|
|
・ |
자택에서 일하다. |
在宅で働く。 |
|
|
・ |
그는 자택에서 일을 하고 있어요. |
彼は自宅で仕事をしています。 |
|
|
・ |
감기의 영향으로 자택에서 지내는 시간이 늘었다. |
風邪の影響で自宅で過ごす時間が増えた。 |
|
|
・ |
새로운 인테리어 디자인이 주목을 받고 있어요. |
新作のインテリアデザインが注目を集めています。 |
|
|
・ |
인명을 지키다. |
人命を守る。 |
|
|
・ |
인명을 경시하다. |
人命を軽視する。 |
|
|
・ |
크고 작은 인명 사고가 그치지 않고 있다. |
大小の人命事故が絶えない。 |
|
|
・ |
한때 화재가 발생했습니다만, 곧 불길이 잡혔습니다. |
一時火が出ましたが、まもなく消し止められました。 |
|
|
・ |
화재 발생 2시간 후에 큰 불길이 잡혔다. |
火災発生から2時間後に大きな炎が鎮火された。 |
|
|
・ |
소방관들이 긴급 출동해 5분여 만에 불길을 잡았다. |
消防士隊員らが緊急出動して5分間で火を消し止めた。 |
|
|
・ |
불길을 잡기 위해 많은 소방차가 출동했습니다. |
火の手を消すために、多くの消防車が出動しました。 |
|
|
・ |
불길을 잡기 위해 자원봉사자들도 협력했습니다. |
火の手を消すために、ボランティアも協力しました。 |
|
|
・ |
세를 놓다. |
部屋を賃貸する。 |
|
|
・ |
빈방을 세를 놓아 월세를 받다. |
空き部屋を賃貸にして家賃をもらう。 |
|
|
・ |
그는 인도의 빈민가에서 태어났다. |
彼は、インドの貧民街で生まれた。 |
|
|
・ |
빈민가에는 많은 곤궁한 가족이 살고 있다. |
貧民街には多くの困窮した家族が住んでいる。 |
|
|
・ |
빈민가에는 범죄가 빈번하게 발생하고 있다. |
貧民街では犯罪が頻繁に発生している。 |
|
|
・ |
울타리를 치다. |
フェンスを張る。 |
|
|
・ |
경계에 울타리를 세우다. |
境界にフェンスを立てる。 |
|
|
・ |
울타리를 만드는 데 목재가 필요하다. |
柵を作るのに木材が必要だ。 |
|
|
・ |
용서해 주세요. |
許してください。お許しください。 |
|
|
・ |
제발 용서해 주십시오. |
どうぞお許しください。 |
|
|
・ |
나는 그를 용서할 수 없다. |
私は彼を許せない。 |
|
|
・ |
그는 한국에 영주할 생각입니다. |
彼は韓国に永住するつもりです。 |
|
|
・ |
저는 일본에 영주하기로 결정했습니다. |
私は日本に永住することを決めました。 |
|
|
・ |
영주하기 위해 비자를 신청했습니다. |
永住するためにビザの申請をしました。 |
|
|
・ |
새 빌딩을 설계하다. |
新しいビルを設計する。 |
|
|
・ |
다리를 설계하기 위한 팀이 모였다. |
橋を設計するためのチームが集まった。 |
|
|
・ |
그는 주택을 설계하는 일을 하고 있다. |
彼は住宅を設計する仕事をしている。 |
|
|
・ |
사과해! |
謝りなさい! |
|
|
・ |
진심으로 사과합니다. |
心からお詫びします。 |
|
|
・ |
진심으로 사과드립니다. |
心よりお詫び申し上げます |
|
|
・ |
거센 불길이 하늘로 치솟았다. |
炎が激しく空に立ち上った。 |
|
|
・ |
불길은 사흘 동안 꺼지지 않았다. |
炎は3日間消えなかった。 |
|
|
・ |
불길이 다가오고 있으니 즉시 대피합시다. |
火の手が迫っているため、すぐに避難しましょう。 |
|
|
・ |
몸조리 잘하세요. |
お大事にしてください。 |
|
|
・ |
몸조리 잘하라고 전해 주세요. |
お大事にと伝えてください。 |
|
|
・ |
국제 전화를 걸고 싶은데요. |
国際電話をかけたいんですが。 |
|
|
・ |
국제 전화를 어떻게 거는지 아세요? |
国際電話の掛け方をご存知ですか? |
|
|
・ |
전지를 바꾸다. |
