・ | 그들은 작은 배로 한국으로 밀항을 계획했다. |
彼らは小舟で韓国へ密航を企てた。 | |
・ | 불법 밀항을 방지하기 위해, 연안 지역 순찰 등 경계활동을 하고 있습니다. |
不法な密航を防止するため、沿岸地域におけるパトロールなど警戒活動を行っています。 | |
・ | 어선을 이용한 밀항은 줄어들고 있습니다. |
漁船を利用した密航は、減ってきております。 | |
・ | 침수한 배에서 밀항자 5명을 구출했다. |
浸水した船から密航者5人を救出した。 | |
・ | 밀항자들은 위험을 무릅쓰고 국경을 넘는 것을 시도했다. |
密航者たちは危険を冒して、国境を越えることを試みた。 | |
・ | 국경 경비대는 밀항자를 찾기 위해 경계선을 순회하고 있다. |
国境警備隊は、密航者を見つけるために境界線を巡回している。 | |
・ | 배나 비행기 등에 숨어서 밀항하다. |
船や飛行機などに隠れて密航する。 | |
・ | 중국에서 고무보트로 바다를 건너 대만으로 밀항하는 사건이 이어지고 있다. |
中国からゴムボートで海を渡り台湾に密航する事件が相次いでいる。 | |
・ | 검거율이 높다. |
検挙率が高い。 | |
・ | 그 경찰서는 검거율 꼴찌를 기록 중이다. |
その検察所は検挙率ビリを記録している。 | |
・ | 강남의 최고급 빌딩의 펜트하우스를 소유한 대기업 사장이다. |
江南の最高級ビルのペントハウスを所有する大企業の社長だ。 | |
・ | 초고층 아파트를 짓다. |
超高層アパートを建てる。 | |
・ | 초고층 빌딩에서 근무하고 있어요. |
超高層ビルで勤めています。 | |
・ | 그들은 초고층 빌딩 건설을 계획하고 있습니다. |
彼らは超高層ビルの建設を計画しています。 | |
・ | 이불잇을 갈다. |
布団カーバーを取り替える。 | |
・ | 아편 전쟁 이전에 포르투갈도 아편 수출국이었다. |
アヘン戦争以前、ポルトガルもアヘン輸出国だった。 | |
・ | 누군지 알 수 없는 존재로부터 위협을 당하게 되면서 경호원을 두었다. |
誰だか分からない存在から脅しを受け、ボディーガードをつけた。 | |
・ | 인사차 연락드렸어요. |
挨拶の為にご連絡差し上げました。 | |
・ | 오늘은 인사차 왔어요. |
本日は挨拶にまいりました。 | |
・ | 살인 용의자로 수배령이 내려졌던 탈옥수가 붙잡혔다. |
殺人容疑者として手配されていた脱獄囚が捕まれた。 | |
・ | 줄로 문지르다. |
やすりで擦る。 | |
・ | 표면에 줄을 문질러 매끄럽게 했다. |
表面にやすりをかけてなめらかにした。 | |
・ | 빈곤한 가정에서 태어났다. |
貧困な家庭に生まれた。 | |
・ | 빈곤한 사람을 돕다. |
貧しい人を助ける。 | |
・ | 불평등은 빈곤한 입장에 있는 사람들을 사회로부터 더욱더 소외시킨다. |
不平等は、貧困な立場にある人々を社会からさらに疎外する。 | |
・ | 빗장을 열다. |
掛け金を外す。 | |
・ | 빗장을 채우다. |
掛がねを掛ける 。 | |
・ | 닫혔던 마음의 빗장이 열리다. |
閉じられた心の栓が開く。 | |
・ | 정적을 제거하기 위해 킬러를 고용했다. |
政敵を排除するためにキラーを雇った。 | |
・ | 킬러 콘텐츠를 준비하는 게 콘텐츠적인 사업 부분에서 가장 중요합니다. |
キラーコンテンツを用意するのがコンテンツ事業で最も重要です。 | |
・ | 해상에서 비행기 추락 사고가 터졌다. |
海上で飛行機墜落事故が起きた。 | |
・ | 그녀의 얼굴이 백지장처럼 하얘졌다. |
