|
|
・ |
생후 1개월은 가사와 육아의 양립이 어려운 시기입니다. |
生後1ヶ月は家事と育児の両立が難しい時期です。 |
|
|
・ |
아기는 생후 1개월이 되면, 어떤 특징이 나타나게 되나요? |
赤ちゃんは生後一ヶ月になると、どのような特徴が出てくるのでしょうか? |
|
|
・ |
빠른 아이는 생후 2개월부터 웃기 시작합니다. |
早い子では生後2ヶ月から笑い始めます。 |
|
|
・ |
강풍이나 호우에 의한 피해를 풍수해라고 한다. |
強風と豪雨による災害を風水害という。 |
|
|
・ |
풍수해는 지진과는 달리 사전에 예보가 있어 대책을 세울 여유가 있습니다. |
風水害は、地震とは違い、事前に予報があり、対策を立てる余裕があります。 |
|
|
・ |
풍수해를 대비하다. |
風水害に備える。 |
|
|
・ |
소방 당국은 소방대원을 투입해, 완전환 진화에 대처하고 있습니다. |
消防当局は、消防隊員を投入して、完全な鎮火に当たっています。 |
|
|
・ |
소방 당국에 의하면, 약 15헥타르의 산림이 불탔다고 합니다. |
消防当局によりますと、およそ15ヘクタールの山林が燃えたということです。 |
|
|
・ |
피난소로 피난한 주민등을 위문했습니다. |
避難所で被災した住民らを見舞いました。 |
|
|
・ |
집을 담보로 잡히고 돈을 마련했습니다. |
家を抵当に入れてお金を工面しました。 |
|
|
・ |
저당권을 설정하다. |
抵当権を設定する。 |
|
|
・ |
돈을 갚으면 저당권을 말소합니다. |
お金を返したら抵当権を抹消します。 |
|
|
・ |
돈을 빌릴 때에 저당권을 설정한다. |
お金を借りる時に抵当権を設定します。 |
|
|
・ |
토지를 담보로 잡다. |
土地を担保に入れる。 |
|
|
・ |
미결수는 재판을 기다리고 있는 상태입니다. |
未決囚は裁判を待っている状態です。 |
|
|
・ |
미결수의 법적 지위는 불안정합니다. |
未決囚の法的地位は不安定です。 |
|
|
・ |
미결수 조사가 길어지고 있습니다. |
未決囚の取り調べが長引いています。 |
|
|
・ |
이곳은 서울을 대표하는 역사적 건조물 중 하나입니다. |
ここはソウルを代表する歴史的建造物のひとつです |
|
|
・ |
향초를 피우다. |
アロマキャンドルに火をつける。 |
|
|
・ |
나는 향초를 자주 피웁니다. |
私は香り付キャンドルをよく焚きます。 |
|
|
・ |
향초를 재배하다. |
香草を栽培する。 |
|
|
・ |
설계도를 그리다. |
設計図を描く。 |
|
|
・ |
공사에 필요한 설계도를 만들다. |
工事に必要な設計図をつくる。 |
|
|
・ |
설계도가 완성되었다. |
設計図が完成した。 |
|
|
・ |
건물 설계를 담당하고 있다. |
建物の設計を担当している。 |
|
|
・ |
설계를 변경하다. |
設計を変更する。 |
|
|
・ |
건축가에게 설계를 의뢰하다. |
建築家に設計を依頼する。 |
|
|
・ |
진원은 섬에서 북방 10킬로, 진원의 깊이는 5킬로였습니다. |
震源は島の北方10キロ、震源の深さは5キロでした。 |
|
|
・ |
지진 진원은 깊은 해저에 있다고 보고되고 있습니다. |
地震の震源は、深い海底にあると報告されています。 |
|
|
・ |
지진 진원은 전문 기관에 의해 지속적으로 감시되고 있습니다. |
地震の震源は、専門機関によって継続的に監視されています。 |
|
|
・ |
자물통을 채우다. |
錠をかける。 |
|
|
・ |
자물통을 열다. |
錠を開ける。 |
|
|
・ |
자물통 채우는 것을 잊었다. |
錠をかけるのを忘れた。 |
|
|
・ |
실제로 시장에서 거래되는 가격을 실거래가라고 한다. |
実際に市場で取り引きされる価格を実勢価格という。 |
|
|
・ |