電池を代える。 |
|
|
・ |
색을 바꾸다. |
色を代える。 |
|
|
・ |
자리를 바꾸다. |
席を代える。 |
|
|
・ |
애도의 뜻을 표합니다. |
哀悼の意を表します。 |
|
|
・ |
애도란 고인이 돌아가셔서 슬픈 마음을 표하는 것입니다. |
哀悼とは、故人が亡くなって悲しい気持ちを表すことです。 |
|
|
・ |
진심으로 애도의 뜻을 표하며 명복을 기원합니다. |
心より哀悼の意を表し、ご冥福をお祈りいたします。 |
|
|
・ |
늘 감사합니다. |
いつも感謝します。 |
|
|
・ |
한마디 감사 말씀을 드리겠습니다. |
一言お礼いを申し上げます。 |
|
|
・ |
늘 감사하는 마음으로 살자. |
いつも感謝する気持ちで生きよう。 |
|
|
・ |
근하신년, 올해도 잘 부탁드립니다. |
謹賀新年、今年もよろしくお願いします。 |
|
|
・ |
근하신년, 건강과 행운을 기원합니다. |
謹賀新年、健康と幸運をお祈りします。 |
|
|
・ |
근하신년, 올해도 여러분의 행복을 기원합니다. |
謹賀新年、今年も皆様のご多幸をお祈りします。 |
|
|
・ |
신세를 지다. |
世話になる。 |
|
|
・ |
신세를 갚다. |
世話になった恩を返す。 |
|
|
・ |
여러모로 신세를 졌습니다. |
いろいろとお世話になりました。 |
|
|
・ |
다이얼을 돌리다. |
ダイヤルを回す。 |
|
|
・ |
다이얼을 돌려 전화를 걸었어요. |
ダイヤルを回して電話をかけました。 |
|
|
・ |
다이얼식 전화는 옛날 타입입니다. |
ダイヤル式の電話は昔のタイプです。 |
|
|
・ |
새로운 기종을 구입했다. |
新しい機種を購入した。 |
|
|
・ |
그 기종은 인기가 많아. |
その機種は人気がある。 |
|
|
・ |
낡은 기종을 교환하다. |
古い機種を交換する。 |
|
|
・ |
그러게 미리미리 예습해 두라고 했잖아요. |
だから前もって予習しておけって言ったじゃないですか。 |
|
|
・ |
먹고 싶은 마음은 굴뚝 같지만 참아야 돼요. |
食べたい気持ちはやまやまだけれど、我慢しなければなりません。 |
|
|
・ |
화력발전소 굴뚝에서 매연이 쏟아져 나오고 있다. |
火力発電所の煙突から煤煙が噴出している。 |
|
|
・ |
미안한데, 신문 좀 가져다 줄래? |
わるいけど、新聞取ってきてくれない。 |
|
|
・ |
미안한데 그 요구에는 응할 수 없어요. |
悪いけど、その要求には応じられません。 |
|
|
・ |
미안한데 저희 일정이 꽉 차 있어요. |
悪いけど、こちらの予定が詰まっています。 |
|
|
・ |
잘 지내요. |
元気にやっています。 |
|
|
・ |
잘 지내셨나요? |
元気ですか? |
|
|
・ |
잘 지냈니? |
元気にしてたか? |
|
|
・ |
흡연의 위험성을 경고하다. |
喫煙の危険性を警告する |
|
|
・ |
의사는 위험 가능성을 경고한다. |
医者は危険の可能性を警告する。 |
|
|
・ |
몇 번이나 경고했다. |
何度も警告した。 |
|
|
・ |
당일권은 현금으로만 결제됩니다. |
当日券は現金のみでのお支払いとなります。 |
|
|
・ |
거래가 결제되면 바로 서비스를 이용할 수 있습니다. |
取引が決済されると、すぐにサービスを利用できます。 |
|
|
・ |
결제되면 서비스 이용이 시작됩니다. |
決済がされることで、サービスの利用が開始されます。 |
|
|
・ |
새 도서관이 시내에 건축될 예정이에요. |
新しい図書館が市内に建築される予定です。 |
|
|
・ |
고층 빌딩이 내년에 건축될 계획이 있어요. |
高層ビルが来年建築される計画があります。 |
|
|
・ |
새로운 상업 시설이 역 앞에 건축될 예정이에요. |
新しい商業施設が駅前に建築される予定です。 |
|
|
・ |
고층 빌딩을 건축하다. |
高層ビルを建築する。 |
