例文「暮らし」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
이 건물 뒷편에는 별관이 있습니다.
この建物の後ろ側には別館があります。
경찰은 범인이 자백할 때까지 집요하게 취조했다.
警察は犯人が自白するときまで執拗に取り調べた。
검찰에서 여러 번 취조를 받았다.
検察で何度も取調べを受けた。
현재 미국에 체재 중인 그녀는 귀국하면 바로 취조를 받을 예정입니다.
現在、米国に滞在中の彼女は帰国次第、取り調べを受ける予定です。
끊임없는 암살 위협에 시달리다.
絶え間ない暗殺の脅威に苦しめられる。
대통령의 암살을 꾀하다.
大統領の暗殺を謀る。
그는 반정부 활동가로서 여러 번 암살의 위험에 처해왔습니다.
彼は反政府活動家として、何度も暗殺の危険にさらされてきた。
사건 현장에 사람들이 몰려있다.
事件現場に人が集まっている。
사건 현장에는 경찰이 모여 증거를 수집하고 있었다.
事件現場には警察が集まり、証拠を収集していた。
사건 현장에서 발견된 단서가 사건 해결의 큰 도움이 되었다.
事件現場で見つかった手がかりが、事件解決の大きな手助けとなった。
공원에서 시체가 발견되었다.
公園で死体が発見された。
절단된 시체가 발견되었다.
切断された遺体が見つかった。
행방불명이었던 외국인 3명의 시체가 발견되었다.
行方不明となっていた外国人3人の遺体が発見された。
クヌン キオプ チョンボ ユチュルコヌロ ヘウェ チュルググル クムジタンヘッタ
그는 기업 정보 유출 건으로 해외 출국을 금지당했다.
彼は企業の情報流出の件で海外出国を禁止された。
누명을 쓰다.
濡れ衣を着る。
누명을 씌우다.
濡れ衣を着せる。
누명을 벗다.
濡れ衣が晴れる。
혐의를 벗다.
疑いを晴らす。
뇌물 혐의로 체포되다.
贈賄の疑いで逮捕される。
탈세 등에 관련된 혐의로 조사를 받고 있다.
脱税などに関与した疑いで、調査を受けている。
그는 쓰레기 무단 투기로 동네 주민으로부터 고발당했다.
彼はゴミの無断投棄で町の住民から告発された。
고발을 당해 검찰 조사를 받았다.
告発を受け、検察の調査を受けた。
범죄와는 직접 관계가 없는 자가 수사 기관에 범죄 사실을 신고하는 것을 고발이라고 한다.
犯罪とは直接関係のない者が、捜査機関に犯罪事実を申告することを告発という。
진범을 추적하고 있다.
真犯人を追っている。
이 사건의 진범은 바로 당신이다.
この事件の真犯人はまさにあなただ。
사건의 진범을 찾고 있다.
事件の真犯人を探している。
クヌン エプビアイエゲ トチョンダンハゴ イッタ
그는 FBI에게 도청당하고 있다.
彼はFBIに盗聴されている。
오늘은 우리 부부의 결혼기념일이다.
きょうは私たち夫婦の結婚記念日だ。
기념일은 과거에 일어난 일을 기념하는 날입니다.
記念日は、過去の出来事を記念する日である。
매년 돌아오는 결혼기념일은 부부 관계를 다시 돌아보거나 서로 감사하는 좋은 기회가 됩니다.
毎年巡ってくる結婚記念日は夫婦の関係を見直したり、お互いに感謝するいい機会となります。
엄마, 저 차 키를 잊어버렸어요. 집에 보조키 있는지 확인 좀 해 주세요.
お母さん、私、車のキーを忘れました。家に補助キーがあるのですが、ちょっと確認してください。
한국에서 낙태는 불법이다.
韓国では妊娠中絶は不法だ。
여고생의 낙태가 늘고 있다.
女子高生の中絶が増えている。
한국 사회에 있어, 불법 낙태 수술 문제는 논란거리다.
韓国社会において、違法な中絶手術の問題は難題だ。
그녀는 인공수정을 통해 아기를 낳았다.
彼女は人工授精を通して子どもを生んだ。
수정이 성공하면 임신이 시작됩니다.
受精が成功すると、妊娠が始まります。
수정 후 수정란은 세포 분열을 시작합니다.
受精後、受精卵は細胞分裂を始めます。
사과드립니다.
お詫びいたします。
깊이 사과드립니다.
ふかくお詫びいたします。
진심으로 사과드립니다.
心よりお詫び申し上げます。
지진과 쯔나미로 나라가 비상사태다.
地震と津波で国が非常事態だ。
공무원은 비상사태시에 대기해야 한다.
公務員は非常事態時に待機しないといけない。
그는 이상한 낌새를 느껴 비상벨을 울렸다.
彼は異常な気配を感じ、非常ベルを鳴らした。
콜레라 환자가 발생해 방역당국에 비상이 걸렸다.