공시 가격과 실거래가는 다릅니다. |
公示価格と実勢価格は違います。 |
|
|
・ |
소비자는 실거래가가 공시가격보다 낮은 경우에 구매의욕이 높아집니다. |
消費者は実取引価格が公示価格よりも低い場合に購買意欲が高まります。 |
|
|
・ |
되도록 뺑소니를 친 차의 차량번호, 차종, 색 등을 메모에 남기도록 하세요. |
できるだけひき逃げをした車のナンバー、車種、色などをメモに残すようにしましょう。 |
|
|
・ |
다음 달부터 아동 수당 지급액은 어떻게 되나요? |
来月から児童手当の支給額はどうなるのですか? |
|
|
・ |
아동 수당을 수급하기 위해서는 어떤 절차가 필요하나요? |
児童手当を受け取るためにはどんな手続きが必要ですか? |
|
|
・ |
아동 수당을 수급하기 위해서는 반드시 청구 절차가 필요합니다. |
児童手当を受給するためには、必ず請求手続きが必要です。 |
|
|
・ |
이 포대에는 과일이 들어 있습니다. |
この大きな袋には果物が入っています。 |
|
|
・ |
이 포대에는 무거운 것이 들어 있습니다. |
この大きな袋には重いものが入っています。 |
|
|
・ |
어제 친구가 둘째를 봤다. |
昨日、友達が二番目を産んだ。 |
|
|
・ |
오수는 오수관으로 흘려 보낸다. |
汚水は汚水管で流す。 |
|
|
・ |
오수와 빗물은 따로따로 흘려 보낸다. |
汚水と雨水を別々に流す。 |
|
|
・ |
시민 여러분이 납부하고 있는 하수도 사용료는 오수를 처리하는 비용으로 충당하고 있습니다. |
市民のみなさまが納めている下水道使用料は、汚水を処理する費用にあてています |
|
|
・ |
모인 빗물이 반지하 현관에 흘러 들어 피해가 발생하고 있습니다. |
集まった雨水が半地下の玄関に流れ込む被害が発生しています。 |
|
|
・ |
이 건물에는 반지하 주차장이 있습니다. |
この建物には半地下の駐車場があります。 |
|
|
・ |
이 건물에는 반지하 카페가 있습니다. |
こちらの建物には半地下のカフェがあります。 |
|
|
・ |
집중 수색 작업을 펼쳤지만 추가 실종자는 찾지 못했다. |
集中的な捜索作業を行ったが、行方不明者は見つからなかった。 |
|
|
・ |
수색을 마친 병사가 일행에게 다가왔다. |
捜索を終えた兵士が一行に近づいてきた。 |
|
|
・ |
홍수로 인해 많은 집이 수몰되었습니다. |
洪水によって多くの家が水没しています。 |
|
|
・ |
수몰된 농지 복구 작업이 진행되고 있습니다. |
水没した農地の復旧作業が進められています。 |
|
|
・ |
얼마 전 폭우로 인해 강이 범람하여 수몰되었어요. |
先日の豪雨で、川が氾濫し水没しました。 |
|
|
・ |
자동 전화 응답기의 전언 메시지를 재생하다. |
留守番電話の伝言メッセージの再生する。 |
|
|
・ |
찬장 안을 정리했어요. |
食器棚の中を整理しました。 |
|
|
・ |
새 찬장을 구입했습니다. |
新しい食器棚を購入しました。 |
|
|
・ |
그릇은 모두 열소독을 한 후에 찬장에 넣어 주세요. |
食器は全て煮沸消毒を済ませてから食器棚に片付けてください。 |
|
|
・ |
초롱을 들고 걸으면 밤 산책이 즐거워집니다. |
提灯を持って歩くと、夜の散策が楽しくなります。 |
|
|
・ |
초롱불이 켜지면 축제 분위기가 한층 고조됩니다. |
提灯が灯ると、祭りの雰囲気が一層盛り上がります。 |
|
|
・ |
초롱불 디자인에는 다양한 종류가 있습니다. |
提灯のデザインには、さまざまな種類があります。 |
|
|
・ |
책상 위에 나무 판자가 놓여 있다. |
机の上に木製の板が置かれている。 |
|
|
・ |
그 공장에서는 판자를 가공하고 있습니다. |
その工場では板を加工しています。 |
|
|
・ |
빵집에서 갓 구운 빵이 판자에 진열되어 있다. |