|
|
・ |
새롭게 토지를 분할해서 단독 주택을 건축할 예정입니다. |
新たに土地を分割して戸建てを建築する予定です。 |
|
|
・ |
역 앞에 빌딩을 건설하다. |
駅前にビルを建設する。 |
|
|
・ |
원자력 발전소를 건설하다. |
原子力発電所を建設する。 |
|
|
・ |
건물이나 구조물을 건설하다. |
建物や構造物を建設する。 |
|
|
・ |
친구하고 통화하는 중이었어요. |
友達と通話しているところでした。 |
|
|
・ |
지금 통화할 수 있어요? |
今、通話できますか? |
|
|
・ |
박 부장님하고 통화하고 싶은데요. |
パク部長とお話ししたいのですが。 |
|
|
・ |
좀 물어볼 게 있는데요. |
ちょっとお聞きしたいのですが。 |
|
|
・ |
하나 물어 보고 싶은 게 있는데, 괜찮아? |
ひとつ聞きたいことがあるんだけど、いい? |
|
|
・ |
다른 사람한테 물어보세요. |
他の人に聞いてみてください。 |
|
|
・ |
아침 점심 저녁으로 하루에 세 번 양치질 합니다. |
朝昼夜で1日3回歯磨きをします。 |
|
|
・ |
양치질로 충치를 예방합니다. |
歯磨きで虫歯を予防します。 |
|
|
・ |
이를 닦는 것을 양치질이라고 합니다. |
歯を磨くことを歯磨きといいます。 |
|
|
・ |
드라이어로 머리를 말리다. |
ドライヤーで髪を乾かす |
|
|
・ |
드라이어를 사용하면 머리카락이 빨리 마른다. |
ドライヤーを使うと髪が早く乾く。 |
|
|
・ |
드라이어로 머리를 빨리 말리다. |
ドライヤーで髪を早く乾かす。 |
|
|
・ |
그럼 안녕히 주무십시오. |
それじゃ、ごゆっくりお休みくださいませ。 |
|
|
・ |
안녕히 주무셨습니까? |
よくお休みになれましたか |
|
|
・ |
그동안 신세 많이 졌습니다. |
長い間大変お世話になりました。 |
|
|
・ |
늦게까지 수고하십니다. |
遅くまでご苦労様です。 |
|
|
・ |
수고하셨습니다. 먼저 갈게요. |
お疲れ様でした。お先です。 |
|
|
・ |
뭘요. |
いえいえ。 |
|
|
・ |
뭘요.해야 할 일을 한 것뿐이에요. |
とんでもないです。すべきことをしただけですよ。 |
|
|
・ |
뭘요. 남들도 다 하는 일인데요. |
いえ、皆やっていることですから。 |
|
|
・ |
무슨 말씀을요. |
何をおっしゃいますか。 |
|
|
・ |
무슨 말씀을요, 저야말로 감사합니다. |
何をおっしゃいますか、こちらこそありがとうございます。 |
|
|
・ |
무슨 말씀을요, 제가 더 도움이 되었어요. |
何をおっしゃいますか、私の方こそ助かりました。 |
|
|
・ |
아 맞다! |
あ、そうだ! |
|
|
・ |
맞다, 그만 깜박했어요. |
そういえばうっかり忘れました。 |
|
|
・ |
아 맞다! 깜박 잊고 있었네요. |
あ、そうだ! うっかり忘れていました。 |
|
|
・ |
사장님, 다녀오십시오. |
社長、行ってらっしゃいませ。 |
|
|
・ |
그럼, 가능하지. |
もちろん出来るよ。 |
|
|
・ |
오늘 진짜 고마웠습니다. |
今日は、本当にありがとうございました。 |
|
|
・ |
여러 가지로 고마웠습니다. |
色々とありがとうございました。 |
|
|
・ |
그동안 정말로 고마웠어요. |
長い間本当にありがとうございました。 |
|
|
・ |
당신이 나에게 해 준 모든 것에 정말 감사드립니다. |
あなたが私にしてくれた全てのことに本当に感謝してます。 |
|
|
・ |
도와주셔서 감사드립니다. |
手伝っていただいて感謝します。 |
|
|
・ |
축하합니다. |
おめでとうございます。 |
|
|
・ |
잠깐만요. |
少々お待ちください。 |
|
|
・ |
잠깐만요. |
ちょっとすいません(声をかけるとき) |
|
|
・ |
앞으로 잘 부탁해요. |
これからよろしくお願いします。 |