|
|
・ |
만행을 저지르다. |
蛮行を働く。 |
|
|
・ |
만행을 엄중하게 규탄하다. |
蛮行を厳しく糾弾する。 |
|
|
・ |
만행을 통렬히 비난했다. |
蛮行を痛烈に非難した。 |
|
|
・ |
농 속에 옷을 넣다. |
タンスに着物を入れる。 |
|
|
・ |
새 농을 사다. |
新しいタンスを買う。 |
|
|
・ |
농 속에 양말을 넣다. |
タンスの中に靴下を入れる。 |
|
|
・ |
한국은 삼일절, 제헌절, 광복절, 개천절, 한글날을 국경일로 정하고 있다. |
韓国は、三一節、制憲節、光復節、開天節、ハングルの日を祝日に定めている。 |
|
|
・ |
제헌절은 국경일이지만 휴일이 아닙니다. |
制憲節は祝日であるが、休日ではありません。 |
|
|
・ |
한글날을 국경일로 지정했다. |
ハングルの日を祝日に指定した。 |
|
|
・ |
나이가 많이 들어 낳은 자식을 늦둥이라 한다. |
年をとってから生んだ子を年寄りっ子という。 |
|
|
・ |
군인, 경찰관, 소방사는 거수경례를 한다. |
軍人、警察官や消防士は挙手の敬礼をする。 |
|
|
・ |
대통령이 경찰대학 졸업 및 임명식에 참가해, 거수경례를 하고 있다. |
大統領が警察大学卒業および任命式に参加し、挙手敬礼している。 |
|
|
・ |
장군은 대통령을 향해 거수경례했다. |
将軍は大統領に向かって挙手敬礼した。 |
|
|
・ |
진실을 은폐하기 위해 내부 고발자를 쫓아냈다. |
自分たちを隠蔽するために内部告発者を追い出した。 |
|
|
・ |
은폐된 진실을 찾아내다. |
隠蔽された真実を探す。 |
|
|
・ |
사고가 일어난 후 내부 은폐 지시 명령을 받았다. |
事故が起きた後、内部隠蔽の指示命令を受けた。 |
|
|
・ |
입실은 비밀번호가 필요합니다. |
入室には暗証番号が必要です。 |
|
|
・ |
입실 시에는 얼굴 인식이 필요합니다. |
入室するときには顔認識が必要です。 |
|
|
・ |
입실 시 신분증을 제시해 주시기 바랍니다. |
入室時には身分証明書を提示してください。 |
|
|
・ |
사기범 체포를 위해 경찰이 수사를 진행하고 있습니다. |
詐欺犯の逮捕に向けて、警察が捜査を進めています。 |
|
|
・ |
사기범에 의한 피해가 확산되지 않도록 주의를 당부하고 있습니다. |
詐欺犯による被害が広がらないよう、注意を呼びかけています。 |
|
|
・ |
사기범의 수법에 대해 상세한 정보를 수집하고 있습니다. |
詐欺犯の手口について、詳細な情報を収集しています。 |
|
|
・ |
중저가대의 패션브랜드 사업을 하고 있다. |
中低価格帯のファッションブランド事業を行っている。 |
|
|
・ |
시궁창에 쓰레기를 버리지 맙시다. |
どぶにゴミを捨てないようにしましょう。 |
|
|
・ |
시궁창 청소를 정기적으로 하고 있습니다. |
どぶの掃除を定期的に行っています。 |
|
|
・ |
시궁창에 물이 차있어서 신경 쓰여요. |
どぶの水がにごっていて、気になります。 |
|
|
・ |
불기소 처분에는 무혐의, 증거불충분, 불기소가 있다. |
不起訴処分には、嫌疑なし、嫌疑不十分、不起訴処分がある。 |
|
|
・ |
무혐의란 죄가 없는 것과 같다. |
嫌疑なしは無実と同じだ。 |
|
|
・ |
경찰로부터 무혐의 처분을 받고 불기소 되었다. |
警察から嫌疑なしの処分を受け、不起訴になった。 |
|
|
・ |
부동산 매각시에 이익이 생기면 양도세가 발생하다. |
不動産売却時に売って利益が出れば、譲渡税がかかる。 |
|
|
・ |
부동산을 매각하면 양도세가 발생한다. |
不動産を売却すると譲渡税が発生する。 |
|
|
・ |
양도세 계산 방법에 대해 확인한다. |