彼女の顔が紙のように白くなった。 | |
・ | 수사망을 피해 도망가다. |
捜査網を避けて逃げる。 | |
・ | 수사망을 빠져나가는 것은 무리였다. |
捜査網をくぐり抜けるのは無理だった。 | |
・ | 경찰은 수사망을 치고 용의자를 놓치지 않도록 하고 있습니다. |
警察は捜査網を張って、容疑者を逃がさないようにしています。 | |
・ | 참혹한 범죄 현장을 목격하고 강력계를 포기했다. |
残酷な犯罪現場を目撃してから、捜査課を諦めた。 | |
・ | 강력계를 떠나면서 범인을 쫓는 것을 포기했다. |
捜査一課を離れ、犯人を追うことを諦めた。 | |
・ | 범인에게 노련하게 자백을 받아내는 강력계 형사가 꿈이었다. |
犯人から老練に自白を引き出す、捜査一課の刑事になるのが夢だった。 | |
・ | 연쇄 살인마를 잡다. |
連続殺人鬼を捕まえる。 | |
・ | 연쇄 살인마에게 참혹하게 살해당했다. |
連続殺人犯に残酷にも殺された。 | |
・ | 피도 눈물도 없는 연쇄살인마였다. |
血も涙もない連続殺人犯だった。 | |
・ | 눈가리개를 하다. |
目隠しをする。 | |
・ | 세상에 현혹되지 않기 위해 눈가리개를 하고 있다. |
世の中に眩惑されない為に目隠しをしている。 | |
・ | 눈가리개를 사용해서 게임을 즐겼어요. |
目隠しを使ってゲームを楽しみました。 | |
・ | 장날에는 시장이 북적북적합니다. |
市日には市場が賑わいます。 | |
・ | 내일은 장날입니다. |
明日は市日です。 | |
・ | 장날에는 지역 농산물이 신선한 상태로 판매됩니다. |
市日には地元の農産物が新鮮な状態で販売されます。 | |
・ | 도쿄돔은 언제 생겼나요? |
東京ドームはいつできたんですか。 | |
・ | 밤하늘을 보기 위해 천문대 돔을 방문했습니다. |
星空を見るために、天文台のドームを訪れました。 | |
・ | 지구과학박물관에는 플라네타리움 돔이 있습니다. |
地球科学博物館にはプラネタリウムのドームがあります。 | |
・ | 지가가 오르다. |
地価が上がる。 | |
・ | 지가가 내리다. |
地価が下がる。 | |
・ | 정부의 부동산 대책으로 지가가 단순에 떨어졌다. |
政府の不動産対策で、地価が一気に下がった。 | |
・ | 토지의 위치 거리 면적을 측량하다. |
土地の位置・距離・面積を測量する。 | |
・ | 공사 전에 지형을 정확하게 측량해야 합니다. |
工事の前に地形を正確に測量する必要があります。 | |
・ | 새로운 도로를 건설하기 위해 토지를 측량했습니다. |
新しい道路を建設するために土地を測量しました。 | |
・ | 범인의 발을 새끼줄로 묶었기 때문에 달아나지 못했다. |
犯人の足を縄で縛ったので逃げられなかった。 | |
・ | 새끼줄로 꽉 묶다. |
縄でしっかり縛る。 | |
・ | 프라이팬이 기름때로 더러워질 대로 더러워졌다. |
フライパンが油汚れでひどく汚れている。 | |
・ | 탐문 수사는 형사 등이 범죄 수사 등으로 여기저기 수소문하는 것이다. |
聞き込み捜査は、刑事などが犯罪捜査のためにあちこち聞いてまわること。 | |
・ | 경찰은 목격자를 찾기 위해서 폭넓게 탐문 수사를 했다. |
警察は目撃者を探すために広く聞き込み捜査を行った。 | |
・ | 수마가 마을을 덮치다. |
水魔が町を襲う。 | |
・ | 매년 수마가 마을을 할퀴고 갔다. |
毎年のように町が水魔に襲われた。 | |
・ | 찌든 때를 벗기다. |
染みついた垢をとる。 | |
