例文「暮らし」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
마당을 쓸다.
庭を掃く。
하루 종일 방바닥을 쓸고 닦았습니다.
一日中部屋の床を掃いたり拭いたりしました。
눈이 와서 아침에 마당을 쓸었어요.
雪が降って、朝に庭を掃きました。
빨리 홀로서기 하고 싶어.
早く一人立ち(独り立ち)したい。
이제 홀로서기 할 때야.
もう独り立ち(一人立ち)すべき時だよ
퇴직하는 친구의 환송회에 출석했습니다.
退職する友人の歓送会に出席しました。
오늘 저를 위해서 환송회를 열어주셔서 감사합니다.
今日は私のために歓送会を開いてくれてありがとう。
현관문은 잘 잠갔니?
玄関はちゃんと閉めた。
현관문 열쇠는 잠겨져 있었다.
玄関の扉の鍵は閉まっていた。
경비아저씨가 인터폰을 누르고 현관문 앞에 서 있었습니다.
警備員のおじさんがインターホンを押して、玄関のドアの前に立っていました。
플러그를 꼽다.
プラグを差し込む。
플러그를 뽑다.
プラグを抜く。
전기차는 자동차에 충전 플러그를 꽂아 배터리를 충전한다.
電気自動車は自動車に充電プラグを差し込み、バッテリーを充電する。
갑자기 격력하게 내리는 비를 폭우라 부른다.
急に激しく降る雨を暴雨と呼ぶ。
국지적으로 폭우가 내릴 우려가 있다.
局地的な激しい雨のおそれがある。
오늘 오후부터 폭우가 내릴 우려가 있어, 하천 범람에 엄중한 경계가 필요합니다.
本日午後より激しい雨のおそれがあり、河川の氾濫に厳重な警戒が必要です。
카세트 테이프는 아날로그 미디어의 한 예입니다.
カセットテープはアナログメディアの一例です。
출산율이 감소하기 때문에 어린이 수도 해마다 줄어들고 있다.
出産率が減少しているため、子供の数も毎年減少してきている。
정부가 대책을 세우고 노력했지만 출산율은 다시 내려갔다.
政府が対策を立てて努力したが出産率は再び低下した。
출산율이 현재 상태로 유지될 경우 50년 뒤에 인구가 절반으로 줄어들 수 있다.
出産率が現在の状態で維持される場合、50年後に人口が半分に減るだろう。
창을 열어주세요.
窓を開けてください。
지금 창밖엔 눈이 오고 있어.
今、窓の外に雪が降ってきた。
창을 닫으면 방이 조용해집니다.
窓を閉めると部屋が静かになります。
서울의 집값은 많이 떨어졌어요.
ソウルの住宅価格はたくさん落ちました。
집값을 잡다.
住宅価格を安定化する。
집값 상승세에 정부가 우려하고 있다.
住宅価格の上昇に政府が懸念している。
부동산 거품 붕괴로 부동산 중계소가 많이 도산했다.
不動産のバブル崩壊で不動産屋がたくさん倒産した。
방을 구하려고 부동산 중개소에 갔다.
部屋を探しに不動産屋に行った。
공원이나 병원이 가까이 있어서 주거환경이 좋아요.
公園や病院が近くにあって住居環境がいいです。
그들은 자연에 둘러싸인 조용한 주거를 원합니다.
彼らは自然に囲まれた静かな住居を求めています。
그의 주거지는 목조로 된 집으로 자연의 아름다움에 둘러싸여 있습니다.
彼の住居は木造の家で、自然の美しさに囲まれています。
전자레인지로 음식을 데우다.
電子レンジで食べ物を温める。
전자레인지로 음식을 데워서 먹는다.
電子レンジで食べ物を温めて食べる。
혼자 살아도 전자레인지는 필수입니다.
一人暮らしでも電子レンジは必須です。
저울에 달다.
秤に量る。
저울로 무게를 재다.