コレラ患者が発生し、防疫当局は非常事態を敷いた。
재해 대책 단체에 비상 용품이 기부되었습니다.
災害対策団体に非常用品が寄付されました。
집들이에 회사 동료를 초대했어요.
引っ越しパーティーに会社の同僚を招待しました。
친구로부터 새집 집들이를 한다는 초대를 받았습니다.
友人から、新居引っ越し祝いのパーティーをすると招待をもらいました。
다음 주에 집들이 하는데 꼭 오세요.
来週、引っ越しお祝いをするので必ず来てください。
양수가 정상적으로 분비되고 있는지 검사를 통해 확인했습니다.
羊水が正常に分泌されているか、検査で確認しました。
양수의 양이 적으면 아기에게 영향을 줄 수 있습니다.
羊水の量が少ないと、赤ちゃんに影響を与えることがあります。
양수의 색깔과 양에 따라 태아의 건강 상태를 판단합니다.
羊水の色や量によって、胎児の健康状態を判断します。
1개의 정자가 난자 속으로 들어가면, 난자는 수정란이 됩니다.
1個の精子が卵子の中に入ると、卵子は受精卵となります。
수정란은 난자와 정자가 합쳐진 것입니다.
受精卵は、卵子と精子が合体したものです。
수정란은 아이의 발육과 성장의 기반이 됩니다.
受精卵は、子どもの発育と成長の基盤となります。
기혼모는 가사와 육아를 모두 잘 해내고 있습니다.
旣婚母は、家事と育児の両方をうまくこなしています。
기혼모는 자녀 교육에도 힘을 쏟고 있습니다.
旣婚母は、子どもの教育にも力を入れています。
태교는 아기의 발육에 좋은 영향을 주는 것으로 알려져 있습니다.
胎教は、赤ちゃんの発育に良い影響を与えるとされています。
적극적인 태교는 임산부의 심신에 좋은 효과를 가져다 줍니다.
積極的な胎教は、妊婦さんの心身に良い効果をもたらします。
태교로 클래식 음악을 들려주는 것이 인기입니다.
胎教として、クラシック音楽を聴かせることが人気です。
태아가 좀처럼 태어나지 않는 것을 난산이라고 한다.
胎児がなかなか生まれないことを難産という。
난산이었지만 현재는 모자 모두 매우 건강합니다.
難産でしたが、現在は母子ともに元気いっぱいです。
난산 끝에 법안이 성립되었다.
難産の末に法案が成立した。
어제 막 출산한 산모입니다.
昨日、出産したばかりの産婦です
어제 이 병원에서 한 산모가 쌍둥이를 낳았다.
昨日、この病院である妊婦が双子を産みました。
산모는 정기적으로 건강 진단을 받는 것이 중요합니다.
妊婦は定期的に健康診断を受けることが重要です。
출산 시에 진통실로부터 분만실로 방을 이동합니다.
出産時に陣痛室から分娩室へとお部屋の移動します。
새로운 생명이 탄생하는 분만실에서는 날마다 다양한 기적이 일어나고 있습니다.
新たな命が誕生する分娩室では、日々さまざまな奇跡が起こっています。
분만실에는 의료기기가 정비되어 있습니다.
分娩室には、医療機器が整備されています。
나는 임신 10개월로 접어든 만삭의 임신부입니다.
私は妊娠10ヶ月に入った臨月の妊娠婦です。
만삭의 아내와 함께 행복한 가정을 꾸리고 있다.
臨月の妻と共に幸せな家庭を作っている。
만삭에 접어들어서 출산 준비를 시작했다.
臨月に入ったので、出産の準備を始めた。
젖병은 물로 씻은 후 깨끗이 소독해야 한다.
哺乳瓶は水で洗ったあと、綺麗に消毒しなければならない。
신생아용 구두,옷,이유식,젖병 등 다양한 상품을 풍부하게 갖추고 있습니다.
新生児用の靴、洋服から、離乳食・哺乳瓶まで様々な商品が豊富に揃っています。
젖병은 청결하게 유지하는 것이 중요합니다.
哺乳瓶は、清潔に保つことが大切です。
예방 주사를 맞다.
予防注射を受ける。
예방 주사로 감염증으로부터 몸을 보호하다.
予防注射で感染症から身を守れる。
아기를 갖기 전 풍진 예방주사를 맞아야 한다.
妊娠する前に風塵予防注射を受けるべきである。
자작으로 마시다.
手酌で飲む。
자작은 안 돼요.
手酌はいけません。
자작을 하면 3년 수명이 줄어든다.
手酌をすると3年寿命が縮まる。
어젯밤 연회는 재밌었다.
昨日の夜の宴会は楽しかった。
장관의 생일을 축하하기 위해 축하 연회가 개최되었다.
大臣の誕生日を祝うために、祝賀の宴が開催された。
축하 연회에서는 전통 무용이 선보였다.
