![]() |
・ | 이 쿠션 시트 너무 예쁘다.어디서 샀어? |
このクッションシートとてもかわいい。どこで買ったの? | |
・ | 인터넷으로 쿠션을 주문했어요. |
インターネットでクッションを注文しました。 | |
・ | 거실 쿠션을 새것으로 바꿨어요. |
リビングのクッションを新しいものに変えました。 | |
・ | 나는 거실에 커튼 대신 블라인드로 달기로 했다. |
私は居間にカーテンのかわりに、ブラインドをかけることにした。 | |
・ | 햇볕이 방으로 들어가지 않도록 블라인드를 내리세요. |
日差しが部屋に入らないようにブラインドを下ろしなさい。 | |
・ | 커튼을 달다. |
カーテンをかける。 | |
・ | 커튼을 치다. |
カーテンを引く。 | |
・ | 커튼을 열다. |
カーテンを開ける。 | |
・ | 벽에 액자를 걸다. |
壁に額縁をかける。 | |
・ | 내 책상 위에는 그와 찍은 사진의 액자가 놓여 있다. |
私の机の上には、彼と撮った写真の額縁が置かれている。 | |
・ | 그의 그림은 아름다운 액자에 담겨 있었습니다. |
彼の絵は美しい額縁に収められていました。 | |
・ | 달력에는 중요한 예정이 적혀 있습니다. |
カレンダーには大切な予定が書かれています。 | |
・ | 매일 달력을 보고 일정을 확인합니다. |
毎日、カレンダーを見て予定を確認します。 | |
・ | 제 책상 위에는 매년 새로운 달력을 장식하고 있습니다. |
私の机の上には毎年新しいカレンダーを飾っています。 | |
・ | 자명종이 고장나 늦잠을 잤다. |
目覚まし時計が故障して、寝坊をした。 | |
・ | 아침에 자명종이 울리면 일어납니다. |
朝、目覚まし時計が鳴ると起きます。 | |
・ | 요즘 너무 피곤해서 자명종이 울려도 아침에 못 일어나요. |
最近とても疲れたので、目覚まし時計が鳴いても朝起きれません。 | |
オヌル チングドゥレゲ ッパルガンセク タクサンシゲルル ソンムル パダッタ | |
・ | 오늘 친구들에게 빨간색 탁상시계를 선물 받았다. |
きょうは友達たちに赤い色の卓上時計をプレゼントされた。 | |
・ | 나는 모교에 벽시계 100개를 기증했다. |
私は壁掛け時計100個を寄贈した。 | |
・ | 거실에는 멋진 벽시계가 있습니다. |
リビングには素敵な掛時計があります。 | |
・ | 벽시계 바늘이 천천히 움직이고 있습니다. |
掛時計の針がゆっくりと動いています。 | |
・ | 꽃병에 있는 꽃이 시들었다. |
花瓶にある花がしおれた。 | |
・ | 꽃병에 꽃을 꽂다 |
花瓶に花を挿す。 | |
・ | 꽃병이 떨어져서 깨졌다. |
花瓶が落ちて割れていた。 | |
・ | 담요를 덮다. |
毛布をかぶせる。毛布を掛ける。 | |
・ | 추워서 담요를 덮고 잤다. |
寒くて毛布を掛けて寝た。 | |
・ | 담요로 몸을 감싸고 누워 있다. |
毛布で体を包んで横になっている。 | |
・ | 이불을 펴다. |
布団を敷く。 | |
・ | 이불을 깔다. |
布団を敷く。 | |
・ | 이불을 덮다. |
布団をかける。 | |
ナヌン オリョウル ッテ トンセンクァ イチュンチムデッル ソッタ | |
・ | 나는 어렸을 때 동생과 이층침대를 썼다. |
私は幼いときから、弟と2段ベッドをつかった。 | |
・ | 나는 덩치가 커서 더블 침대를 쓰고 있다. |
私はなりが大きくて、ダブルベッドを使っている。 | |
