例文「暮らし」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
오늘도 열심히 노가다 뛰었어.
今日も一生懸命、土方で働いたよ。
좀 여쭙겠습니다.
ちょっとお尋ねします。
저, 뭐 좀 여쭤봐도 돼요?
あの、ちょっとお伺いしてもよろしいですか。
말씀 좀 여쭤보겠습니다.
ちょっとお尋ねします。
화재로 집이 전소되었다.
火事で家が全焼された。
때를 닦다.
垢を落とす。
때를 밀다.
垢を落とす。垢をする。
때가 끼다.
垢がたまる。
생활이 좋아지다.
暮らしが良くなる。
생활이 힘들다.
生活が苦しい。
생활이 어렵다.
生活が厳しい。
인터넷 통신의 발달로 누구나 쉽게 정보를 접할 수 있습니다.
インターネット通信の発達で誰でも簡単に情報に接することができます。
그 기술은 첨단 통신 시스템에 적용되고 있다.
その技術は先端の通信システムに応用されています。
이 그림은 일상의 풍경으로 유명하다.
この絵は日常の風景で有名だ。
순간의 시간들이 매일의 일상을 만들어 낸다.
瞬間の時間が毎日の日常を作りあげる。
나는 외국인의 일상에 매우 관심이 많아요.
私は外国の方の暮らしにとても興味があります。
오늘 밤 빈방 있나요?
今夜空き部屋はありますか?
빈방 많으니 편하게 쉬다 가세요.
空き部屋がたくさんありますからごゆっくりしてください。
안방에 누워 낮잠을 잤습니다.
居間に横になり昼寝をしました。
성함이 어떻게 되세요?
お名前はなんでしょうか。お名前は何というんですか?
성함을 알려주시면 전화드릴게요.
お名前を教えていただければお電話を差し上げます。
성함과 주소를 알려주시겠습니까?
お名前とご住所を教えていただけないでしょうか。
남편은 지금 외출 중입니다.
旦那は今外出中です。
아내가 갑자기 밤에 외출했습니다..
妻が急に夜外出しました。
동생이 새 옷을 입고 외출했습니다.
弟が新しい服を着て外出しました。
그 회사는 검찰에 의해 압수수색에 들어갔다.
その会社は検察により、押収捜査に入った。
아직 개발 중이기 때문에 정보를 누설하지 않도록.
まだ開発中だから、情報をもらすことのないように。
프로그래머는 개발을 위해 다양한 노력을 매일 실시하고 있습니다.
プログラマーは開発のため、さまざまな努力を日々行っています。
그는 부동산 개발 프로젝트에 참여하고 있습니다.
彼は不動産開発プロジェクトに参加しています。
답변을 하다.
答弁をする。
답변이 돌아왔다.
答えが返ってきた。
답변을 거부하다.
答弁を拒否する。
정부는 소매점에서 배포되고 있는 비닐봉지의 유료화를 검토하고 있다.
政府は、小売店で配布されるレジ袋の有料化を検討している。
계산대 왼쪽에는 비닐봉투가 준비되어 있다.
レジの左側にはレジ袋が用意されている。
산책을 하다.
散歩をする。
산책을 시키다.
散歩をさせる。
산책 나가다.
散歩に出る。
경비실에 키를 맡겨두었다.
警備室にキーを預けた。
상해치사로 징역 10년을 구형되었다.
傷害致死で懲役10年を求刑された。
살의가 인정되지 않아서 살인죄가 아닌 상해치사죄가 적용되었다.
殺意が認められなかったので、殺人罪ではなく傷害致死罪が適用された。
그는 부동산 투자로 돈을 벌었다고 합니다.
彼は不動産投資で儲けたそうです。
옷의 단추가 갑자기 떨어져서 편의점에서 반짇고리를 샀다.
服のボタンが突然外れて、コンビニで裁縫道具を買った。
우리는 소지품을 도둑맞을 뻔했다.
私たちは所持品を盗まれそうになった。
그들은 그 남자로부터 소지품 전부를 빼앗았다.
彼らはその男から所持品全てを奪い取った。
소지품은 못 가지고 들어 가세요.
持ち物は持って入れません。
드레스가 커서 옷핀으로 고정시켰다.
ドレスが大きく、安全ピンで止めた。
나는 손거울을 자주 보는 습관이 있다.
私は手鏡をよく見る習慣がある。
가방에서 손거울을 꺼내서 얼굴을 비췄다.
カバンから手鏡を取り出し、顔を映した。
소화제, 두통약 정도는 가정상비약으로 갖춰 두는 게 좋다.
消化剤,頭痛薬程度は家庭常備薬として備えておくのがよい。
비상시를 위해 상비약을 저장하는 것이 중요합니다.
緊急時のために、常備薬を蓄えることが重要です。
오후에 비가 올지 모른다 해서 접는 우산을 챙겼다.
