・ | 도로에 전봇대가 늘어서 있습니다. |
道路に電信柱が立ち並んでいます。 | |
・ | 전봇대의 일련번호를 활용해 위치를 알릴 수 있다. |
電柱の連番を活用し、居場所を知らせることができる。 | |
・ | 아침에 회사 근처의 전봇대로 차가 들이박았습니다. |
今朝、会社近くの電信柱に車が突っ込みました。 | |
・ | 전파가 안 터져. |
電波が悪い。 | |
・ | 전파가 별로 안 좋은 것 같아요. |
電波があまり良くないみたいですね。 | |
・ | 여기는 전파가 안 좋아요. |
こちは電波が良くないです。 | |
・ | 바코드를 읽다. |
バーコードを読み取る。 | |
・ | 바코드를 판독하다. |
バーコードを読み取る。 | |
・ | 최근 농수산물에 부착된 바코드를 검색하면 생산자의 이름까지 알 수 있다. |
最近の農産物につけられたバーコードを検索すると生産者の名前までがわかる。 | |
・ | 불행을 당하다. |
不幸に見舞われる。 | |
・ | 불행이 닥쳐오다. |
不幸に見舞われる。 | |
・ | 불행에서 벗어나다. |
不幸から抜け出す。 | |
・ | 인큐베이터에 아기을 두었다. |
インキュベータに赤ちゃんを置いた。 | |
・ | 아기는 건강한 상태로 인큐베이터에서 나왔어요. |
赤ちゃんは健康な状態でインキュベータからでました。 | |
・ | 토지를 사서 집을 짓다. |
土地を買って家を建てる。 | |
・ | 사하라 사막 이남의 아프리카는 토지가 매우 척박하다. |
サハラ砂漠以南のアフリカは土地が非常にやせている。 | |
・ | 토지의 가격은 지역이나 토지 조건에 따라 다릅니다. |
土地の価格は地域や土地の条件によって異なります。 | |
・ | 사망률이 낮아지다. |
死亡率が低まる。 | |
・ | 조기 발견과 조기 치료로 사망률을 줄일 수 있다. |
早期発見と早期治療で死亡率は減らすことができる。 | |
・ | 패혈증은 뇌졸중이나 심근경색보다 사망률이 높다고 한다. |
敗血症は脳卒中や心筋梗塞より死亡率が高いとされる。 | |
・ | 그는 10년 복역을 마치고 출소했다. |
彼は10年の服役を終えて出所した。 | |
・ | 감옥에서 10년 째 복역 중이다. |
監獄で15年服役中だ。 | |
・ | 오늘은 쉬는 날이라서 집에 있어요. |
今日は休みなので家にいます。 | |
・ | 보통 쉬는 날에는 뭐 하세요? |
普段、休みの日には何をなさってますか。 | |
・ | 쉬는 날은 언제입니까? |
店の休業日はいつですか? | |
・ | 가계수지 개선을 원한다면 임금을 올려야한다. |
家計収支改善を望むなら、賃金を上げなければならない。 | |
・ | TV(티비)를 켜다. |
テレビをつける。 | |
・ | TV(티비)가 안 나와요. |
テレビが映りません。 | |
・ | 티비가 안 켜져요. |
テレビがつきません。 | |
・ | 수화기 넘어 그의 목소리가 들렸다. |
受話器を超えて、彼の声が聞こえた。 | |
・ | 시외통화요금은 시내통화요금보다 4배 정도 더 비싸다. |
市外通話料金は市内通話料金より、4倍ほど高い。 | |
・ | 김 과장님은 지금 통화 중이십니다. |
キム課長は今、通話中です。 | |
・ | 통화 중이니까, 이따 내가 다시 걸게. |
通話中なので、あとでまたかけます。 | |
・ | 전화를 하면 그녀는 항상 통화 중이다. |