・ | 객실에 더블 침대가 있습니까? |
ダブルベッドのお部屋はありますか? | |
・ | 침대에서 자다. |
ベッドの上で寝る。 | |
・ | 방에 침대가 있어요. |
部屋にベットがあります。 | |
・ | 그는 피곤해서 침대에 쓰러졌다. |
彼は疲れてベッドに倒れ込んだ。 | |
・ | 물건을 선반에 올리다. |
荷物を棚に上げる。 | |
・ | 지하철 선반에서 가방이 털썩 떨어져 내렸다. |
地下鉄の荷物置きから、バッグがどさりと落ちてきた。 | |
・ | 비행기 선반을 여실 때에는 물건이 떨어지지 않게 주의해 주십시오. |
飛行機の棚を開けるときは荷物が落ちないようご注意ください。 | |
・ | 신발장에는 방습제를 넣어두어야 좋다. |
下駄箱には防湿剤を入れておくのがよい。 | |
・ | 현관 왼쪽에는 신발장이 놓여 있다. |
玄関の左には靴箱が置かれている。 | |
・ | 신발장 안이 어질러져 있어서 정리가 필요해요. |
下駄箱の中が散らかっているので整理が必要です。 | |
・ | 서랍을 열었어요. |
引き出しを開けました。 | |
・ | 서랍에다 열쇄를 두고 왔습니다. |
引き出しにカギをおいてきました。 | |
・ | 미안한데 서랍 안에 넣어줄래. |
悪いけど、引き出しの中に入れといて。 | |
・ | 철수의 책장에는 과학 서적이 많다. |
チョルスの本棚には科学書籍が多い。 | |
・ | 책장의 책을 가지런히 정돈했습니다. |
本棚の本をきちんと整えました。 | |
・ | 책장을 질질 끌어서 옮겼다. |
本棚をずるずると引きずって移動させた。 | |
・ | 옷걸이에 옷을 걸었다. |
ハンガーに服をかけた。 | |
・ | 옷걸이를 걸다. |
ハンガーを掛ける。 | |
・ | 옷걸이에 걸다. |
ハンガーにつるす。 | |
・ | 장롱에 옷을 넣다. |
タンスに服をしまう。 | |
・ | 낡은 장롱을 재활용하다. |
古いタンスをリサイクルする。 | |
・ | 장롱 서랍이 꽉 차 있다. |
タンスの引き出しがいっぱいだ。 | |
・ | 의자에 앉다. |
椅子に座る。 | |
・ | 이 의자는 편할 거 같아요. |
この椅子は楽そうです。 | |
・ | 의자 높이가 높아서 앉기가 불편해요. |
椅子の高さが高くて座るのが不便です。 | |
・ | 어제저녁 소파에서 잠들어버렸다. |
昨日の夕方、ソファーで寝てしまった。 | |
・ | 아파트 거실에는 그 흔한 소파 하나도 없었다. |
アパート居間にはどこにでもあるソファ一つもなかった。 | |
タクチャ ウィエ オルリョドゥン ネ トニ オプソジョッタ | |
・ | 탁자 위에 올려둔 내 돈이 없어졌다. |
テーブルの上に上がっている私のお金がなくなった。 | |
・ | 식탁을 닦다. |
食卓を拭く。 | |
・ | 식탁에 가족이 모였어요. |
食卓に家族が集まりました。 | |
・ | 온 가족이 오랜만에 식탁에 모여 저녁을 먹었다. |
家族全員が久しぶりに食卓に集まり、夕食を食べました。 | |
・ | 철수는 숙제를 하기 위해 책상에 앉았다. |
チョルスは宿題をするために、机の上に座っている。 | |
・ | 책상과 의자가 필요합니다. |
机とイスが必要です。 | |
・ | 책상 서랍에 넣었어요. |
机の引き出しに入れました。 | |
・ | 나는 가구를 만드는 일을 하고 있다. |
私は家具を作る仕事をしています。 | |
・ | 세계적인 가구 전문점인 이케아가 한국에도 진출했다. |