譲渡税の計算方法について確認する。 |
|
|
・ |
재롱을 피우다. |
戯れ付く。 |
|
|
・ |
재롱을 떨다. |
戯れ付く。 |
|
|
・ |
재롱을 부리다. |
戯れ付く。 |
|
|
・ |
쥐도 새도 모르게 암매장될지도 몰라요. |
鼠も鳥も知らないように、密葬されるかもしれませんよ。 |
|
|
・ |
삼둥이를 위해 큰 침대를 준비했습니다. |
三つ子のために大きなベッドを用意しました。 |
|
|
・ |
삼둥이를 위해 많은 분유를 준비했습니다. |
三つ子のために多くのミルクを準備しました。 |
|
|
・ |
삼둥이 한 명 한 명에게 애정을 쏟고 싶습니다. |
三つ子の一人一人に愛情を注ぎたいです。 |
|
|
・ |
양치 후에 입을 잘 헹굽니다. |
歯磨きの後に口をよくすすぎます。 |
|
|
・ |
양치 후에 치아를 체크합니다. |
歯磨き後に歯のチェックをします。 |
|
|
・ |
양치 후 입안이 상쾌합니다. |
歯磨き後の口の中が爽やかです。 |
|
|
・ |
쾌유를 빌다. |
快癒を祈る。 |
|
|
・ |
타향살이를 하다. |
他郷暮らしをする。 |
|
|
・ |
타향살이를 하다보면 서러움도 많고 외로운 날도 많아요. |
他郷暮らしをしていれば悲しさも多くて寂しい日も多いです。 |
|
|
・ |
그 노래 가사는 때때로 그리운 고국과 외국에서의 힘든 타향살이를 이야기하고 있다. |
その歌詞は時々懐かしき故国と外国での他郷暮らしの辛さを語っている。 |
|
|
・ |
경영을 안정적으로 운영해나갈 수 있는 체질 개선이 시급하다. |
経営を安定的に運営していける体質改善が急がれる。 |
|
|
・ |
아내는 생활고에 시달린 나머지 남편을 떠나고 말았다. |
妻は生活苦にさいなまれるあまり、旦那を見捨ててしまった。 |
|
|
・ |
그는 요즘 생활고로 어려움을 겪고 있는 것 같아요. |
彼は最近生活苦で困っているようです。 |
|
|
・ |
생활고에서 벗어나기 위해 그는 부업을 시작했어요. |
生活苦から抜け出すために、彼は副業を始めました。 |
|
|
・ |
팔걸이 의자 |
ひじ掛けイス |
|
|
・ |
국기에 경례하다. |
国旗に敬礼する。 |
|
|
・ |
경례는 경의를 표하는 인사입니다. |
敬礼は敬意を表する挨拶です。 |
|
|
・ |
군인이 총을 메고 상관에게 경례했다. |
軍人が銃を担いで上官に敬礼した。 |
|
|
・ |
부성애를 느끼다. |
父性愛を感じる。 |
|
|
・ |
아들의 행복만을 바라는 모성애가 지극하다. |
息子の幸せだけを願う母性愛に限りはない。 |
|
|
・ |
모성애는 아이에 대한 깊은 애정을 보여줍니다. |
母性愛は、子どもに対する深い愛情を示します。 |
|
|
・ |
모성애는 아이가 안심하고 자라기 위한 중요한 요소입니다. |
母性愛は、子どもが安心して育つための大切な要素です。 |
|
|
・ |
그 집은 잿더미가 되었어요. |
その家は灰の山となりました。 |
|
|
・ |
그 건물은 잿더미가 되어 무너져 내렸습니다. |
その建物は灰の山となって崩れ落ちました。 |
|
|
・ |
낡은 편지를 태워 잿더미로 만들었습니다. |
古い手紙を燃やして灰の山にしました。 |
|
|
・ |
과체중과 비만은 건강에 나쁘다. |
太り過ぎや肥満は健康に悪い。 |
|
|
・ |
요즘 조금 과체중인 것 같아요. |
最近、少し太り過ぎているように感じます。 |
|
|
・ |
과체중과 비만은 고혈압과 심장발작, 뇌졸중을 증가시킨다. |
太り過ぎや肥満は高血圧と心臓発作、脳卒中を増加させる。 |
|
|
・ |
제보자의 협력으로 문제가 해결되었습니다. |
情報提供者の協力で、問題が解決しました。 |
