・ | 빨래를 하다. |
洗濯をする。 | |
・ | 빨래가 마르다. |
洗濯物が乾く。 | |
・ | 빨래를 말리다. |
洗濯物を乾かす。 | |
・ | 내일 드라이클리닝 맡기러 세탁소에 가야한다. |
明日、ドライクリーニングに出そうと、クリーニング店に行かなければならない。 | |
・ | 그는 학생들에게 구타당했다. |
彼は学生たちに殴打を受けた。 | |
・ | 아들의 얼굴에서 구타의 흔적을 발견했다. |
息子の顔に殴打の傷を見つけた。 | |
・ | 당신을 공무집행방해로 구속합니다. |
あなたは公務執行妨害で拘束された。 | |
・ | 그가 이 사건의 주범이다. |
彼がこの事件の主犯です。 | |
・ | 그는 약한 친구를 때리는 걸 즐긴다. |
彼は弱い友達を殴るのを楽しむ。 | |
・ | 제발 때리지 마세요. |
どうか殴らないで下さい! | |
・ | 가능한 한 아이들에게 고함치거나 때리지 않고 키우고 싶어요. |
なるべくなら子どもを怒鳴ったり叩いたりせずに育てたいです。 | |
・ | 그는 폭행죄로 연행되었다. |
彼は暴行の罪で連行された。 | |
・ | 뺑소니를 치다. |
ひき逃げを起こす。 | |
・ | 뺑소니를 당하다. |
ひき逃げされる。 | |
・ | 그는 뺑소니 혐의로 구속되었다. |
彼はひき逃げの嫌疑で拘束された。 | |
・ | 고대에는 죄인을 채찍질하는 형벌이 있었다. |
古代には罪人を鞭打ちする刑罰があった。 | |
・ | 그는 필로폰을 밀수입한다. |
彼はヒロポンを密輸入した。 | |
・ | 그는 성추행으로 벌써 3번 붙잡혔다. |
彼はセクハラで、すでに3回目に捕まった。 | |
・ | 선생님이 여학생들을 성추행했다. |
先生が女子学生にセクハラした。 | |
イ チョンシンコウルン ナルシナゲ ボインダ | |
・ | 이 전신거울은 날씬하게 보인다. |
この全身鏡は、細く見える。 | |
・ | 진열장에는 각국의 인형이 놓여져 있다. |
陳列棚には各国の人形が置かれている。 | |
・ | 이 마네킹의 몸매는 너무 비현실적이다. |
このマネキンの体はかなり、非現実的です。 | |
・ | 이 옷가게는 디스플레이를 잘 해 놓았다. |
この服屋はディスプレイをよく置いた。 | |
・ | 중고품을 팔다. |
中古品を売る。 | |
・ | 중고품을 사다. |
中古品を買う。 | |
・ | 중고품을 매매하다. |
中古品を売買する。 | |
・ | 나는 충동구매가 심하다. |
私は衝動買いが深刻だ。 | |
・ | 충동구매를 해 버렸어요. |
衝動買いをしてしまいました。 | |
・ | 브랜드 아이템을 공식적으로 취급하는 패션 통신 판매 사이트입니다. |
ブランドのアイテムを公式に取扱うファッション通販サイトです。 | |
・ | 선물용 이라서 따로따로 포장해 주시겠어요? |
お土産用なので、別々にラッピングしていただけますか。 | |
・ | 선물용으로 샀어요. |
プレゼント用に買いました。 | |
・ | 그녀는 클럽에서 환각제를 먹고 쓰러졌다. |
彼女はクラブで幻覚剤を飲んで倒れた。 | |
・ | 이것은 현재 제일 잘 나가는 추천 상품입니다. |
これは現在一番よく売れているおすすめ商品です。 | |
・ | 오늘은 제품 재고 정리 날이라 야근을 합니다. |
きょうは製品在庫整理日なので、夜勤します。 | |
センファルカジョヌン ユクチュンエ イッスムニダ | |
・ | 생활가전은 6층에 있습니다. |
生活家電は6階にあります。 | |
・ | 제주도라면 귤도 특산물 중에 하나예요. |
済州島と言えばみかんが特産物のひとつですよ。 | |
