![]() |
・ | 설명서는 영어로 쓰여져 있습니다. |
説明書は英語で書かれています。 | |
・ | 이 TV 설명서는 내용이 자세해서 보기 편해요. |
このテレビの説明書は内容が詳しくて見やすいです。 | |
・ | 생필품은 절대적으로 부족한 형편이다. |
本当の生活必需品は絶対的に不足な状態だ。 | |
・ | 생필품 가격이 상승하면 경제에 악영향을 줄 가능성이 크다. |
生活必需品の価格が上昇すれば、経済に悪影響を与える可能性が大きい。 | |
・ | 생필품의 기준은 사람에 따라 다르지만, 티슈 의류 칫솔 등은 우선 들어 간다. |
生活必需品の基準は人によって違うが、ティッシュ、衣類、歯ブラシなどはまず入る。 | |
・ | 살림을 잘하다. |
やりくり上手だ。 | |
・ | 살림을 차리다. |
所帯を持つ。 | |
・ | 살림을 내다. |
所帯を張る。 | |
・ | 졸업식 사진을 사진첩에 정리했다. |
卒業式の写真をアルバムにまとめた。 | |
・ | 가족 여행의 추억을 사진첩에 남겼다. |
家族旅行の思い出をアルバムに残した。 | |
・ | 결혼식 사진을 사진첩으로 정리했다. |
結婚式の写真をアルバムに整理した。 | |
・ | 사은품을 받다. |
贈呈品をもらう。 | |
・ | 사은품을 주다. |
贈呈品をあげる。 | |
・ | 사은품을 증정하다. |
贈呈品を進呈する。 | |
・ | 변기가 막히다. |
便器が詰まる。 | |
・ | 변기가 막혀버렸어요. |
便器が詰まってしまいました。 | |
・ | 변기가 고장나서 물이 안 내려가요. |
トイレが壊れていて、水が流れません。 | |
・ | 오래된 집은 벽돌로 만들어졌다. |
古い家はレンガで作られている。 | |
・ | 그는 벽돌을 하나하나 쌓았다. |
彼はレンガを一つ一つ積み上げた。 | |
・ | 벽돌집은 튼튼하다. |
レンガの家は丈夫だ。 | |
・ | 장은 주로 마트에서 봐요. |
買い物は主にスーパーでします。 | |
・ | 어머니는 장 보러 마트에 가셨어요. |
母は買い物しにマートに行きました。 | |
・ | 냉장고 없어서 그날 먹을 것만 마트에서 구입했다. |
冷蔵庫がなくて、その日に食べるものだけをマートで購入した。 | |
・ | 대중목욕탕이 점점 사라지고 있습니다. |
銭湯がどんどん消えてます。 | |
・ | 아버지는 매주 대중목욕탕에 가세요. |
父は毎週銭湯に行きます。 | |
・ | 10주년 기념세일은 단골손님으로 북새통입니다. |
10周年記念セールは常連客でいっぱいでした。 | |
・ | 여기는 제 단골집입니다. |
ここは私の行きつけの店ですよ。 | |
・ | 그 아이돌은 가십 잡지의 단골이네요. |
あのアイドルはゴシップ誌の常連ですね。 | |
・ | 빨래가 마르면 다림질을 한다. |
洗濯物が乾いたらアイロンをかける。 | |
・ | 녹음기에 녹음하다. |
レコーダーへ録音する。 | |
・ | 녹음기를 사용해서 회의 내용을 기록했어요. |
録音機を使って、会議の内容を記録しました。 | |
・ | 녹음기 음질이 좋고 깨끗하게 재생할 수 있었습니다. |
録音機の音質が良く、クリアに再生できました。 | |
・ | 끈을 묶다. |
ひもを結ぶ | |
・ | 끈을 풀다. |
ひもを解く。 | |
・ | 끈이 풀리다. |
帯が解ける。 | |
・ | 기둥을 세우다. |
柱を立てる。 | |
・ | 기둥에 기대다. |
柱にもたれる。 | |
・ | 건물의 기둥이 무너졌어요. |
建物の柱が倒れました。 | |
・ | 공회장에 도착했습니다. |
会場に到着しました。 | |
・ | 공연장을 나서는 스타를 찍었습니다. |
会場を出るスターを撮りました。 | |
・ | 공연장 좌석 배치를 확인했습니다. |
会場の座席配置を確認しました。 | |
・ | 그들은 그 계약금을 다음 주에 입금합니다. |
彼らはその契約金を来週振り込みます。 | |
・ | 계약금은 일반적으로 계약금액의 10% 정도로 알려져 있습니다. |
契約金は一般的に、契約金額の10%位と言われています。 | |
・ | 계약금은 무엇 때문에 필요합니까? |
契約金は何のために必要ですか? | |
・ | 걸레질을 하다. |
