレの水が溢れてしまった。 | |
・ | 화장지가 다 떨어져서 보충했습니다. |
トイレットペーパーが切れてしまったので、補充しました。 | |
・ | 파출부 아주머니는 일주일에 두 번 온다. |
お手伝いさんのおばさんは1週間に2回くる。 | |
・ | 어머니는 전업주부예요. |
お母さんは専業主婦です。 | |
・ | 남성 전업주부도 많다. |
男性の専業主婦も多い。 | |
・ | 저는 전업주부인데 파트타임으로 일하고 싶어요. |
私は専業主婦ですが、パートで働きたいです。 | |
・ | 내 취미는 미싱으로 소품을 만드는 것이다. |
私の趣味はミシンで小物を作ることだ。 | |
・ | 미싱으로 옷을 만들어 봤다. |
ミシンで服を作ってみた。 | |
・ | 미싱을 돌리면 시끄러우니까 밤에 사용하지 마세요 |
ミシンを回すとうるさいので、夜に使わないでください。 |