・ | 한국에는 지역에 따라서 다양한 특산물이 있어요. |
韓国にも地域によって様々な特産物がありますよ。 | |
・ | 특산물은 그 지방의 특성을 잘 나타낸다. |
特産物はその地方の特性をうまく表す。 | |
・ | 피해를 주다. |
被害を与える。 | |
・ | 피해가 생기다. |
被害が出る。 | |
・ | 피해를 줄이다. |
被害を減らす。 | |
・ | 추석 선물로 백화점 상품권을 받았습니다. |
秋夕のプレゼントとして、百貨店の商品券を受け取りました。 | |
・ | 이 건물 뒷편에는 별관이 있습니다. |
この建物の後ろ側には別館があります。 | |
・ | 경찰은 범인이 자백할 때까지 집요하게 취조했다. |
警察は犯人が自白するときまで執拗に取り調べた。 | |
・ | 검찰에서 여러 번 취조를 받았다. |
検察で何度も取調べを受けた。 | |
・ | 현재 미국에 체재 중인 그녀는 귀국하면 바로 취조를 받을 예정입니다. |
現在、米国に滞在中の彼女は帰国次第、取り調べを受ける予定です。 | |
・ | 끊임없는 암살 위협에 시달리다. |
絶え間ない暗殺の脅威に苦しめられる。 | |
・ | 대통령의 암살을 꾀하다. |
大統領の暗殺を謀る。 | |
・ | 사건 현장에 사람들이 몰려있다. |
事件現場に人が集まっている。 | |
・ | 공원에서 시체가 발견되었다. |
公園で死体が発見された。 | |
・ | 절단된 시체가 발견되었다. |
切断された遺体が見つかった。 | |
・ | 행방불명이었던 외국인 3명의 시체가 발견되었다. |
行方不明となっていた外国人3人の遺体が発見された。 | |
クヌン キオプ チョンボ ユチュルコヌロ ヘウェ チュルググル クムジタンヘッタ | |
・ | 그는 기업 정보 유출 건으로 해외 출국을 금지당했다. |
彼は企業の情報流出の件で海外出国を禁止された。 | |
・ | 누명을 쓰다. |
濡れ衣を着る。 | |
・ | 누명을 씌우다. |
濡れ衣を着せる。 | |
・ | 누명을 벗다. |
濡れ衣が晴れる。 | |
・ | 혐의를 벗다. |
疑いを晴らす。 | |
・ | 뇌물 혐의로 체포되다. |
贈賄の疑いで逮捕される。 | |
・ | 탈세 등에 관련된 혐의로 조사를 받고 있다. |
脱税などに関与した疑いで、調査を受けている。 | |
・ | 그는 쓰레기 무단 투기로 동네 주민으로부터 고발당했다. |
彼はゴミの無断投棄で町の住民から告発された。 | |
・ | 고발을 당해 검찰 조사를 받았다. |
告発を受け、検察の調査を受けた。 | |
・ | 범죄와는 직접 관계가 없는 자가 수사 기관에 범죄 사실을 신고하는 것을 고발이라고 한다. |
犯罪とは直接関係のない者が、捜査機関に犯罪事実を申告することを告発という。 | |
・ | 진범을 추적하고 있다. |
真犯人を追っている。 | |
・ | 이 사건의 진범은 바로 당신이다. |
この事件の真犯人はまさにあなただ。 | |
・ | 사건의 진범을 찾고 있다. |
事件の真犯人を探している。 | |
クヌン エプビアイエゲ トチョンダンハゴ イッタ | |
・ | 그는 FBI에게 도청당하고 있다. |
彼はFBIに盗聴されている。 | |
・ | 오늘은 우리 부부의 결혼기념일이다. |
きょうは私たち夫婦の結婚記念日だ。 | |
・ | 기념일은 과거에 일어난 일을 기념하는 날입니다. |
記念日は、過去の出来事を記念する日である。 | |
・ | 매년 돌아오는 결혼기념일은 부부 관계를 다시 돌아보거나 서로 감사하는 좋은 기회가 됩니다. |
毎年巡ってくる結婚記念日は夫婦の関係を見直したり、お互いに感謝するいい機会となります。 | |