祝賀の宴では、伝統的な舞踊が披露された。
할머니께 지팡이를 선물해드렸다.
おばあさんに杖をプレゼントされた。
새 지팡이를 구입했습니다.
新しい杖を購入しました。
지팡이를 사용해서 계단을 올라갑니다.
杖を使って階段を上がります。
나는 노후에 전원생활을 꿈꾼다.
私は老後に田園生活を夢見ている。
전원생활을 꿈꾸며 도심을 떠나 시골로 이주했어요.
田園生活を夢見て、都会を離れて田舎に移住した。
전원생활에 동경했지만, 현실적인 문제에 직면하고 있어요.
田園生活に憧れていたが、現実的な問題に直面している。
시골에서 자급자족을 목표로 하고 있습니다.
田舎で自給自足を目指しています。
자급자족 삶에 관심이 있습니다.
自給自足の暮らしに興味があります。
채소를 키워서 자급자족을 하고 있어요.
野菜を育てて自給自足をしています。
성년식의 전통은 나라마다 차이가 있다.
成人式の伝統は国ごとに差がある。
성년식 축하 모임에서 친구들과 즐거운 시간을 보낸다.
成人式の祝賀会で、友人と楽しいひとときを過ごす。
성년식에 맞춰 특별한 선물을 준비했다.
成人式に合わせて、特別なプレゼントを用意した。
새해를 맞이하다.
新年を迎える。
새해 복 많이 받으세요.
明けましておめでとうございます。
새해가 밝았습니다.
新年が明けました。
여기 유아휴게실이 있나요?
こちに育児休憩室がありますか。
고기는 숯불에 구워야 맛있어요.
肉は炭火で焼いてこそ、美味しいです。
돼지고기를 숯불에 구워 먹었어요.
豚肉を炭火で焼いて食べました。
숯불갈비로 유명한 맛집 갈래요.
炭焼きカルビで有名な美味しいお店行きましょうか。
연회의 여흥에서 장기자랑을 해야 하는 것이 고통스럽습니다.
宴会の余興で隠し芸をしなければならないのが苦痛です。
파티의 여흥으로 트로트를 노래하는 것은 어떨까.
パーティーの余興として、トロットを歌うのはどうだろうか。
연회의 즐거움이라고 하면 여흥이다.
宴会の楽しみといえば、余興だ!
이번 주 회사에서 신년회를 해요.
今週会社で新年会をします。
신년회는 일 년의 시작을 축하하는 행사입니다.
新年会は、一年の始まりを祝う行事です。
망년회나 신년회에 딱 어울리는 레스토랑을 소개합니다.
忘年会や新年会にぴったりのレストランをご紹介します。
고마워요.
ありがとう。
고맙습니다.
ありがとうございます。
고맙게 여기다.
有難く思う。
비상사태 시에 공중전화는 무료통화로 바뀐다.
非常時には公衆電話は無料通話にかわる。
한국은 휴대전화의 보급률이 높아져 공중전화가 줄어 들고 있습니다.
韓国では携帯電話の普及率が高くなり、公衆電話が減ってきています。
공중전화는 사람들이 많이 지나다니는 장소나 버스 정류장 지하철역 등에 설치되어 있습니다.
公衆電話は人通りの多い場所やバス停、地下鉄の駅などに設置されております。
오늘 미국에 있는 딸과 화상 전화를 했다.
きょうアメリカにいる娘とビデオ電話をした。
시외전화는 시내전화보다 비싸다.
市外電話は市内電話より、高い。
서울의 지역 번호는 02이다.
ソウルの市外局番は02だ。
경기도 지역 번호는 031이다.
京畿道の市外局番は031だ。
지역 번호를 입력하십시오.
市外局番を入力してください。
편의점에서 만 원짜리 전화카드를 샀다.
コンビニで1万ウォン札のテレホンカードを買った。
뭐라고요? 과장님이 회사를 그만둔다는 게 정말인가요?
何ですって?課長が会社を辞めるって本当ですか?
뭐라고요? 왜 그렇게 차갑게 말하세요?
何ですって?なぜそんなに冷たいことを言うのですか?
뭐라고요? 이렇게 바쁜데 내일 쉬고 싶다고요?
何だって? こんなに忙しいのに明日休みたいですって?
그렇군.
そうなんだ。
그래요. 그녀가 회사를 그만둔 건 정말입니다.
そうです。彼女会社辞めたのは本当です。
그래요. 그게 맞아요.
そうです。それで間違えないです。
안 그래요?
そうでしょ?
글쎄요, 그날 어떻게 될지 잘 모르겠어요.
そうですね。その日、どうなるかよく分かりません。
글쎄요. 10분 정도 걸립니다.
そうですね。10分ぐらいでしょう。
글쎄요. 저는 잘 모르겠습니다.
どうでしょう。私はよく分かりません。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (30/48)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