例文「暮らし」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
한 가닥의 불빛도 새어 나오지 않았다.
一筋の光も漏れ出なかった。
거리의 불빛이 밤 하늘을 수놓고 있었다.
街の明かりが夜の空を彩っていた。
불빛 아래에서 독서를 즐기는 것을 좋아합니다.
明かりの下で、読書を楽しむのが好きです。
청소는 내가 세탁은 아내가 합니다.
掃除は私が、洗濯は妻がします。
세탁은 주로 세탁소에 맡깁니다.
洗濯はおもにクリーニングに預かります。
세탁을 할 시간이 없어요.
洗濯をする時間がありません。
오늘도 열심히 노가다 뛰었어.
今日も一生懸命、土方で働いたよ。
좀 여쭙겠습니다.
ちょっとお尋ねします。
저, 뭐 좀 여쭤봐도 돼요?
あの、ちょっとお伺いしてもよろしいですか。
말씀 좀 여쭤보겠습니다.
ちょっとお尋ねします。
화재로 집이 전소되었다.
火事で家が全焼された。
큰 화재로 그 집이 전소되어 버렸어요.
大火事でその家が全焼されてしまいました。
화재로 인해 공장이 전소될 위험이 있어요.
火災によって、工場が全焼される危険があります。
때를 닦다.
垢を落とす。
때를 밀다.
垢を落とす。垢をする。
때가 끼다.
垢がたまる。
생활이 좋아지다.
暮らしが良くなる。
생활이 힘들다.
生活が苦しい。
생활이 어렵다.
生活が厳しい。
통신이 끊어져 버렸다.
通信が途切れてしまった。
통신 속도가 느리다.
通信速度が遅い。
통신에 문제가 발생했다.
通信のトラブルが発生した。
이 그림은 일상의 풍경으로 유명하다.
この絵は日常の風景で有名だ。
순간의 시간들이 매일의 일상을 만들어 낸다.
瞬間の時間が毎日の日常を作りあげる。
나는 외국인의 일상에 매우 관심이 많아요.
私は外国の方の暮らしにとても興味があります。
오늘 밤 빈방 있나요?
今夜空き部屋はありますか?
빈방 많으니 편하게 쉬다 가세요.
空き部屋がたくさんありますからごゆっくりしてください。
빈 방에 새 가구를 반입했어요.
空き部屋に新しい家具を搬入しました。
안방에 누워 낮잠을 잤습니다.
居間に横になり昼寝をしました。
위협을 느끼다.
脅威を感じる。
전쟁의 위협 앞에 놓이다.
戦争の脅威にさらされる
위협을 주다.
脅威を与える。
성함이 어떻게 되세요?
お名前はなんでしょうか。お名前は何というんですか?
성함을 알려주시면 전화드릴게요.
お名前を教えていただければお電話を差し上げます。
성함과 주소를 알려주시겠습니까?
お名前とご住所を教えていただけないでしょうか。
남편은 지금 외출 중입니다.
旦那は今外出中です。
아내가 갑자기 밤에 외출했습니다..
妻が急に夜外出しました。
동생이 새 옷을 입고 외출했습니다.
弟が新しい服を着て外出しました。
햇볕에 말리다.
日に乾す。天日干しをする。
이불을 햇볕에 말리다.
布団を日光へ干す。
머리를 말리다.
髪を乾かす。
그 회사는 검찰에 의해 압수수색에 들어갔다.
その会社は検察により、押収捜査に入った。
아직 개발 중이기 때문에 정보를 누설하지 않도록.
まだ開発中だから、情報をもらすことのないように。
프로그래머는 개발을 위해 다양한 노력을 매일 실시하고 있습니다.
プログラマーは開発のため、さまざまな努力を日々行っています。
그는 부동산 개발 프로젝트에 참여하고 있습니다.
彼は不動産開発プロジェクトに参加しています。
답변을 하다.
答弁をする。
답변이 돌아왔다.
答えが返ってきた。
답변을 거부하다.
答弁を拒否する。
정부는 소매점에서 배포되고 있는 비닐봉지의 유료화를 검토하고 있다.
政府は、小売店で配布されるレジ袋の有料化を検討している。
계산대 왼쪽에는 비닐봉투가 준비되어 있다.
レジの左側にはレジ袋が用意されている。
산책을 하다.
散歩をする。
산책을 시키다.
散歩をさせる。
산책 나가다.
散歩に出る。
경비실에 키를 맡겨두었다.
警備室にキーを預けた。
상해치사로 징역 10년을 구형되었다.
傷害致死で懲役10年を求刑された。
살의가 인정되지 않아서 살인죄가 아닌 상해치사죄가 적용되었다.
殺意が認められなかったので、殺人罪ではなく傷害致死罪が適用された。
그는 부동산 투자로 돈을 벌었다고 합니다.
彼は不動産投資で儲けたそうです。
옷의 단추가 갑자기 떨어져서 편의점에서 반짇고리를 샀다.
服のボタンが突然外れて、コンビニで裁縫道具を買った。
우리는 소지품을 도둑맞을 뻔했다.
私たちは持ち物を盗まれそうになった。
그들은 그 남자로부터 소지품 전부를 빼앗았다.
彼らはその男から持ち物全てを奪い取った。
소지품은 못 가지고 들어 가세요.
持ち物は持って入れません。
드레스가 커서 옷핀으로 고정시켰다.