・ | 엄마, 저 차 키를 잊어버렸어요. 집에 보조키 있는지 확인 좀 해 주세요. |
お母さん、私、車のキーを忘れました。家に補助キーがあるのですが、ちょっと確認してください。 | |
・ | 한국에서 낙태는 불법이다. |
韓国では妊娠中絶は不法だ。 | |
・ | 여고생의 낙태가 늘고 있다. |
女子高生の中絶が増えている。 | |
・ | 한국 사회에 있어, 불법 낙태 수술 문제는 논란거리다. |
韓国社会において、違法な中絶手術の問題は難題だ。 | |
・ | 그녀는 인공수정을 통해 아기를 낳았다. |
彼女は人工授精を通して子どもを生んだ。 | |
・ | 수정이 성공하면 임신이 시작됩니다. |
受精が成功すると、妊娠が始まります。 | |
・ | 수정 후 수정란은 세포 분열을 시작합니다. |
受精後、受精卵は細胞分裂を始めます。 | |
・ | 사과드립니다. |
お詫びいたします。 | |
・ | 깊이 사과드립니다. |
ふかくお詫びいたします。 | |
・ | 진심으로 사과드립니다. |
心よりお詫び申し上げます。 | |
・ | 지진과 쯔나미로 나라가 비상사태다. |
地震と津波で国が非常事態だ。 | |
・ | 공무원은 비상사태시에 대기해야 한다. |
公務員は非常事態時に待機しないといけない。 | |
・ | 그는 이상한 낌새를 느껴 비상벨을 울렸다. |
彼は異常な気配を感じ、非常ベルを鳴らした。 | |
・ | 콜레라 환자가 발생해 방역당국에 비상이 걸렸다. |
コレラ患者が発生し、防疫当局は非常事態を敷いた。 | |
・ | 집들이에 회사 동료를 초대했어요. |
引っ越しパーティーに会社の同僚を招待しました。 | |
・ | 친구로부터 새집 집들이를 한다는 초대를 받았습니다. |
友人から、新居引っ越し祝いのパーティーをすると招待をもらいました。 | |
・ | 다음 주에 집들이 하는데 꼭 오세요. |
来週、引っ越しお祝いをするので必ず来てください。 | |
・ | 1개의 정자가 난자 속으로 들어가면, 난자는 수정란이 됩니다. |
1個の精子が卵子の中に入ると、卵子は受精卵となります。 | |
・ | 수정란은 난자와 정자가 합쳐진 것입니다. |
受精卵は、卵子と精子が合体したものです。 | |
・ | 수정란은 아이의 발육과 성장의 기반이 됩니다. |
受精卵は、子どもの発育と成長の基盤となります。 | |
・ | 태아가 좀처럼 태어나지 않는 것을 난산이라고 한다. |
胎児がなかなか生まれないことを難産という。 | |
・ | 난산이었지만 현재는 모자 모두 매우 건강합니다. |
難産でしたが、現在は母子ともに元気いっぱいです。 | |
・ | 난산 끝에 법안이 성립되었다. |
難産の末に法案が成立した。 | |
・ | 어제 막 출산한 산모입니다. |
昨日、出産したばかりの産婦です | |
・ | 어제 이 병원에서 한 산모가 쌍둥이를 낳았다. |
昨日、この病院である妊婦が双子を産みました。 | |
・ | 산모는 정기적으로 건강 진단을 받는 것이 중요합니다. |
妊婦は定期的に健康診断を受けることが重要です。 | |
・ | 출산 시에 진통실로부터 분만실로 방을 이동합니다. |
出産時に陣痛室から分娩室へとお部屋の移動します。 | |
・ | 새로운 생명이 탄생하는 분만실에서는 날마다 다양한 기적이 일어나고 있습니다. |
新たな命が誕生する分娩室では、日々さまざまな奇跡が起こっています。 | |
・ | 나는 임신 10개월로 접어든 만삭의 임신부입니다. |
私は妊娠10ヶ月に入った臨月の妊娠婦です。 | |
・ | 만삭의 아내와 함께 행복한 가정을 꾸리고 있다. |
臨月の妻と共に幸せな家庭を作っている。 |