例文・会話「暮らし」
カテゴリー
暮らし 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
적산가옥을 개축한 시설
敵産家屋を改築した施設。
적산가옥이란 일제시대에 건설된 주택이다.
敵産家屋とは日帝時代に建設された住宅だ。
낭비벽을 고치다.
浪費癖を直す。
시간 낭비
時間の無駄遣い
낭비를 그만하고 돈을 모으고 싶다.
無駄遣いをやめてお金を貯めたい!
시간을 허비하지 말고 집중해서 일하라.
時間を無駄遣いせず、集中して仕事しろ。
시간 낭비다. 돌아가.
時間の無駄だ、帰れ!
이소플라본은 콩에서 추출한 성분입니다.
イソフラボンは豆から抽出した成分です。
チブル リモデリン ハヌン コンサ ピヨン
집을 리모델링 하는 공사 비용
家をリフォームする工事費用
살림살이가 좋아지다.
暮らし向きが良くなる。
살림살이가 힘들어 지다.
暮らし向きが苦しくなっている。
살림살이는 1년 전에 비해 좋아 졌다.
暮らし向きは1年前と比べ良くなった。
살인 교사
殺人教唆
상상을 초월하는 민폐
想像を超える迷惑
남에게 민폐를 끼치다.
他人に迷惑をかける。
원 플러스 원은 소비자의 구매 의욕을 불러일으킨다.
1+1は消費者の購買意欲を呼び起こす。
겨울은 해가 짧아요.
冬は日が短いです。
소유하고 있던 부동산을 전부 매각했다.
所有していた不動産をすべて売却した。
부동산을 구입할 때와 같이 매각 시에도 다양한 비용이 듭니다.
不動産を購入する時と同じように、売却時にも様々な費用がかかります。
성범죄자를 용서하지마.
性犯罪者を許すな。
충격, 주민의 반수이상이 성범죄자인 마을
衝撃、住民の半数以上が性犯罪者という村
とんむろん サユクサガ ホライエゲ ムルリョ チュンテダ
동물원 사육사가 호랑이에게 물려 중태다.
動物園の飼育員がトラに噛まれて重体だ。
명예훼손죄로 소송을 당했다.
名誉毀損罪で訴えられた。
명예훼손 모욕 프라이버시침해에 대한 위자료청구
名誉毀損・侮辱・プライバシー侵害に対する慰謝料請求
명예훼손에 대한 공개 사과를 원합니다.
名誉棄損に対する公開謝罪を求めます。
반값할인 매장
半額割引売り場
이름이 뭐예요?
お名前はなんですか。
이름을 적어주세요.
名前を書いてください。
이름을 짓다.
名前をつける。
상속세는 사람의 사망을 원인으로 하는 재산 상속에 착목해서 부과되는 세금을 말한다.
相続税は、人の死亡を原因とする財産の相続に着目して課される税金を指す。
상속세는 사망한 피상속인으로부터 재산을 상속한 사람이 내야하는 세금입니다.
相続税は亡くなった被相続人から財産を相続した人にかかる税金です。
상속세는 원칙적으로 현금으로 납부해야 합니다만 현금 납부가 어려울 경우는 물납도 가능합니다.
相続税は原則、現金での納付となりますが、現金での納付が難しいといった場合には物納も可能です。
위법행위는 절대 용서할 수 없다.
違法行為は絶対許せない。
ハングゲ ユハッカルッテ ハスクチビ ピョナダ.
한국에 유학할 때는 하숙집이 편하다
韓国に留学するときは下宿が楽だ。
ハスクチブン アチムクァ チョニョゲ シクサガ チェゴンテンダ
하숙집에서는 아침과 저녁에 식사가 제공된다.
下宿では、朝と夕方に食事が提供される。
ウリ ハスクチプ アジュモニヌン ウムシク ソムッシガ メウ チョッタ
우리 하숙집 아주머니는 음식 솜씨가 매우 좋다.
私たちの下宿のおばさんは食べ物の腕前がとてもよい。
범인은 어제 경찰서에 출두했다.
犯人は昨日警察所に出頭した。
법원에 출두를 명하다.
裁判所に出頭を命ずる。
소환장을 받은 자는 출두할 의무가 있다.
召喚状を受けた者は出頭する義務がある。
한시라도 빨리 자수하십시오.
一刻も早く自首しなさい。
사건 발각 전에 수사기관에 스스로 신고하는 것을 자수라고한다.
事件発覚前に捜査機関に自ら申し出ることを「自首」という。
대지진으로 인해 2000여 가구에 피난 권고을 내렸다.
大地震のため、2000数世帯に避難勧告を出した。
1인 가구가 많아지고 있다.
単身世帯が増え続いている。
그는 현지 경찰에 불법 체류 혐의로 적발됐다.
彼は現地警察に不法滞在容疑で摘発された。
도박 혐의로 적발됐지만 실제로는 결백했다.
賭博容疑で摘発されたが、実際は無実だった。
ソウルヨアペ クンチェクパンイ センギンダゴハムニダ
서울역 앞에 큰 책방이 생긴다고 합니다.
ソウル駅前に大きな本屋ができるそうです。
チェグネヌン カフェルル ピョンソルハン チェクパンイ チュンガハゴイッスムニダ
최근에는 카페를 병설한 책방이 증가하고 있습니다.
最近はカフェを併設した本屋が増えています。
インガムトジャンクァ マクトジャン
인감도장과 막도장
実印と認印
ウネン ケジャルル チャクソンハルッテ マクトジャンイ イッスミョン
은행 계좌를 작성할 때 막도장이 있으면 된다.