秤で重さをはかる。
저울이란 물건의 무게나 질량을 측정하는 도구이다.
秤とは、物の重さや質量を測定する道具である。
밤이 되면 윗집에서 피아노를 쳐, 시끄러워 잘 수가 없다.
夜になると、寝ようとすると、上の階でしきりにピアノをひくから、寝られない。
용서를 구했다.
許しを求めた。
그에게 용서를 빌었다.
彼に容赦を請うた。
죄를 용서하다.
罪を許す。
온돌방은 여름에는 시원하고 겨울에는 따뜻하다.
オンドル部屋は夏は涼しく、冬は暖かい。
온돌방의 따뜻한 온기를 느끼면 기분이 좋아요.
オンドルの部屋の温もりを感じると気持ちいいです。
영양소를 섭취하다.
栄養素を摂取する。
모든 영양소를 균형있게 섭취하다.
すべての栄養素をバランスよく摂取する。
생선에 포함되어 있는 영양소는 매우 풍부하다.
魚に含まれる栄養素は非常に豊富です。
안전선을 넘지 마세요.
安全ラインを超えないでください。
안부를 묻다.
安否を尋ねる。
안부가 걱정입니다.
安否が心配です。
안부를 전하다.
安否を伝える。
실종자 수색이 2000명 태세로 이루어지고 있다.
失踪者の捜索が2000人態勢で行われている。
실종자의 신원조차 확인할 수 없는 불가사의 한 사건이 발생했다.
失踪者の身元すら確認できない、不可解な事件が発生した。
실종자를 수색하다.
失踪者を捜索する。
여동생이 실종되었습니다.
妹が失踪されました。
현재 미해결 실종 사건은 두 건입니다.
現在未解決の失踪事件は2件です。
어릴 적 형은 집을 나간 후 실종됐다.
幼い頃、兄が家を出た後失踪した。
저는 인사동에 삽니다.
私はインサドンに住んでいます。
부모님과 같이 살고 있습니다.
親と一緒に住んでいます。
어디 사세요?
どこに住んでいますか。
늦어서 죄송합니다.
遅くて恐縮です。
죄송한 마음으로 가득합니다.
申し訳ない気持ちでいっぱいです。
전기를 켜다.
電気をつける。
전기를 끄다.
電気を消す。
전기가 나가다.
電気が切れる。
쇼핑센터에서 물건을 사다.
ショッピングセンターで買い物をする。
쇼핑센터에서 쇼핑을 즐기다.
ショッピングセンターでショッピングを楽しむ。
여행용으로 간편하게 포장된 세면도구를 샀어요.
旅行用で簡単に包装された洗面道具を買いました。
세면대 위 진열장에 세면도구를 넣어 두었다.
洗面台の上の陳列棚に洗面用具を入れておいた。
화장실에서 용무를 마치고 세면대를 그냥 지나쳤다.
トイレで用を足し終えて手を洗わずに洗面台を通り過ぎた。
화장실에서 미끄러져 머리를 세면대에 부딪쳤다.
トイレですべって頭を洗面台にぶつけた。
설명서는 영어로 쓰여져 있습니다.
説明書は英語で書かれています。
이 TV 설명서는 내용이 자세해서 보기 편해요.
このテレビの説明書は内容が詳しくて見やすいです。
생필품은 절대적으로 부족한 형편이다.
本当の生必品は絶対的に不足な状態だ。
생필품 가격이 상승하면 경제에 악영향을 줄 가능성이 크다.
生活必需品の価格が上昇すれば、経済に悪影響を与える可能性が大きい。
생필품의 기준은 사람에 따라 다르지만, 티슈 의류 칫솔 등은 우선 들어 간다.
生活必需品の基準は人によって違うが、ティッシュ、衣類、歯ブラシなどはまず入る。
살림을 잘하다.
やりくり上手だ。
살림을 차리다.