雑巾をかける。 | |
・ | 방 청소를 할 때는 걸레질을 한다. |
部屋の掃除をするときに、雑巾がけをする。 | |
・ | 정기적으로 걸레질을 해서 청결한 상태를 유지해 두고 싶어요. |
定期的に雑巾がけをして清潔な状態をキープしておきたいです。 | |
・ | 건물을 건축하다. |
建物を建築する。 | |
・ | 건축은 구조가 중요합니다. |
建築は構造が大事です。 | |
・ | 불법 건축물을 철거 중입니다. |
不法建築物を撤去中です。 | |
・ | 건강식이 몸에 좋다. |
健康食が体にいい。 | |
・ | 건강식이 젊은이들에게 인기다. |
健康食が若者たちに人気だ。 | |
・ | 나중에 전화할게요. |
後で電話します。 | |
・ | 너무 이른 아침에 전화를 해서 죄송합니다. |
こんな朝早くにお電話してお許し下さい。 | |
・ | 여기에 전화해 주세요. |
ここに電話してください。 | |
・ | 여기로 전화 걸어주세요. |
ここに電話をかけてください。 | |
・ | 아닌데요. 전화 잘못 거셨어요. |
違います。かけ間違えですよ。 | |
・ | 저는 매일 부모님께 전화를 겁니다. |
毎日ご両親に電話をかけます。 | |
・ | 그 의혹에서 어떠한 공모도 사법 방해도 발견되지 않았다. |
その疑惑で、いかなる共謀も司法妨害も見つからなかった。 | |
・ | 빨래를 했어요. |
洗濯をしました。 | |
・ | 어제는 청소도 하고 빨래도 했어요. |
昨日は掃除もして洗濯もしました。 | |
・ | 이거 값도 싸고 디자인도 멋지네. |
これは安いしデザインも素敵ね。 | |
・ | 가격이 비싼데 질이 나쁘면 곤란합니다. |
値段が高いのに、質が悪いのでは困ります。 | |
・ | 질이 좋은 것은 가격이 비싸지만 오래갑니다. |
質がよいものは、値段が高いが長持ちします。 | |
・ | 서울 주택가격의 중간 값이 일본 도쿄보다 비싼 것으로 나타났다. |
ソウルの住宅価格の中間値は、東京より高いことが分かった。 | |
・ | 만나서 반가워요. |
お会いできて嬉しいです。 | |
・ | 네. 저도 반갑습니다. |
はい、私も嬉しいです。 | |
・ | 이렇게 뵙게 돼서 반갑습니다. |
こうしてお目にかかれてうれしく存じます。 | |
・ | 폐를 끼쳐서 죄송합니다. |
迷惑をかけて申し訳ないです。 | |
・ | 대단히 죄송합니다. |
大変申し訳ございません。 | |
・ | 대단히 죄송했습니다. |
大変申し訳ございませんでした。 | |
・ | 과장님은 애 키우면서 일하시는 워킹맘이에요. |
課長は子供を育てながら働くワーキングマザーです。 | |
・ | 2남 1녀를 둔 워킹맘입니다. |
2男1女を持つワーキングママです。 | |
・ | 초등생 세 자녀를 둔 워킹맘입니다. |
小学生3人の子供を持つ働く母です。 | |
・ | 손에 목장갑을 끼다. |
手に軍手をはめる。 | |
・ | 목장갑은 손 부상을 예방하기 위해 사용합니다. |
軍手は、手の怪我を予防するために使います。 | |
・ | 목장갑을 사용하면 손의 피로가 줄어듭니다. |
軍手を使うことで、手の疲れが軽減されます。 | |
・ | 휴지로 코를 풀었어요 |
ちり紙で鼻をかみました。 | |
・ | 휴지는 아무데나 버리지 마세요. |
チリ紙はどこへも捨てないでください。 | |
・ | 휴지로 책상 위를 닦았다. |
ちり紙で机の上を拭いた。 | |
・ | 전화에요. 전화 받으세요. |
電話です。電話に出てください。 | |
・ | 시간 나면 전화할게. |
時間があったら電話するよ。 | |
・ | 죄송하지만 전화가 잘 안 들리는데요. |
申し訳ございませんが、少しお電話が遠いようですが。 | |
・ | 인사치레로 하는 말이 아니라 정말 한국어 잘하시네요. |
社交辞令で言ってるのではなくて、本当に韓国語がお上手です! | |
・ | 오해하지 마. 인사치레야. |
誤解しないで、社交辞令だよ。 | |
・ | 아이, 인사치레 할 거 없어요. |
いや、お世辞要りませんよ。 | |
・ | 빈말이라도 고마워요. |
お世辞でも嬉しいです。 | |
・ | 빈말 아니야. 정말 귀여워. |
お世辞じゃないよ。本当に可愛いよ。 | |