パン屋で焼きたてのパンが板に並べられている。 |
|
|
・ |
문화재는 선조들의 생활상을 제대로 알기 위한 단서가 되는 것입니다. |
文化財は先人の生活ぶりを正しく知るための手がかりとなるものです。 |
|
|
・ |
부실공사를 한 시공사는 부실시공 책임을 피할 수 없다. |
手抜き工事を行ったゼネコンは手抜き工事の責任を免れない。 |
|
|
・ |
시공사의 역할은 건축 공사를 일괄 관리하는 것입니다. |
施工会社の役割は、建築工事の一括管理です。 |
|
|
・ |
시공사는 건축 업무 중에서 공사를 맡는 회사입니다. |
施工会社は、建築業務のうち工事を請け負っている会社のことです。 |
|
|
・ |
여권을 분실 또는 소실한 경우 분실 신청을 하세요. |
パスポートを紛失・焼失した場合は、紛失届を出してください。 |
|
|
・ |
상품 배송료를 올렸습니다. |
商品の配送料を値上げしました。 |
|
|
・ |
배송료는 얼마인가요? |
配送料はいくらですか。 |
|
|
・ |
주문 금액의 합계가 만 원 이상인 경우 배송료는 무료입니다. |
ご注文の金額の合計が10,000ウォン以上の場合、配送料は無料でございます。 |
|
|
・ |
상속 등기란 상속에 의한 부동산 명의 변경을 말합니다. |
相続登記とは、相続による不動産の名義変更のことです。 |
|
|
・ |
상업 등기에는 그 기업에 관한 기본적인 정보가 기록되어 있습니다. |
商業登記には、その企業についての基本的な情報が記録されています。 |
|
|
・ |
등기에는 상업 등기와 부동산에 관한 일정한 정보를 기재하는 부동산 등기가 있습니다. |
登記には、商業登記と不動産に関する一定の情報を記載する不動産登記等があります。 |
|
|
・ |
부동산을 구입한 경우나 부동산을 상속한 경우 부동산 등기를 한다. |
不動産を購入した場合や不動産を相続した場合、不動産登記をする。 |
|
|
・ |
등기부등본을 떼다. |
登記簿謄本を取る。 |
|
|
・ |
부동산 등기부등본은 누구나 취득할 수 있습니다. |
不動産の登記簿謄本は、誰でも取得することができます。 |
|
|
・ |
등기부등본은 어떻게 떼나요? |
登記簿謄本はどうやって取得するのですか? |
|
|
・ |
부동산을 상속할 때에는 유산 분할에 있어서 몇 가지 방법이 있습니다. |
不動産を相続する際には、遺産分割にあたっていくつかの方法があります。 |
|
|
・ |
상속인은 유언서에 적혀 있는 지정에 따라서 유산 분할을 합니다. |
相続人は遺言書に書かれた指定に従って遺産分割をします。 |
|
|
・ |
명의인은 반드시 한 사람에 한정할 필요는 없으며, 두 사람 이상으로 공동 소유하는 것을 공동 명의라고 한다. |
名義人は必ずしも1人に限定する必要はなく、2人以上で共同所有することを共有名義という。 |
|
|
・ |
함께 부동산을 구입한 경우 낸 금액에 의해 그 공유 지분이 정해집니다. |
一緒に不動産を購入した場合、出した金額によってその共有持分が決まります。 |
|
|
・ |
공유 지분이란 각각의 사람이 그 부동산에 대해서 가지고 있는 소유권의 비율을 말합니다. |
共有持分とは、それぞれの人がその不動産について持っている所有権の割合のことをいいます。 |
|
|
・ |
남편과 아내가 돈을 모아서 집을 구입한 경우 그 비율에 따라서 집을 부부공동명의로 보유할 수 있다. |
夫と妻でお金を出し合って家を購入した場合、その割合に応じて家を夫婦共有名義で保有できる。 |
|
|
・ |
부부 공동 명의로 주택을 구입하는 경우가 늘고 있습니다. |
夫婦共有名義で住宅購入するケースが増えています。 |
|
|
・ |
지인과 함께 부동산을 구입한 경우 그 부동산은 공동 명의가 되고 공유 지분을 갖습니다. |