ドレスが大きく、安全ピンで止めた。
나는 손거울을 자주 보는 습관이 있다.
私は手鏡をよく見る習慣がある。
가방에서 손거울을 꺼내서 얼굴을 비췄다.
カバンから手鏡を取り出し、顔を映した。
손거울을 사용해서 메이크업을 확인했어요.
手鏡を使ってメイクを確認しました。
소화제, 두통약 정도는 가정상비약으로 갖춰 두는 게 좋다.
消化剤,頭痛薬程度は家庭常備薬として備えておくのがよい。
비상시를 위해 상비약을 저장하는 것이 중요합니다.
緊急時のために、常備薬を蓄えることが重要です。
감기 때문에 상비약을 먹었어요.
風邪のために常備薬を飲みました。
오후에 비가 올지 모른다 해서 접는 우산을 챙겼다.
午後に雨が降るかもしれなくて、折り畳み傘を用意した。
비가 올 때는 접는 우산을 가지고 다녀요.
雨が降る時は折り畳み傘を持っち歩いてます。
그렇구나! 그런 거였군요!
なるほど! そういうことだったんですね!
됐거든요.
けっこうです。
이 일은 어려워서 나는 못해요.
この仕事は難しくて私にはできません。
사실 한국에 자주갑니다만 한국어는 못해요.
実は、韓国によく行きますが韓国語はできません。
알았어. 내일 2시에 학교에서 봐.
わかった、明日2時に学校で会おう。
알았어. 알았어. 알았으니까 똑같은 말 여러번 하지 마.
わかった、わかった、わかったから同じこと何度も言わないで。
그래 잘 알겠다.
うん、よく分かった。
어! 그래 ! 나도 먹으려던 참이었어.
お!そう。僕もごはん食べようと思っていたよ。
그것 참, 잘 됐네요.
それは本当によかったです。
니가 웬일이냐?
おまえ、どうかしたのか?
웬일이야?
どうしたの?
니가 여긴 웬일이냐?
何の用だ?
아이구, 어떡해...
ああ、どうしよう。
어떡해! 지갑을 안 가지고 왔네.
どうしよう!財布を忘れてきた。
어떡해? 지갑을 잃어 버렸어.
どうしよう。財布なくしちゃった。
과연 오늘을 날이 맑을까?
果たして、今日は晴れるのだろうか?
과연 그럴까?
果たしてそうだろうか?
그는 과연 현명한 사람인가?
彼は果たして賢明な人か?
오늘은 아버지 생신이라 일찍 집에 들어가야 한다.
きょうはお父さんの誕生日なので、早く家に帰らなければならない。
생신을 진심으로 축하 드립니다.
心よりお誕生日をお祝い申し上げます。
아버지 생신이라 특별한 케이크를 주문했어요.
お父さんの誕生日なので、特別なケーキを注文しました。
전부 얼마예요?
全部でいくらですか。
이것은 얼마입니까?
これはいくらですか。
이 구두, 얼마예요?
この靴、いくらですか。
자동차가 2대 이상일 경우 취득세가 중과세됩니다.
自動車が2台以上ある場合、取得税が重課税されます。
자동차 취득세를 납부해야한다
自動車取得税を納付しなければならない。
주택 구입 시 취득세를 내야 한다.
住宅購入時に取得税を支払う必要がある。
그럼 먼저 들어가겠습니다.
では、お先に帰ります。
조심해서 들어가세요
気をつけてお帰りください。
수고하셨습니다. 조심해서 들어가세요.
お疲れ様でした。お気をつけて帰ってください。
40년 이상 된 이 아파트는 붕괴 위험이 있어 재건축에 들어갔다.
40年以上たったこのアパートは崩壊の危険があり、建て替えに入った。
오래된 목조 건축은 재건축을 해야 한다.
古くなった木造建築は建て替えをしなければならない。
오늘은 새로운 쇼핑몰의 개장일이다.
今日は新しいショッピングモールのオープン日だ。
개장일이 정해졌습니다.
オープン日が決定しました。
부실 공사로 입주민의 항의가 빚발치고 있다.
手抜き工事で入居者の抗議がとても激しい。
입주민이 준수해야 되는 규칙
入居者が順守しなければならない規則。
입주민은 공유시설을 자유롭게 이용할 수 있습니다.
入居者は共有施設を自由に利用できます。
옷을 빨다.
服を洗う。
어제 빨았던 셔츠가 벌써 말랐어요.
昨日洗ったシャツが、もう乾いています。
빨았던 양말이 말라서 신을 수 있어요.
洗った靴下が乾いたので、履くことができます。
건물을 짓다
建物を建てる。
그는 시골에 학교를 지었다.
彼は村に学校を建てた。
집을 짓다.
家を建てる。
다시 전화할게요.
電話かけなおします。
약 십 분 후에 전화할게.
約10分後に電話するよ。
그녀에게 전화하라고 할게요.
彼女にかけ直せさせます。
다음 달에 이사해요.
来月引っ越しするんです。
서울에서 부산으로 이사한다.
ソウルから釜山に引っ越す。
이사하는 데에는 비용이 얼마나 들까요?
引越しするのには費用がどれくらいかかりますか。
늦어서 미안합니다.
遅れて、すみません。
답장 늦어서 미안해요.
返事遅くなってすいません。
갑자기 전화드려서 미안합니다.
突然お電話差し上げてごめんなさい。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (27/46)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