所帯を持つ。
살림을 내다.
所帯を張る。
사은품을 받다.
贈呈品をもらう。
사은품을 주다.
贈呈品をあげる。
사은품을 증정하다.
贈呈品を進呈する。
변기가 막히다.
便器が詰まる。
변기가 막혔어.
便器が詰まった。
변기가 고장나서 물이 안 내려가요.
トイレが壊れていて、水が流れません。
장은 주로 마트에서 봐요.
買い物は主にスーパーでします。
어머니는 장 보러 마트에 가셨어요.
母は買い物しにマートに行きました。
냉장고 없어서 그날 먹을 것만 마트에서 구입했다.
冷蔵庫がなくて、その日に食べるものだけをマートで購入した。
대중목욕탕이 점점 사라지고 있습니다.
銭湯がどんどん消えてます。
아버지는 매주 대중목욕탕에 가세요.
父は毎週銭湯に行きます。
10주년 기념세일은 단골손님으로 북새통입니다.
10周年記念セールは常連客でいっぱいでした。
여기는 제 단골집입니다.
ここは私の行きつけの店ですよ。
그 아이돌은 가십 잡지의 단골이네요.
あのアイドルはゴシップ誌の常連ですね。
빨래가 마르면 다림질을 한다.
洗濯物が乾いたらアイロンをかける。
녹음기에 녹음하다.
レコーダーへ録音する。
끈을 묶다.
ひもを結ぶ
끈을 풀다.
ひもを解く。
끈이 풀리다.
帯が解ける。
기둥을 세우다.
柱を立てる。
기둥에 기대다.
柱にもたれる。
건물의 기둥이 무너졌어요.
建物の柱が倒れました。
그들은 그 계약금을 다음 주에 입금합니다.
彼らはその契約金を来週振り込みます。
계약금은 일반적으로 계약금액의 10% 정도로 알려져 있습니다.
契約金は一般的に、契約金額の10%位と言われています。
계약금은 무엇 때문에 필요합니까?
契約金は何のために必要ですか?
걸레질을 하다.
雑巾をかける。
방 청소를 할 때는 걸레질을 한다.
部屋の掃除をするときに、雑巾がけをする。
정기적으로 걸레질을 해서 청결한 상태를 유지해 두고 싶어요.
定期的に雑巾がけをして清潔な状態をキープしておきたいです。
건물을 건축하다.
建物を建築する。
건축은 구조가 중요합니다.
建築は構造が大事です。
불법 건축물을 철거 중입니다.
不法建築物を撤去中です。
건강식이 몸에 좋다.
健康食が体にいい。
건강식이 젊은이들에게 인기다.
健康食が若者たちに人気だ。
이따가 전화할게요.
後で電話します。
너무 이른 아침에 전화를 해서 죄송합니다.
こんな朝早くにお電話してお許し下さい。
여기에 전화해 주세요.
ここに電話してください。
여기로 전화 걸어주세요.
ここに電話をかけてください。
아닌데요. 전화 잘못 거셨어요.
違います。かけ間違えですよ。
저는 매일 부모님께 전화를 겁니다.
毎日ご両親に電話をかけます。
그 의혹에서 어떠한 공모도 사법 방해도 발견되지 않았다.
その疑惑で、いかなる共謀も司法妨害も見つからなかった。
어제는 청소도 하고 빨래도 했어요.
昨日は掃除もして洗濯もしました。
이거 값도 싸고 디자인도 멋지네.
これは安いしデザインも素敵ね。
가격이 비싼데 질이 나쁘면 곤란합니다.
値段が高いのに、質が悪いのでは困ります。
질이 좋은 것은 가격이 비싸지만 오래갑니다.
質がよいものは、値段が高いが長持ちします。
서울 주택가격의 중간 값이 일본 도쿄보다 비싼 것으로 나타났다.
ソウルの住宅価格の中間値は、東京より高いことが分かった。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (20/42)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