・ | 빈말하지 마요. |
お世辞言わないでください。 | |
・ | 요즘 배꼽 인사가 유행입니다. |
最近ペコプインサ(お辞儀)が流行ってます。 | |
・ | 배꼽 인사는 한국에서 가장 정중한 인사입니다. |
ペコプインサ(韓国式お辞儀)はもっとも丁寧な挨拶です。 | |
・ | 세탁기가 없어 손빨래하고 있습니다. |
洗濯機がなくて手洗いをやってます。 | |
・ | 겨울에 손빨래는 정말 싫어. |
冬の手洗いは本当にいや。 | |
・ | 동대문시장은 패션의 보고다. |
東大門市場はファッションの宝庫だ。 | |
・ | 동대문시장은 종로에서 걸어서 갈 수 있다. |
東大門市場は鍾路から歩いていくことができる。 | |
・ | 동대문시장은 한국을 대표하는 의류 도매 시장입니다. |
東大門市場は、韓国を代表する衣類卸売市場です。 | |
・ | 전기가 복구되었다. |
電気が復旧された。 | |
・ | 데이터 복구는 불가능합니다. |
データ復旧は不可能です。 | |
・ | 복구가 신속하고 원활하게 이루어지고 있다. |
復旧が迅速で円滑に進んでいます。 | |
・ | 매년 겨울이 되면 가족이 모여서 김장을 합니다. |
毎年冬になると家族が集まってキムジャンをします。 | |
・ | 김장을 하는 집이 줄고 있습니다. |
キムジャンをする家が減ってます。 | |
・ | 김장은 찬바람이 부는 겨울에 담근다. |
キムジャンは冷たい風の吹く冬に漬ける。 | |
・ | 보강에 실패한 팀은 우승할 수 없다. |
補強に失敗したチームは優勝できない。 | |
・ | 부족한 부분을 보강했어요. |
足りないところを補強しました。 | |
・ | 다리 보강 공사가 다음 주부터 시작됩니다. |
橋の補強工事が来週から始まります。 | |
・ | 시력을 잃다. |
視力を失う。 | |
・ | 시력이 떨어지다. |
視力が落ちる。 | |
・ | 나는 시력이 나빠. |
僕は視力が悪いんだ。 | |
シシティビエ ポミネ モスビ ッチッキョッタ | |
・ | CCTV에 범인의 모습이 찍혔다. |
防犯カメラに犯人の姿が写った。 | |
・ | 유산균으로 감기를 이기는 방법 |
乳酸菌で風邪に勝つ方法 | |
・ | 유산균의 건강효과 |
乳酸菌の健康効果 | |
・ | 대부분의 요구르트 유산균은 위산에 의해 사멸되어 장까지 도달하지 못한다. |
ほとんどのヨーグルトの乳酸菌は胃酸によって死滅させられ、腸まで届きません。 | |
・ | 임신부를 위한 식생활지침 |
妊産婦のための食生活指針 | |
・ | 서울 지하철에서 임신부 전용차량을 시작했다. |
ソウル地下鉄で妊産婦専用車両をスタートした。 | |
・ | 임신부의 감정 상태는 그대로 배 속에 있는 아이에게 전달된다. |
妊産婦はの感情状態がそのままお腹の中にいる赤ちゃんに伝わる。 | |
・ | 내년은 2세계획이 있습니까? |
来年はお子さんの予定はありますか。 | |
・ | 적산가옥을 개축한 시설 |
敵産家屋を改築した施設。 | |
・ | 적산가옥이란 일제시대에 건설된 주택이다. |
敵産家屋とは日帝時代に建設された住宅だ。 | |
・ | 낭비벽을 고치다. |
浪費癖を直す。 | |
・ | 낭비를 줄이다. |
無駄を省く。 | |
・ | 낭비를 그만하고 돈을 모으고 싶다. |
無駄遣いをやめてお金を貯めたい! | |
・ | 낭비를 하면 금방 돈이 부족해져요. |
無駄遣いをしていると、すぐにお金が足りなくなってしまう。 | |
・ | 허비를 막기 위해 리스트를 만들었습니다. |
無駄遣いを防ぐためにリストを作りました。 | |
・ | 시간을 허비하지 말고 집중해서 일하라. |
時間を無駄遣いせず、集中して仕事しろ。 | |
・ | 이소플라본은 콩에서 추출한 성분입니다. |
イソフラボンは豆から抽出した成分です。 | |
・ | 건물의 균열 |
建物の亀裂 | |
・ | 내부 균열이 생겼다. |
内部亀裂が生じた。 | |
・ | 동맹 관계에 균열이 생기다. |
同盟関係に亀裂が生じる。 | |
・ | 집을 리모델링 하는 공사 비용 |
家をリフォームする工事費用 | |
・ | 폐가를 리모델링해서 숙박시설로 만들 계획이 있어요. |
廃家を改装して宿泊施設にする計画があります。 |