午後に雨が降るかもしれなくて、折り畳み傘を用意した。
비가 올 때는 접는 우산을 가지고 다녀요.
雨が降る時は折り畳み傘を持っち歩いてます。
그렇구나! 그런 거였군요!
なるほど! そういうことだったんですね!
됐거든요.
けっこうです。
이 일은 어려워서 나는 못해요.
この仕事は難しくて私にはできません。
사실 한국에 자주갑니다만 한국어는 못해요.
実は、韓国によく行きますが韓国語はできません。
알았어. 내일 2시에 학교에서 봐.
わかった、明日2時に学校で会おう。
알았어. 알았어. 알았으니까 똑같은 말 여러번 하지 마.
わかった、わかった、わかったから同じこと何度も言わないで。
그래 잘 알겠다.
うん、よく分かった。
어! 그래 ! 나도 먹으려던 참이었어.
お!そう。僕もごはん食べようと思っていたよ。
그것 참, 잘 됐네요.
それは本当によかったです。
니가 웬일이냐?
おまえ、どうかしたのか?
웬일이야?
どうしたの?
니가 여긴 웬일이냐?
何の用だ?
아이구, 어떡해...
ああ、どうしよう。
어떡해! 지갑을 안 가지고 왔네.
どうしよう!財布を忘れてきた。
어떡해? 지갑을 잃어 버렸어.
どうしよう。財布なくしちゃった。
과연 오늘을 날이 맑을까?
果たして、今日は晴れるのだろうか?
과연 그럴까?
果たしてそうだろうか?
그는 과연 현명한 사람인가?
彼は果たして賢明な人か?
오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다.
きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。
생신을 진심으로 축하 드립니다.
心よりお誕生日をお祝い申し上げます。
전부 얼마예요?
全部でいくらですか。
이것은 얼마입니까?
これはいくらですか。
이 구두, 얼마예요?
この靴、いくらですか。
자동차가 2대 이상일 경우 취득세가 중과세됩니다.
自動車が2台以上ある場合、取得税が重課税されます。
자동차취득세를 납부해야한다
自動車所得税を納付しなければならない。
그럼 먼저 들어가겠습니다.
では、お先に帰ります。
조심해서 들어가세요
気をつけてお帰りください。
수고하셨습니다. 조심해서 들어가세요.
お疲れ様でした。お気をつけて帰ってください。
40년 이상 된 이 아파트는 붕괴 위험이 있어 재건축에 들어갔다.
40年以上たったこのアパートは崩壊の危険があり、建て替えに入った。
오래된 목조 건축은 재건축을 해야 한다.
古くなった木造建築は建て替えをしなければならない。
오늘은 새로운 쇼핑몰의 개장일이다.
今日は新しいショッピングモールのオープン日だ。
개장일이 정해졌습니다.
オープン日が決定しました。
부실공사로 입주민의 항의가 빚발치고 있다.
手抜き工事で入居者の抗議がとても激しい。
입주민이 준수해야 되는 규칙
入居者が順守しなければならない規則。
건물을 짓다
建物を建てる。
그는 시골에 학교를 지었다.
彼は村に学校を建てた。
집을 짓다.
家を建てる。
다시 전화할게요.
電話かけなおします。
약 십 분 후에 전화할게.
約10分後に電話するよ。
그녀에게 전화하라고 할게요.
彼女にかけ直せさせます。
다음 달에 이사해요.
来月引っ越しするんです。
서울에서 부산으로 이사한다.
ソウルから釜山に引っ越す。
이사하는 데에는 비용이 얼마나 들까요?
引越しするのには費用がどれくらいかかりますか。
늦어서 미안합니다.
遅れて、すみません。
답장 늦어서 미안해요.
返事遅くなってすいません。
갑자기 전화드려서 미안합니다.
突然お電話差し上げてごめんなさい。
チュミントゥンノクボノ ヨグヌン プライボシ チメダ
주민등록번호 요구는 프라이버시 침해다.
住民登録番号の要求はプライバシー侵害だ。
인종 차별을 박멸하다.
人種差別を撲滅する。
인종 차별로 인해 폭동이 일어났다.
人種差別により、暴動が起きました。
주위의 편견과 무시,인종 차별,언어의 벽 등 많은 시련을 이겨 내야 한다.
周囲の偏見と無視、人種差別、言語の壁など、多くの試練に乗り越えないといけない。
그릇을 씻다.
器を洗った。
얼굴을 씻다.
顔を洗う。
아침에 씻고 한 번도 손 안 씻었지?
朝洗ってから、一度も手を洗ってないだろ?
이 옷은 울이라 탈수하면 안 돼!
この服はウールなので、脱水したらダメ。
오늘 빨래방에 가서 옷을 말렸다.
きょうはコインランドリーに行って、服を乾かした。
빨래방에 빨래하러 갔는데요.
コインランドリーへ洗濯に行きましたが。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (23/42)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