|
|
・ |
희망자에게는 주최 즉에서 점심을 준비해 제공합니다. |
希望者には主催者側で昼食を用意して提供します。 |
|
|
・ |
주의사항을 따르지 않아 생긴 손해나 사고에 대해서는, 주최 즉은 일체 책임을 지지 않습니다. |
注意事項に従わないために生じた損害・事故については、主催者側は一切の責任を負いません。 |
|
|
・ |
자신이 주최 측이 되어 이벤트를 기획해 보고 싶다. |
自分が主催者側となってイベントを企画してみたい。 |
|
|
・ |
생활력을 기르다. |
生活力をつける。 |
|
|
・ |
그녀는 생활력이 강하다. |
彼女は生活力が強い。 |
|
|
・ |
그는 생활력이 있다. |
彼は生活力がある。 |
|
|
・ |
파괴된 건물을 재건하다. |
倒壊した建物を再建する。 |
|
|
・ |
국가와 정치를 재건하다. |
国家と政治を再建する。 |
|
|
・ |
회사를 적자로부터 재건하다. |
会社を赤字から再建する。 |
|
|
・ |
사랑과 스토킹의 차이를 굳이 구분하자면 상호적이냐 일방적이냐이다. |
愛とストーキングの差を敢えて区分しようとするなら、相互的か一方的かだ。 |
|
|
・ |
아무리 열렬한 사랑이라 할지라도 일방적이라면 그건 스토킹에 불과하다. |
どんなに熱烈な愛であっても一方的なら、それはストーキングに過ぎない。 |
|
|
・ |
한두 차례의 접근 행위를 스토킹으로 처벌할 수 있을지에 대해선 회의적이다. |
1、2回の接近行為をストーキングで処罰できるかどうかについては懐疑的だ。 |
|
|
・ |
산사태는 호우,지진,화산폭발 등으로 산지의 사면을 구성하는 암석이나 토사가 무너져 내리는 자연현상이다. |
山崩れは、豪雨・地震・火山爆発などで、山地の斜面をなす岩石や土砂が崩れ落ちる自然現象だ。 |
|
|
・ |
대규모 산사태가 일어나 빌딩 등 건물 3동이 흙 속에 묻히거나 무너졌다. |
大規模な地滑りが起き、ビルなどの3棟の建物が土砂に埋まったり倒れた。 |
|
|
・ |
전화가 도중에 끊겼어요. |
電話が途中で切れてしまいました。 |
|
|
・ |
상대방은 이상한 말만 남긴 채 전화를 끊어버렸다. |
相手方はおかしな言葉だけを残し、電話を切ってしまった。 |
|
|
・ |
전화 받으세요. |
電話に出てください。 |
|
|
・ |
왜 전화 안 받아? |
なんで電話でないの? |
|
|
・ |
왜 전화를 안 받아요? |
どうして電話を取らないんだ? |
|
|
・ |
현행범으로 체포되었다. |
現行犯で逮捕された。 |
|
|
・ |
현행범으로 경찰에 붙잡혔다. |
現行犯で警察に捕まった。 |
|
|
・ |
도둑을 현행범으로 잡다. |
泥棒を現行犯で捕まえる。 |
|
|
・ |
맷돌로 콩을 갈다. |
石臼で豆を挽く。 |
|
|
・ |
맷돌로 녹두를 갈다. |
石臼で緑豆を挽く。 |
|
|
・ |
한국에서는 예전에 맷돌로 콩을 가는데 사용했다. |
韓国では昔、石臼で豆を挽くのに使った。 |
|
|
・ |
술을 너무 많이 마시고 담배를 너무 많이 피워서 건강을 해쳤습니다. |
お酒を飲みすぎて、タバコを吸い過ぎて健康を損ないました。 |
|
|
・ |
여름철은 청소년들이 과도한 당 섭취로 건강을 해칠 위험이 커지는 시기다. |
夏は、青少年の行き過ぎた糖分の摂取で健康を害する恐れが大きくなる時期だ。 |
|
|
・ |
적당한 다이어트는 건강에 도움을 주지만 지나치면 오히려 건강에 해칠 수도 있습니다. |
適当なダイエットは、健康に役立つが、やりすぎるとかえって健康を害する可能性もあります。 |
|
|
・ |
주택 담보 대출을 선택할 때 중요한 포인트 중 하나가 금리입니다. |
住宅ローンを選ぶ上で重要なポイントの一つが、金利です。 |
|
|
・ |