銀行口座を作成するとき認印があればよい。
부모의 과보호로 제멋대로인 아이가 되고 말았다.
親の過保護でわがままな子どもになってしまった。
과보호와 지나친 교육열은 금물이다.
過保護と過度な教育熱は禁物だ。
나사를 풀다.
ネジを外す。
나사를 죄다.
ネジを 締める。
국내외 거주자가 가입할 수 있는 보험
国内外の居住者が加入できる保険。
해외거주자의 부재자 투표
海外居住者の不在者投票。
재해시에는 라이프라인의 복구가 시급하다.
災害時にはライフラインの復旧が急がれる。
라이프라인은 전기, 가스, 수도 등을 말한다.
ライフラインとは電気、ガス、水道のことをいう。
구조대가 출동하기까지는 시간이 걸린다.
レスキュー隊が出動するまでには時間がかかる。
건물에 갇힌 사람들은 구조대에 의해 구조됐다.
ビルに閉じ込められた人たちはレスキュー隊により救助された。
낙뢰를 방지하기 위해 피뢰침을 설치했다.
落雷を回避するために、避雷針を設置した。
낙뢰에 의해 정전이 발생했다.
落雷により停電が発生した。
매그니튜드8의 대지진이 발생했다.
マグニチュード8の大地震が発生した。
지진의 규모는 매그니튜드로 표시된다.
地震の規模はマグニチュードで表される。
2017년 한국의 남동부 경상북도 포항에서 매그니튜드 5.6의 지진이 발생했습니다.
2017年、韓国の南東部慶尚北道の浦項でマグニチュード5.4の地震が発生しました。
경찰견이 마약을 발견했다.
警察犬が麻薬を発見した。
그녀는 정당방위로 그를 죽이게 되었다.
彼女は正当防衛で彼を殺すようになった。
살인사건이 발생해 감찰의가 사인을 밝혀 내려고 하고 있다.
殺人事件が発生し、監察医が死因を突き止めようとしている。
매우 우수한 감찰의가 배속되었다.
とても優秀な監察医が配属された。
고통스럽게 죽기보다 즉사하는 편이 얼마나 편할까.
苦しんで死ぬよりも、即死のほうがどれだけ楽だろうか。
기차에 치이면 틀림없이 즉사다.
電車に轢かれたら間違いなく即死だ。
어디 출신이에요?
出身はどちらですか?
저는 서울 출신입니다.
私はソウル出身です。
저는 인천 출신입니다.
私は仁川出身です。
집단생활에서는 매너를 지키는 것이 중요하다
集団生活ではマナーを守ることが重要だ。
매너를 잘 모르는 사람이 의외로 많은듯 합니다.
マナーをよく知らない人が意外と多いようです。
취업 활동에서 매우 중요한 것 중의 하나인 면접에는 다양한 매너가 있습니다.
就活でもっとも重要なひとつである面接には、さまざまなマナーがあります。
이 여기에서 할인권을 사용할 수 있습니다.
あなたはここで割引券を使えますよ。
항공기가 어떤 원인에 의해 본래의 착륙 예정지와 다른 곳에 어쩔 수 없이 착륙하는 것을 불시착이라고 한다.
航空機が何らかの要因により、本来の着陸予定地とは別の所にしかたなく着陸することを不時着という。
짙은 안개로 불시착하다.
濃霧のため不時着する。
골프장에 헬리콥터가 불시착했다.
ゴルフ場にヘリコプターが不時着した。
어제 학교 선생님으로부터 전화가 왔습니다.
きのう学校の先生から電話が来ました。
전화가 와도 전화를 받지 말아 주세요.
電話が来ても、受話器をとらないでください。
학원 친구한테서 전화가 왔어요.
熟の友達から電話が来ました。
연속드라마 디브디를 날이 밝도록 계속 봤습니다.
連続ドラマのDVDを夜が明けるまでずっと見ていました。
날이 밝으면 출발하죠.
夜が明けたら出発しましょう。
날이 밝았어요.
夜が明けました。
비가 오면 우산을 쓰세요
雨が降ったら傘をさしてください。
우산을 쓰지 말고 우비를 입으세요
傘を差さないでレインコートを着てください。
우산을 쓸 정도는 아니지만 조금 비가 내라고 있다.
傘をさすほどではないが、少し雨が降っている。
뚝배기로 밥을 지을 수 있나요?
トッペギでご飯を炊くことができますか?
밥을 맛있게 짓는 법을 알려주세요.
ご飯を美味しく炊く方法を教えてください。
한번도 밥을 지어본 적이 없는 누나가 다음 주에 결혼한다.
一度も飯を炊いたことないお姉さんが来週結婚する。
원전 사고로 인해 전기요금이 올랐다
原発事故により、電気料金が上がった。
전기요금을 절약할 수 있는 방법이 있나요?
電気料金を節約する方法がありますか。
전기요금은 전기세라고도 한다.
電気料金は電気貰(チョンギセ)ともいう。
손님이 오시면 문을 열어주세요.
お客さんがいらっしゃったら、門をあけてください。
혼자 있을 때 절대 문 열지마.
1人でいるとき、絶対門を開けるな。
인천공항은 2001년 3월 문을 열었다.
仁川空港は2001年3月にオープンした。
그는 악질 범죄자이다.
彼は悪質な犯罪者だ。
아침 식사 후에 가볍게 산보한다.
朝食後軽く散歩する。
개와 산보하는 것은 인간에게도 좋은 운동이 된다.
犬の散歩は人間にとってもいい運動になる。
テイブル ウエ オルリョナッスムニダ
테이블 위에 올려놨습니다.
テーブルの上に置いておきました。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (9/28)
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