|
|
・ |
제보자에게는 진심으로 감사의 뜻을 표합니다. |
情報提供者には、心から感謝の意を表します。 |
|
|
・ |
제보자의 증언이 수사에 도움이 되었습니다. |
情報提供者の証言が、捜査の手助けとなりました。 |
|
|
・ |
유가족은 사망원인 규명을 위한 부검을 경찰에 요청했다. |
遺族は死亡原因を究明するため、警察に解剖を要請した。 |
|
|
・ |
자식 농사 잘 짓는 것은 동서고금 엄마들의 공통 관심사다. |
子供を成功させるのは、古今東西を問わず、母親たちの共通の関心事となっている。 |
|
|
・ |
모든 사업은 성공했으나, 자식 농사는 실패했다. |
すべての事業は成功したが、子育てには失敗した。 |
|
|
・ |
서울시 중심에 있는 광장시장에는 맛있고 싼 포장마차가 즐비하게 늘어서 있다. |
ソウル市中心にある広蔵市場にはおいしくて安い屋台が立ち並んでいる。 |
|
|
・ |
한국 굴지의 거대 시장 '광장시장'은 활기 넘치는 매우 매력적인 장소입니다. |
韓国屈指の巨大市場「広蔵市場」は活気にあふれたとても魅力的な場所です。 |
|
|
・ |
광장시장은 한국의 서울시 중심에 있습니다. |
広蔵市場は、韓国のソウル市の中心にあります。 |
|
|
・ |
그녀는 매일 가구의 먼지를 턴다. |
彼女は毎日家具のほこりを払う。 |
|
|
・ |
키포드의 먼지를 털다. |
キーボードのホコリを払う。 |
|
|
・ |
불상에 쌓인 1년 분의 먼지를 털다. |
仏像にたまった1年分のほこりを払う |
|
|
・ |
차가 전봇대를 들이받았다. |
車が電柱に追突した。 |
|
|
・ |
신호 대기 중이던 차를 뒤에서 다른 차가 들이받았다. |
信号を待っていた車を後ろから他の車がぶつけた。 |
|
|
・ |
그 차가 나 차를 들이받았을 때, 나는 신호에서 정지해 있었다. |
あの車が私の車に追突した時、私は信号で停止していた。 |
|
|
・ |
보험금·합의금을 뜯어내기 위한 자해 공갈단이 성행하고 있다. |
保険金・示談金をむしり取るための当たり屋が流行っている。 |
|
|
・ |
소주와 막걸리의 현지화는 아직 걸음마 단계다. |
焼酎とマッコリの現地化はまだ始まったばかりである。 |
|
|
・ |
걸음마도 떼기 전에 사고로 엄마를 잃었다. |
歩き出す前に事故で母を失った。 |
|
|
・ |
걸음마의 시절, 아이들은 평균 2천 번 넘어진다. |
よちよち歩きの時節、子供たちは平均2千回倒れる。 |
|
|
・ |
중개료를 깍다. |
仲介手数料を値切る。 |
|
|
・ |
법률에 의해 중개료 상한은 정해져 있습니다. |
法律によって仲介手数料の上限は決まっています。 |
|
|
・ |
부동산 중개료를 이미 냈음에도 불구하고 계약이 취소되었다. |
不動産の仲介料をもう払ったにもかかわらず契約が取消された。 |
|
|
・ |
무거운 돌도 지렛대를 쓰면 들어올릴 수 있습니다. |
重い石もテコをつかえば、持ち上げられます。 |
|
|
・ |
지렛대를 이용하여 무거운 것을 들어 올린다. |
テコを使って重いものを持ち上げる。 |
|
|
・ |
이 도구는 지렛대의 원리를 이용하고 있다. |
この道具はテコの原理を利用している。 |
|
|
・ |
옥살이를 하다. |
獄中生活を送る。 |
|
|
・ |
옥살이 한 달 만에 보석으로 풀려났다. |
収監生活から1カ月で保釈された。 |
|
|
・ |
옥살이는 고독과 시간의 경과를 뜻한다. |
獄中の生活は孤独と時間の経過を意味する。 |
|
カントンウル チャダ |
・ |
깡통을 차다. |
乞食に成りはてる。(貧乏になり) |
|
|
・ |
우승 세리머니를 보여드릴 수 있어 기뻤어요. |