이혼한 경우 공동 명의 주댁 담보 대출은 어떻게 되나요? |
離婚をした場合、共有名義の住宅ローンはどうなるのでしょうか |
|
|
・ |
주택 담보 대출은 차입 금액이 커서 상환 기간도 장기인 경향이 있다. |
住宅ローンは借入金額が大きいため、返済期間も長期になる傾向がある。 |
|
|
・ |
하도급 계약 조건이 까다로워요. |
下請け契約の条件が厳しいです。 |
|
|
・ |
아버지는 매년 건강 검진을 하셨다. |
父は毎年健康検診した。 |
|
|
・ |
건강 검진과 함께 암 검진을 했다. |
健康診断と合わせてがん検診した。 |
|
|
・ |
건강 검진 결과는 이상이 없었습니다. |
健康診断の結果は異常なしでした。 |
|
|
・ |
옥션 낙찰 가격은 평균 15,000원입니다. |
オークションの落札価格は平均15,000ウォンです。 |
|
|
・ |
그는 빈궁에 굴하지 않고 노력을 계속했다. |
彼は貧窮に負けずに努力を続けた。 |
|
|
・ |
빈궁이 계속되면 사회 불안이 커진다. |
貧窮が続くと、社会不安が高まる。 |
|
|
・ |
그는 빈궁 속에서 살아가는 지혜를 배웠다. |
彼は貧窮の中で生きる知恵を身につけた。 |
|
|
・ |
수뢰죄로 복역하다. |
収賄罪で服役する。 |
|
|
・ |
병역에 복역하다. |
兵役に服する。 |
|
|
・ |
살인죄로 복역하다. |
殺人罪で服役する。 |
|
|
・ |
그는 뛰어난 설계자로 알려져 있다. |
彼は優れた設計者として知られている。 |
|
|
・ |
설계자는 프로젝트 초기 단계에서 중요한 역할을 한다. |
設計者はプロジェクトの初期段階で重要な役割を果たす。 |
|
|
・ |
새 건물의 설계자는 매우 경험이 풍부하다. |
新しいビルの設計者は非常に経験豊富だ。 |
|
|
・ |
담장을 세우다. |
塀を建てる。 |
|
|
・ |
담장을 두르다. |
塀を巡らす。 |
|
|
・ |
담장을 쌓다. |
塀を築く。 |
|
|
・ |
화재로 인명 피해가 발생했다. |
火事で人的被害が発生した。 |
|
|
・ |
다행히 인명 피해는 없었다. |
幸い人的被害は無かった。 |
|
|
・ |
사고 당시 점심시간이라 현장에 사람들은 없어 인명 피해는 없었다. |
事故当時は昼食時間だったため現場には人がおらず、人命被害はなかった。 |
|
|
・ |
정보를 공개한 일이 법에 위배된다며 수사기관에 불려 다니는 곤경에 처했다. |
情報を公開したことが法に違反したと捜査機関に呼ばれて行く苦境に立った。 |
|
|
・ |
토사 붕괴의 전조에 주의합시다. |
土砂崩れの前触れに注意しよう。 |
|
|
・ |
그의 흡연량은 하루에 20개피 이상입니다. |
彼の喫煙量は1日に20本以上です。 |
|
|
・ |
흡연량이 늘어나면 폐암의 위험이 높아져요. |
喫煙量が増えると、肺がんのリスクが高まります。 |
|
|
・ |
흡연량을 파악하면 건강 관리를 더 쉽게 할 수 있어요. |
喫煙量を把握することで、健康管理がしやすくなります。 |
|
|
・ |
저소득 아동들에게 무료 급식과 방과후 교실을 제공하고 있다. |
低所得の児童たちに、無料の給食と放課後の授業を提供している。 |
|
|
・ |
주거정책은 저소득 가구 중심으로 강화돼야 한다. |
住居政策は低所得世帯を中心に強化されなければならない。 |
|
|
・ |
오래된 가구 철거를 부탁드립니다. |
古い家具の撤去をお願いします。 |
|
|
・ |
고장난 설비의 철거가 완료되었습니다. |
壊れた設備の撤去が完了しました。 |
|
|
・ |
철거 작업 일정 확인했습니다. |
撤去作業のスケジュールを確認しました。 |
|
|
・ |
출입문 부근에는 주차장이 있습니다. |
出入り口付近には駐車場があります。 |
|
|