電話をしたら、彼女はいつも通話中だ。 | |
・ | 잘못 건 전화였어. |
間違い電話だったよ。 | |
・ | 나는 어렸을 때 장난전화를 즐겼다 |
私は幼いとき、いたずら電話を楽しんだ。 | |
・ | 장난 전화라서 바로 끊었어요. |
いたずら電話だったので、 すぐに切りました。 | |
・ | 장난 전화였어요. |
いたずら電話でした。 | |
チェボン トゥルル サミョン チェボン ドグヌン ムリョロ ジュンダ | |
・ | 재봉틀을 사면 재봉도구는 무료로 준다. |
ミシンを買うと裁縫道具を無料でくれる。 | |
・ | 레몬즙을 짜다. |
レモンの果汁を絞る。 | |
・ | 걸레 꽉 짜놔. |
雑巾、ぎゅっと絞っておいて。 | |
・ | 레몬을 꽉 짜다. |
レモンをぎゅっと絞る。 | |
・ | 야채를 삶은 후에 찬물로 헹구세요. |
野菜をゆでた後に冷水ですすいでください。 | |
・ | 입을 헹구다. |
口をゆすぐ。うがいをする。 | |
・ | 집에 돌아오면 손을 씻고 입을 헹구세요. |
家に帰ったら、手を洗ってうがいをしなさい。 | |
・ | 건조대에 있는 빨래 좀 걷어주렴. |
もの干しにある洗濯ものをちょっとかけておくれ。 | |
・ | 와이셔츠 10장을 세탁소에 맡기면 20% 할인해준다. |
ワイシャツ10枚をクリーニング店に預けれると、20%の割引になります。 | |
・ | 이 셔츠는 세탁소에 맡기는 게 좋을 것 같아. |
このシャツはクリーニングに出すのがいいようだね。 | |
・ | 이 옷은 드라이크리닝 전용입니다. |
この服はドライクリーニング専用です。 | |
・ | 이 옷은 드라이클리닝 해야 해요. |
この服はドライクリーニングになります。 | |
・ | 이 얼룩은 기름이라 뺄 수 없습니다. |
この染みは油なので、抜くことができません。 | |
・ | 얼룩이 지다. |
染みができる。 | |
・ | 얼룩이 빠지다. |
染みが落ちる。 | |
・ | 옷에 얼룩이 졌다. |
服にシミがついた。 | |
オヌル アチム チョンソギルル トルリョッタ | |
・ | 오늘 아침 청소기를 돌렸다. |
きょうの朝、掃除機をかけた。 | |
・ | 먼지가 많은 곳은 먼저 마른 걸레질을 해야 한다. |
ホコリが多いところはまず、から拭きをしなければならない。 | |
・ | 바닥에 커피를 쏟아 물걸레질을 했다. |
床にコーヒーをこぼし、水拭きをした。 | |
・ | 바닥을 닦다. |
床を拭く。 | |
・ | 유리창을 닦다. |
窓を拭く | |
・ | 더러운 곳을 닦다. |
汚いとこを拭く。 | |
・ | 깨진 유리컵 조각을 빗자루로 쓸어냈다. |
割れたガラスカップのかけらをほうきで掃いた。 | |
・ | 너는 왜 청소는 안 하고 맨날 어지르기만 하니? |
あなたはなぜ掃除をせず、毎日散らかしているの。 | |
・ | 아이들이 책과 연필을 방에 어질러 놓은 채로 두었다. |
子供たちが本と鉛筆を部屋に散らかしたままに置いた。 | |
・ | 같이 쓰는 공간은 어지르지 마세요. |
共有スペースは散らかさないでください。 | |
・ | 쓰레기 분리를 제대로 안 하면 벌금을 내야 한다. |
ゴミの分別を、きちんとできなければ罰金を払わなければならない。 | |
・ | 대형 쓰레기는 버리기 전 구청에 신고를 해야 합니다. |
大型のゴミは捨てる前に、区庁に申告しなければならない。 | |
