韓国語単語 |
例文・用例 |
消費者物価
소비자 물가
|
A: |
통계청에 따르면 3월 소비자 물가는 전년 대비 2.5% 올랐다. |
統計庁によれば、3月の消費者物価は前年比2.5%上がった。 |
B: |
식품 등을 중심으로 소비자 물가가 오르고 있다. |
食品などを中心に消費者物価が上がっている |
|
需要
수요
|
A: |
수요가 줄어드니 자연히 생산도 줄었다. |
需要が減って自然と生産も減った。 |
B: |
가격은 수요와 공급에 의해 결정된다. |
価格は需要と供給によって決まる。 |
|
需要と供給
수요와 공급
|
A: |
가격은 수요와 공급의 균형으로 정해진다. |
株価は需要と供給のバランスで決まります。 |
B: |
수요와 공급의 균형이 무너져 가격이 변동하는 경우도 있습니다. |
需要と供給のバランスが崩れて価格が変動することもあります。 |
|
収益を出す
수익을 내다
|
A: |
서로 수익을 내기 위해 치열한 경쟁을 하기 시작했다. |
お互い収益を出すために、熾烈な競争をし始めた。 |
B: |
회사는 새로운 제품으로 수익을 낼 수 있었다. |
会社は新しい製品で収益を出すことができた。 |
|
輸入
수입
|
A: |
바나나는 대부분 수입에 의존하고 있습니다. |
バナナはほとんど輸入に依存しています。 |
B: |
망고는 대부분 수입에 의존하고 있습니다. |
マンゴはほとんど輸入に依存しています。 |
|
輸入国
수입국
|
A: |
중국은 한국에게 있어 최대의 수입국이며 수출국이기도 하다. |
中国は韓国にとって最大の輸入国であり輸出国でもある。 |
|
輸出
수출
|
A: |
한국 경제는 수출이 커다란 역할을 차지하고 있습니다. |
韓国経済は、輸出が大きな割合を占めています。 |
B: |
올해 수출 전망은 밝지 않습니다. |
今年の輸出の見通しは、明るくありません。 |
|
輸出国
수출국
|
A: |
중국은 한국의 최대 수출국이다. |
中国は韓国の最大の輸出国である。 |
|
輸出額
수출액
|
A: |
올 연말까지 수출액이 당초 목표를 초과할 것으로 보고 있다. |
今年の年末までの輸出額が当初目標を超過するものと予想している。 |
|
スタグフレーション
스태그플레이션
|
A: |
스태그플레이션이란 경기가 후퇴하는 가운데 인플레이션이 동시 진행되는 현상을 말한다. |
スタグフレーションとは、景気が後退していく中でインフレーションが同時進行する現象のことをいう。 |
B: |
한국경제가 경기침체 속에 물가가 오르는 스태그플레이션 늪에 빠질 가능성이 높아졌다 |
韓国経済は景気低迷の中で物価が上がるスタグフレーションの沼にはまる可能性が高まった。 |
|
市場を開放する
시장을 개방하다
|
A: |
중국은 더 많은 시장을 개방해야 한다. |
中国はもっと市場を開放するべきだ。 |
|
市況
시황
|
A: |
시황이 안 좋다. 시황이 나쁘다. |
市況が悪い。 |
B: |
시황이 호전되어 전망이 밝아졌다. |
市況が好転し、先行きは明るくなった。 |
|
実体経済
실물 경제
|
A: |
규제 완화 등을 통해 실물 경제를 활성화하는 정책이 필요합니다. |
規制緩和などを通じて、実態経済を活性化する政策が必要です。 |
B: |
고물가·고금리·고환율 여파로 인한 실물 경제 둔화가 본격화할 것이다. |
物価、高金利、ドル高・ウォン安の余波による実体経済の低迷が本格化するだろう。 |
|
失業率
실업률
|
A: |
부산의 실업률은 전국 평균보다 높다. |
釜山の失業率は全国平均より高い。 |