・ |
출입문에는 비상시를 위한 탈출 경로가 명시되어 있습니다. |
出入り口には非常時の為の脱出経路が明示されています。 |
|
|
・ |
출입문은 24시간 감시되고 있습니다. |
出入り口のドアは24時間監視されています。 |
|
|
・ |
건축물을 짓다. |
建築物を建てる。 |
|
|
・ |
건축물을 해체하다. |
建築物を解体する。 |
|
|
・ |
프랑스에는 아름다운 성이나 장엄한 교회 등 볼만한 가치가 있는 역사적 건축물이 많다. |
フランスには美しいお城や荘厳な教会など、見ごたえのある歴史的建築物が多い。 |
|
|
・ |
공장 증축에 총 100억달러 투자 계획을 발표했다. |
工場の増築への計100億ドルの投資計画を発表した。 |
|
|
・ |
증축 허가를 받았습니다. |
増築するための許可を取りました。 |
|
|
・ |
주방을 증축하기로 했어요. |
キッチンを増築することにしました。 |
|
|
・ |
통풍이 잘되다. |
風通しが良い。 |
|
|
・ |
통풍이 안되다. |
風通しが悪い。 |
|
|
・ |
반지하에 있는 방은 통풍이 안 좋아요. |
半地下の部屋は、風通しは悪くなります。 |
|
|
・ |
불의의 사고를 당하다. |
不慮の事故に遭う。 |
|
|
・ |
불의의 사고를 당해 트라우마에 시달리고 있다. |
不慮の事故に遭ってトラウマに悩まされている。 |
|
|
・ |
십 년 전, 불의의 사고를 당해 목숨을 잃었다. |
10年前、不慮の事故に遭って命を落とした。 |
|
|
・ |
범인 검거에 성공했다. |
犯人の検挙に成功した。 |
|
|
・ |
철근과 콘크리트가 하나로 되어 있는 것을 철근 콘크리트라고 부릅니다. |
鉄筋とコンクリートが一体となったものを鉄筋コンクリートとよびます。 |
|
|
・ |
출생증명서의 기재란에는 아기의 태어난 일시와 신장이나 체중 등을 기재합니다. |
出生証明書の記載欄は、赤ちゃんの生まれた日時、身長や体重等を記載します。 |
|
|
・ |
저렴한 인터넷 쇼핑몰의 급속한 증가가, 소매점의 가격 인하를 촉진시켜, 물가를 내리고 있는 가능성이 있다. |
割安なインターネット通販の急速な増加が、小売店の値下げを促し、物価を押し下げている可能性がある。 |
|
|
・ |
인터넷 쇼핑몰에서 구입한 것과 전혀 다른 상품이 도착했어. |
ネット通販サイトで購入したものと全く違う商品が届いた。 |
|
|
・ |
인터넷 쇼핑으로 상품을 사다. |
インターネットショッピングで商品を買う。 |
|
|
・ |
인터넷 쇼핑으로 물건을 주문하다. |
インターネットショッピングで物を注文する。 |
|
|
・ |
젖니가 나다. |
乳歯が生える。 |
|
|
・ |
젖니는 턱의 성장과 함께 영구치로 다시 태어나게 된다. |
乳歯はあごの成長とともに永久歯へと生えかわる。 |
|
|
・ |
최초의 젖니는 생후 6개월부터 8개월에 걸쳐 생겨납니다. |
最初の乳歯は、生後6か月から8か月にかけて生えてきます。 |
|
|
・ |
이 보석 가게는 고품질의 보석을 갖추고 있어요. |
この宝石店は高品質な宝石を取り揃えております。 |
|
|
・ |
보석 가게에서 새로 들어온 상품을 만나보세요. |
宝石店での新入荷商品をご覧ください。 |
|
|
・ |
보석 가게에서 멋진 반지를 찾았어요. |
宝石店で素敵な指輪を見つけました。 |
|
|
・ |
연회장 위치는 입구로 들어가자마자 오른쪽입니다. |
宴会場の場所は、入り口を入ってすぐの右手です。 |
|
|
・ |
연회장에는 충분한 공간이 있습니다. |
宴会場には、十分なスペースがあります。 |
|
|
・ |
연회장 음향 설비를 확인해 주십시오. |
宴会場での音響設備をご確認ください。 |
|
|
・ |
이 시계방은 디자인이 풍부합니다. |