世界的な家具専門店である、イケアが韓国にも進出した。 | |
・ | 보통 가구는 나무로 만듭니다. |
普通、家具は木で作ります。 | |
・ | 그는 회사 사택에 살고 있어요. |
彼は会社の社宅に住んでいます。 | |
・ | 사택 집세는 적당합니다. |
社宅の家賃は手頃です。 | |
・ | 그녀는 새 사택을 찾고 있어요. |
彼女は新しい社宅を探しています。 | |
・ | 장례식을 치르다. |
お葬式を行う。 | |
・ | 무사히 장례식을 치렀다. |
無事にお葬式を済ませた。 | |
・ | 장례식에서 중요한 역할을 맡는 역할이 상주입니다. |
葬儀で重要な役割を務める立場が喪主です。 | |
・ | 그는 이번 주 주말에 열릴 사은회 준비로 바쁜 한 주를 보내고 있어요. |
彼は、今週末開かれる謝恩会の準備で忙しい一週間を送っています。 | |
・ | 제자들이 마련해 준 사은회에 감격했어요. |
弟子たちが設けてくれた謝恩会に感激しました。 | |
・ | 입학식에서 멋진 남학생을 봤다. |
入学式でかっこいい男子学生を見た。 | |
・ | 한국의 입학식은 3월에 있어요. |
韓国の入学式は3月にあります。 | |
・ | 이번 달부터 초중학교의 개학식과 입학식이 실시한다. |
今月から、小中学校の始業式と入学式を実施する。 | |
・ | 소풍날 비가 와서 소풍이 취소되었다. |
遠足の日、雨が降って遠足が中止になった。 | |
・ | 오늘은 소풍 가기에 좋은 날씨입니다. |
今日は遠足に行くのにいい天気です。 | |
・ | 망년회 장소를 마련하기가 쉽지 않다. |
忘年会の場所を準備することは簡単ではない。 | |
・ | 술버릇이 나빠서 망년회가 걱정됩니다. |
酒癖が悪いので忘年会が不安です | |
・ | 망년회를 근무 시간 내에 했으면 해요. |
忘年会を勤務時間内に実施してほしい。 | |
・ | 김 대리의 송별회 선물로 신발을 샀다. |
金代理の送別会のプレゼントとして靴を買った。 | |
・ | 이 시기는 환영회나 환송회 등으로 사람과 만날 기회가 많아진다. |
この時期、歓迎会や送別会などで人と会う機会が多くなる。 | |
・ | 이번 주 금요일 신입사원 환영회가 있습니다. |
今週、金曜日新入社員の歓迎会があります。 | |
・ | 신입사원이 입사하면 부서 전원이 환영회를 연다. |
新入社員が入社すると部署の全員で歓迎会を開く。 | |
・ | 신입생 환영회는 다음 주 금요일입니다. |
新入生歓迎会は来週の金曜日です。 | |
・ | 생일 파티에 반 친구들을 초대했다. |
誕生日パーティーにクラスの友達を招待した。 | |
・ | 그 생일 파티는 즐거웠다. |
その誕生日パーティーは楽しかった。 | |
・ | 제 생일 파티에 오실 거죠? |
私の誕生日パーティーにいらっしゃいますよね。 | |
・ | 요즘은 환갑잔치를 생략하는 추세다. |
最近は還暦祝いを省く時代だ。 | |
・ | 금혼식이란 결혼하고 오십 년이 된 부부가 결혼기념일을 축하는 것입니다. |
金婚式は、結婚して五十年たった夫婦が行う結婚記念日の祝いです。 | |
・ | 나는 부모님의 금혼식을 계획하고 있다. |
私は両親の金婚式を計画している。 | |
・ | 우리는 올해 금혼식을 맞이합니다. |
私たちは今年、金婚式を迎えます。 | |
・ | 은혼식은 결혼기념일의 하나로 25주년에 축하하는 것입니다. |
銀婚式は、結婚記念日の1つで25年目のお祝いのことです。 | |