知人と一緒に不動産を購入した場合、その不動産は共有名義となり、共有持分を持ちます。 |
|
|
・ |
부동산을 공동 명의로 해서 공유 지분을 갖는 것의 장단점은 무엇입니까? |
不動産を共有名義にして共有持分を持つことのメリット・デメリットとはなんでしょうか。 |
|
|
・ |
공동 명의는 하나의 토지나 건물을 복수인이 공동으로 소유하고 있는 상태를 말합니다. |
共有名義は、ひとつの土地や建物を複数人が共同で所有している状態をいいます。 |
|
|
・ |
입찰이 유찰되다. |
入札が流される。 |
|
|
・ |
경매 입찰이 유찰이 되었다. |
競売の入札が流札となった。 |
|
|
・ |
그의 제안은 유찰되었습니다. |
彼の提案は流札しました。 |
|
|
・ |
경쟁 상대가 너무 많아서 유찰했어요. |
競争相手が多すぎて流札しました。 |
|
|
・ |
입찰 서류의 미비로 유찰했습니다. |
入札書類の不備で流札しました。 |
|
|
・ |
유찰한 이유를 자세히 알아보겠습니다. |
流札するリスクを減らす対策が求められます。 |
|
|
・ |
공시 지가는 실거래가와 꽤 차이가 나는 경우도 있다. |
公示地価は、実際の取引価格とかなり差が開くこともある。 |
|
|
・ |
땅값이 전국에서 가장 비싼 서울 명동 한복판 상가 부지의 공시 지가가 하락했다. |
地価が全国で最も高いソウル明洞の真ん中にある商業用地の公示地価が下落した。 |
|
|
・ |
용지를 정비하다. |
用地を整備する。 |
|
|
・ |
산업 용지를 취득하다. |
産業用地を取得する。 |
|
|
・ |
주택 용지를 조성하다. |
住宅用地を造成する。 |
|
|
・ |
정화조는 생활 배수를 처리하는 시설이다. |
浄化槽は生活排水を処理する施設である。 |
|
|
・ |
정화조는 화장실이나 세탁, 욕조, 부엌 등의 배수를 정화한다. |
浄化槽はトイレや洗濯、お風呂、台所などの排水を浄化する。 |
|
|
・ |
정화조 정기점검을 부탁드렸습니다. |
浄化槽の定期点検をお願いしました。 |
|
|
・ |
이 땅의 지목은 전입니다. |
この土地の地目は田です。 |
|
|
・ |
이 땅의 지목은 답입니다. |
この土地の地目は田んぼです。 |
|
|
・ |
지목의 종류에 따라 토양의 성질이 다릅니다. |
地目の種類によって、土壌の性質が異なります。 |
|
|
・ |
그의 활동량은 경이롭다. |
彼の活動量は驚異的だ。 |
|
|
・ |
최근 활동량이 증가했다. |
最近の活動量が増えてきた。 |
|
|
・ |
이 스포츠는 활동량이 많다. |
このスポーツは活動量が多い。 |
|
|
・ |
외벽 도장은 색을 칠하는 것만이 아니다. |
外壁塗装は色を塗るだけではない。 |
|
|
・ |
자동차 도장을 새로 만들었어요. |
車の塗装を新しくしました。 |
|
|
・ |
현관문 도장이 벗겨져서 수리했어요. |
専門の業者に外壁の塗装を依頼しました。 |
|
|
・ |
외벽에 도료를 칠하다. |
外壁に塗料を塗る。 |
|
|
・ |
도료를 칠하기 전에 빼놓을 수 없는 공정이 있다. |
塗料を塗る前に欠かせない工程がある。 |
|
|
・ |
할인되나요? |
値引きできますか? |
|
|
・ |
이 가격은 할인된 가격이에요? |
この価格は割引された価格ですか? |
|
|
・ |
이번 기회에 에어콘을 50% 할인된 가격으로 구매하세요. |
この機会にエアコンを50%割引された価格で購入してください。 |
|
|
・ |
지하철역에서 열차가 추돌했지만 다행히 다친 승객은 없었다. |
地下鉄駅で、列車が追突したが、幸いけがをした乗客はいなかった。 |
|
|
・ |
운전 중 한눈을 팔다가 추돌 사고를 냈다. |
車が脇見運転で追突事故を起した。 |
|
|
・ |
그녀의 차는 버스에 추돌했다. |
彼女の車はバスに追突した。 |