この時計店はデザインが豊富です。 |
|
|
・ |
시계방에서 특별한 선물을 골랐어요. |
時計店で特別なプレゼントを選びました。 |
|
|
・ |
시계방에서 수리를 부탁했어요. |
時計店で修理をお願いしました。 |
|
|
・ |
새로운 가정용품을 샀어요. |
新しい家庭用品を買いました。 |
|
|
・ |
이 가게는 가정용품이 다양해요. |
この店は家庭用品が豊富です。 |
|
|
・ |
가정용품 매장은 어디예요? |
家庭用品売り場はどこですか? |
|
|
・ |
매일 아침 세숫비누로 세수를 하고 있어요. |
毎朝、洗顔石鹸で顔を洗っています。 |
|
|
・ |
세숫비누를 거품을 내어 얼굴 전체에 부드럽게 발라줍니다. |
洗顔石鹸を泡立てて、顔全体に優しく塗ります。 |
|
|
・ |
여행에는 작은 세숫비누를 가지고 갑니다. |
旅行には、小さな洗顔石鹸を持っていきます。 |
|
|
・ |
장난감 가게에서 새로운 인형을 샀어요. |
おもちゃ屋で新しいぬいぐるみを買いました。 |
|
|
・ |
아이들은 장난감 가게 앞에서 멈춰서 장난감을 보고 있었어요. |
子供たちはおもちゃ屋の前で立ち止まり、おもちゃを見ていました。 |
|
|
・ |
장난감 가게는 아이들에게 즐거운 장소예요. |
おもちゃ屋は子供たちにとって楽しい場所です。 |
|
|
・ |
언제부턴가 밀입국자들이 우후죽순처럼 늘어나기 시작했다. |
いつからか密入国者たちが雨後の筍のように増え始めた。 |
|
|
・ |
멕시코에서 미국으로의 밀입국자가 급증하고 있다. |
メキシコから米国への密入国者が激増している。 |
|
|
・ |
국경 경비대원이 한 명의 밀입국자를 쫓고 있다. |
国境警備隊員がひとりの密入国者を追いかけている。 |
|
|
・ |
라이트를 켜다. |
ライトをつける。 |
|
|
・ |
계약을 해지할 경우, 선수금은 환불될 수도 있습니다. |
契約を解除する場合、手付金は返金されることもあります。 |
|
|
・ |
선수금을 지불함으로써 계약이 공식적으로 성립되었습니다. |
手付金を支払うことで、契約が正式に成立しました。 |
|
|
・ |
지난주, 회사에서 큰 도난 사건이 발생했다. |
先週、会社で大きな盗難事件が発生した。 |
|
|
・ |
도난 사건 피해자는 경찰에 바로 신고했다. |
盗難事件の被害者は、警察にすぐに通報した。 |
|
|
・ |
최근, 이웃에서 도난 사건이 많이 발생하고 있다. |
最近、近所で盗難事件が多発している。 |
|
|
・ |
경범죄를 범하다. |
軽犯罪を犯す。 |
|
|
・ |
경범죄에는 어떤 종류가 있나요? |
軽犯罪にはどんな種類がありますか? |
|
|
・ |
길가 등에 침을 뱉는 행위는 경범죄에 해당합니다. |
道端などにつばを吐く行為は軽犯罪に当たります。 |
|
|
・ |
신혼생활에 필요한 가재도구를 구입했습니다. |
新婚生活に必要な家財道具を購入しました。 |
|
|
・ |
업자에 의뢰해서 가재도구를 처분했다. |
業者に依頼して家財道具を処分した。 |
|
|
・ |
필요 없어진 가구나 가전 등의 가전도구를 저렴하게 회수해서 처분합니다. |
不用になった家具や家電などの家財道具を格安にて回収して処分します。 |
|
|
・ |
여성 승객 2명은 119구급대에 의해 병원으로 옮겨졌다. |
2人の女性乗客は救急隊によって病院に搬送された。 |
|
|
・ |
여가 활동으로 정원 가꾸기를 즐기고 있습니다. |
余暇活動として、ガーデニングを楽しんでいます。 |
|
|
・ |
여가 활동의 일환으로 매주 그림을 그리고 있습니다. |
余暇活動の一環として、毎週絵を描いています。 |
|
|
・ |
여가 활동으로 요리교실에 다니고 있어요. |
余暇活動で料理教室に通っています。 |