・ | 결혼생활의 기간에 따라서 은혼식이나 금혼식이라는 것이 있습니다. |
結婚生活の期間によって、銀婚式や金婚式というものがあります。 | |
・ | 나는 나중엔 은혼식을 꼭 올리고 싶다. |
私は今度、銀婚式を必ずあげたい。 | |
・ | 내 생일은 10월 3일이다. |
私の誕生日は10月3日だ。 | |
・ | 오늘은 내 생일이야. |
今日は僕の誕生日だよ。 | |
・ | 생일이 언제입니까? |
誕生日はいつでしょうか。 | |
・ | 다 좋은 것 같아 무엇을 골라야 할 지 모르겠다. |
すべて良いもののようで、何を選べばよいのかわからない。 | |
・ | 이 글의 중심 내용으로 알맞은 것을 고르십시오. |
この文の趣旨としてふさわしいものを選びなさい。 | |
・ | 손님, 고르셨습니까? |
お客様、お選びになりましたか。 | |
・ | 내년 담뱃값 인상 발표 후 담배 사재기가 일고 있다. |
来年、タバコの値段の引き上げが発表されたあと、買い溜めが起きている。 | |
・ | 불안감은 사재기 심리를 키워 품귀 사태를 더욱 악화시켰다. |
不安は買い占め心理を膨らませ、品不足をさらに悪化させた。 | |
・ | 의견을 교환하다. |
意見を交換する。 | |
・ | 제품에 하자가 있어 다른 상품으로 교환했다. |
製品に欠陥があり、異なる商品に交換した。 | |
・ | 포인트를 현금으로 교환하다. |
ポイントを現金に交換する。 | |
・ | 현금으로 지불해도 돼요? |
現金で払ってもいいですか? | |
・ | 현금으로 지불을 하시면 10퍼센트 할인을 해 드립니다. |
現金で支払ってくだされば、10%の割引を致します。 | |
・ | 밀린 요금을 지불했습니다. |
滞った料金を支払いました。 | |
・ | 시장에서 값을 깎아서 샀다. |
市場で値切って買った。 | |
・ | 물건을 사다. |
物を買う。 | |
・ | 빵을 샀다. |
パンを買った。 | |
・ | 어디서 샀어요? |
どこで買ったんですか? | |
・ | 돈이 필요해 사용하던 루이비통 가방을 팔았다. |
お金が必要で、使っていたルイヴィトンのカバンを売った。 | |
・ | 명동 일대 토지와 집을 헐값에 팔아넘겼다. |
明洞(ミョンドン)一帯の土地と家を安値で売り渡した。 | |
・ | 그건 파는거 아니에요. |
それは売り物ではありません。 | |
・ | 일시불로 하시겠습니까? |
一括払いにしますか? | |
・ | 일시불로 해 주세요. |
一括払いでお願いします。 | |
・ | 일시불로 할까요? 할부로 할까요? |
一括払いにしましょうか? 分割払いにしましょうか? | |
・ | 후불로 지불하다. |
後払いで支払う。 | |
・ | 상품은 후불로 구입했습니다. |
商品は後払いで購入しました。 | |
・ | 요금은 후불로 지불하기로 했다. |
料金は後払いで支払うことにした。 | |
・ | 여기는 선불인가요? |
ここは前払いですか? | |
・ | 선불로 티켓을 구입했습니다. |
先払いでチケットを購入しました。 | |
・ | 예약시 선불 부탁드립니다. |
予約の際は先払いをお願いします。 | |
・ | 카드를 쓰면 할인 혜택도 있고 할부도 됩니다. |
カードを使ったら割引サービスもあるし、分割払いもできます。 | |
・ | 일시불을 나중에 할부로 변경할 수 있나요? |
1回払いをあとから分割払いに変更できますか? | |
・ | 점포에서 할부로 결제를 했다. |
店舗で分割払いで決済をした。 |