・ | 이 컵은 깊어서 브러시를 이용해 깨끗이 닦아줘야 한다. |
このカップはブラシを利用して、きれいに磨かなければならない。 | |
・ | 브러시로 머리를 빗다. |
ブラシで髪をとかす。 | |
・ | 회사는 3개월에 한번씩 대청소를 한다. |
会社では3ヵ月に一度大掃除をします。 | |
・ | 오랜만에 대청소나 해볼까? |
久しぶりに大掃除でもしてみようか? | |
・ | 화장실에 냄새가 나서 방향제를 사두었다. |
トイレからにおいがでるので、芳香剤を買っておいた。 | |
・ | 향수도 좋은 방향제입니다. |
香水もいい芳香剤です。 | |
・ | 이 가게는 세제나 방향제 등 인기 상품을 다수 갖추고 있다. |
この店は洗剤や芳香剤など人気の商品を多数取り揃えています。 | |
パン コンギガ タプタペ コンギ チョンジョンジェルル ップリョッタ | |
・ | 방 공기가 답답해 공기청정제를 뿌렸다. |
部屋の空気が息苦しくて、空気清浄剤をまいた。 | |
・ | 구두를 신을 때는 구둣주걱을 꼭 사용한다. |
靴を履くときは、靴べらを必ず使う。 | |
・ | 싸움을 걸다 |
喧嘩を売る | |
・ | 싸움을 하다. |
喧嘩をする。 | |
・ | 싸움이 붙다. |
喧嘩になる。 | |
クィエ ムリ トゥロガ ミョンボンウロ ペッタ | |
・ | 귀에 물이 들어가 면봉으로 뺐다. |
耳に水が入って、綿棒で抜いた。 | |
ヨジュムン オガニク センリデガ インギダ | |
・ | 요즘은 오가닉 생리대가 인기다. |
最近はオーガニック生理ナプキンが人気だ。 | |
・ | 물티슈 주세요. |
ウェットティッシュ下さい。 | |
・ | 나는 항상 물티슈를 가지고 다닌다. |
私はいつもウェットティッシュをもって通っている。 | |
・ | 마스크를 쓰다. |
マスクをかける。 | |
・ | 마스크를 하다. |
マスクをする。 | |
・ | 감기가 걸려 마스크를 쓰고 다닌다. |
風邪をひいたので、マスクを使って通っている。 | |
・ | 오늘은 라벤더 입욕제로 피로를 풀었다. |
きょうはラベンダー入浴剤で疲労を解きほぐした。 | |
チェ モリギョリ チョウン イユヌン ハンサン コンディショノルル サヨンハギ ッテムニダ | |
・ | 제 머리결이 좋은 이유는 항상 컨디셔너를 사용하기 때문입니다. |
私の髪質がよいのは、いつもコンディショナーを使うためです。 | |
リンスガ タ ットロジョ オヌルヌン シャムプパッケ ハジ モッテッタ | |
・ | 린스가 다 떨어져 오늘은 샴푸밖에 하지 못 했다. |
リンスがぜんぶなくなったので、きょうはシャンプーしかできない。 | |
・ | 나는 오렌지향의 보디 샴푸가 좋다. |
私はオレンジの香りのボディーシャンプーがよい。 | |
ヨクシル メトゥガ トロウォジョソ ッパラッタ | |
・ | 욕실매트가 더러워져서 빨았다. |
浴室のマットが汚くなり、洗った。 | |
・ | 베개커버 좀 빨아 주세요. |
枕カバーをちょっと洗ってください。 | |
・ | 베개커버 위에 깨끗한 타올을 깔다. |
枕カバーの上に綺麗なタオルを敷く。 | |
・ | 봄을 맞이해, 새로운 침구세트를 샀다. |
春を迎え、新しい寝具セットを買った。 | |
・ | 침대 위에 침구를 정돈했어요. |
ベッドの上に寝具を整えました。 | |
・ | 침구를 세탁하기 위해 세탁기에 넣었습니다. |
寝具を洗濯するために洗濯機に入れました。 |