優勝のパフォーマンスを披露することができて嬉しかったです。 |
|
|
・ |
개막식의 시작을 축하하는 세리머니가 있었습니다. |
開幕式の開始を祝うセレモニーがありました。 |
|
|
・ |
결혼식 세리머니가 감동적이었어요. |
結婚式のセレモニーが感動的でした。 |
|
|
・ |
그녀는 잔심부름에 익숙해서 솜씨 좋게 집안일을 해낸다. |
彼女はこまごまとした使いに慣れており、手際よく家事をこなす。 |
|
|
・ |
순찰 중인 경찰 차량이 사이렌을 울리며 치안을 유지하고 있었다. |
パトロール中の警察車両がサイレンを鳴らし、治安を維持していた。 |
|
|
・ |
경찰관이 야간에 거리를 순찰하고 있다. |
警察官が夜間に街をパトロールしている。 |
|
|
・ |
순찰 중 수상한 사람을 발견하고 경찰에 신고했다. |
パトロール中に不審者を発見し、警察に通報した。 |
|
|
・ |
친구 집에 도둑놈이 들었다고 들었어요. |
友人の家に泥棒が入ったと聞きました。 |
|
|
・ |
도둑놈이 들면 바로 경찰에 신고하세요. |
泥棒が入ったらすぐに警察に通報してください。 |
|
|
・ |
도둑놈이 들지 않도록 외출 시에는 열쇠를 이중으로 걸고 있습니다. |
泥棒に入られないように、外出時は鍵を二重にかけています。 |
|
|
・ |
반상회 모임에 참석하여 새로운 제안을 했다. |
町内会の会合に出席して、新しい提案をした。 |
|
|
・ |
반상회 임원으로 뽑혔기 때문에 책임이 무겁다. |
町内会の役員に選ばれたので、責任が重い。 |
|
|
・ |
반상회 신년회에서 오랜만에 이웃과 이야기했다. |
町内会の新年会で、久しぶりに隣人と話した。 |
|
バンカブスン オルマ イムニカ |
・ |
방값은 얼마 입니까? |
部屋代はいくらですか? |
|
|
・ |
박람회를 개최하다. |
博覧会を開催する。 |
|
|
・ |
박람회를 열다. |
博覧会を開く。 |
|
|
・ |
박람회는 다양한 물품을 모아서 전시한다. |
博覧会は様々な物品を集めて展示する。 |
|
|
・ |
그의 방에서 변사체가 발견되었습니다. |
彼の部屋で変死体が見つかりました。 |
|
|
・ |
변사체의 발견으로 사건이 부상했습니다. |
変死体の発見により、事件が浮上しました。 |
|
|
・ |
그는 변사체로 발견되었지만 사인은 알 수 없습니다. |
彼は変死体として発見されたが、死因は不明です。 |
|
|
・ |
현상금을 걸다. |
懸賞金をかける。 |
|
|
・ |
현상금이 걸려 있다. |
懸賞金がかかっている。 |
|
|
・ |
한국에는 아파트 단지가 많아요. |
韓国にはマンションの団地が多いです。 |
|
|
・ |
이곳에 새로운 산업 단지가 개발될 예정입니다. |
ここに新しい産業団地が開発される予定です。 |
|
|
・ |
정부는 제조업 발전을 위해 이곳을 공업 단지로 지정했습니다. |
政府は製造業の発展のために、こちを工業団地として指定しました。 |
|
|
・ |
사람의 사후에 남겨진 물품이나 주인이 잃어버린 물품을 유류품이고 한다. |
人の死後に残された物品や持ち主が忘れていった品物を遺留品という。 |
|
|
・ |
현장에는 범인의 사유물로 여겨지는 유류품이 다수 남겨져 있었다. |
現場には犯人の私物と思われる遺留品が多数残されていた。 |
|
|
・ |
돌아가신 아버지의 유류품을 정리하다. |
亡父の遺留品を整理する |
|
|
・ |
골방에 처박혀 있지 말고 더 넓은 세계로 나가야 한다. |
小部屋にこもらず、さらに広い世界に出なければならない。 |
|
|
・ |
골방에 들어가 울음을 삼키고 가까스로 몸을 추스렸다. |
小部屋に入って、涙をのんで、何とか元気を出した。 |