・ | 바닥청소를 하다. |
床掃除をする。 | |
・ | 타일을 붙이다. |
タイルを張る。 | |
・ | 벽이나 바닥에 타일을 붙이다. |
壁や床にタイルを張る。 | |
・ | 현관 타일 공사를 하고 있습니다. |
玄関のタイル工事をやっています。 | |
・ | 주차장에 세워져 있던 도난차에서 시체가 발견되었다. |
駐車場に止まっていた盗難車から遺体が見つかった。 | |
・ | 도난차가 사고를 일으켜 타인에게 손해를 끼치는 경우가 드물지 않습니다. |
盗難車が事故を起こして他人に損害を与えるケースは珍しくありません。 | |
・ | 출생 신고서를 제출함으로써 호적에 기재된다. |
出生届を提出することによって戸籍に記載される。 | |
・ | 이불장에 이불을 넣다. |
押入れに布団を入れる。 | |
・ | 이불장에서 이불을 꺼내다. |
押入れから布団を出す。 | |
・ | 이불장 정리를 하다. |
押入れの整理をする。 | |
・ | 세면기에 때가 묻었다. |
洗面器に垢がついた。 | |
・ | 모래 푸대를 들어 리어카에 싣다. |
砂の袋を持ちリアカーに積む。 | |
・ | 호스로 물을 뿌리다. |
ホースで水をかける。 | |
・ | 호스를 사용해서 정원에 물을 뿌렸어요. |
ホースを使って庭に水を撒きました。 | |
・ | 호스가 엉켜버려서 푸는 데 시간이 걸렸어요. |
ホースの先端にノズルを取り付けました。 | |
・ | 환송식을 열다. |
送行会を開く。 | |
・ | 환영식을 하다. |
歓迎会をする。 | |
・ | 환영식이 열리다. |
歓迎会が行われる。 | |
・ | 환영식을 개최하다. |
歓迎会を開催する。 | |
・ | 실을 실패에 감다. |
糸を糸巻に巻く。 | |
・ | 봉걸레로 바닥을 청소하다. |
モップで床を掃除する。 | |
・ | 봉걸레는 바닥 청소에 빼놓을 수 없는 청소 도구입니다. |
モップは、床の掃除に欠かせない清掃用具です。 | |
・ | 고인이 돌아가시고 나서 1년 후의 명일이 일주기입니다. |
故人が亡くなってから一年後の命日が一周忌です。 | |
・ | 시골에 인가가 점재하다. |
田舎に人家が点在する。 | |
・ | 이 길에는 인가가 없다. |
この道には人家が無い。 | |
・ | 이 동네에는 10채 남짓의 인가가 있다. |
この村には10戸余りの人家がある。 | |
・ | 수도세를 체납하다. |
水道代を滞納する。 | |
・ | 추운 지역에서는 따뜻한 집을 만들기 위해서 단열재는 필요 불가결합니다. |
寒い地域では、温かい家づくりに断熱材は必要不可欠です。 | |
・ | 단열재란 열을 차단하는 소재입니다. |
断熱材とは、熱を遮断する素材です。 | |
・ | 단열재의 성능은 열전도율 수치로 표시합니다. |
断熱材の性能は熱伝導率の数値で表します。 | |
・ | 싼 맛에 샀다. |
値惚れ買いをした。 | |
・ | 시공은 공사를 한다는 의미입니다. |
施工は工事を行うという意味です。 | |
・ | 기와집에 살고 있습니다. |
瓦屋で住んでいます。 | |
・ | 태풍으로 지붕이나 기와가 날라갔다. |
台風で屋根や瓦が飛ばされた。 | |
・ | 지붕으로 사용되는 기와에는 다양한 종류와 특징이 있습니다. |
屋根に使われる瓦にはいろいろな種類と特徴があります。 | |
・ | 지붕에 놓여 있는 기와는 주택을 바람과 비 그리고 태양열로부터 지켜주는 중요한 역할을 하고 있습니다. |
屋根に乗っている瓦は、住宅を風雨、太陽熱から守るといった重要な役割を果たしています。 |