B: |
청년 실업률이 역대 최저치를 기록했다. |
青年失業率が過去最低値を記録した。 |
|
実益
실익
|
A: |
실익을 취하다. |
実益を取る。 |
B: |
실익을 얻다. |
実益を得る。 |
|
アベノミクス
아베노믹스
|
A: |
일본은 '아베노믹스’라는 대대적 양적완화 정책을 펼쳤다. |
日本は「アベノミクス」という大々的な量的緩和政策を繰り広げた。 |
|
アジア開発銀行
아시아개발은행
|
A: |
아시아개발은행은 한국의 올해 경제성장률 전망을 0.2퍼센트 내렸다. |
アジア開発銀行は、韓国のことしの経済成長率の見通しを0.2ポイント引き下げた。 |
|
量的緩和
양적완화
|
A: |
물가를 끌어 올리기 위해 양적완화를 이어오고 있다. |
物価を引き上げるため量的緩和を続けている。 |
B: |
양적완화가 경제에 미치는 영향을 분석했습니다. |
量的緩和が経済に与える影響を分析しました。 |
|
了解覚書
양해각서
|
A: |
대기업과 업무제휴 양해각서를 체결했다. |
大企業と業務提携の覚書を交わした。 |
|
アーニングショック
어닝 쇼크
|
A: |
글로벌 경기 위축으로 핵심 수출기업이 나란히 어닝 쇼크를 기록했다. |
グローバル景気萎縮で核心輸出企業が並んでアーニングショックを記録した。 |
|
円高
엔고
|
A: |
엔고 원저로 한국 제품을 저렴하게 살 수 있다. |
円高ウォン安で韓国製品が格安に買うことができる。 |
B: |
1985년 플라자 합의로 급격한 엔고가 진행되었다. |
1985年プラザ合意で急激な円高が進んだ。 |
|
円安
엔저
|
A: |
엔저의 영향으로 수출품의 가격 경쟁력이 떨어질 것으로 전망된다. |
円安の影響で輸出品の価額競争力が落ちると見込まれる。 |
B: |
엔저로 물가는 내렸지만 수출은 줄었습니다. |
円安で物価は下がりましたが輸出は減りました。 |
|
逆成長
역성장
|
A: |
회사 실적이 역성장을 보이고 있습니다. |
会社の業績が逆成長を見せています。 |
B: |
시장이 역성장하고 있어 대책이 필요합니다. |
市場が逆成長しており、対策が必要です。 |
|
連邦準備制度理事会
연준
|
A: |
연준(연방 준비 제도 이사회)은 현지 시간 20일 정책 금리를 0.15 포인트 인상했다. |
連邦準備制度理事会は現地時間の20日、政策金利を0.15ポイント引き上げました。 |
B: |
미 연준은 금융정책 운영 방침을 크게 전환했다. |
米FRBは金融政策の運営方針を大きく転換した。 |
|
予算
예산
|
A: |
예산을 크게 초과하다. |
予算を大きくオーバーする。 |
B: |
예산을 깍다. |
予算を削る。 |
|
予想値
예상치
|
A: |
예상치를 웃돌다. |
予想値を上回る。 |
B: |
예상치를 밑돌다. |
予想値を下回る。 |
|
外資
외자
|
A: |
그의 이름은 외자예요. |
彼の名前は一文字だけです。 |
|
ウォン高
원화 강세
|
A: |
원화 강세가 진행되는 가운데 정부는 대책을 검토하고 있습니다. |
ウォン高が進行する中、政府は対策を検討しています。 |
B: |
원화 강세의 영향으로 한국의 제조업이 어려움을 겪고 있습니다. |
ウォン高の影響で、韓国の製造業が苦境に立たされています。 |
|
ウォン安
원화 약세
|
A: |
원화 약세로 인해 한국의 수출이 증가하고 있습니다. |
ウォン安により、韓国の輸出が増加しています。 |
B: |
원화 약세가 진행되면서 해외 여행자가 늘고 있습니다. |
ウォン安が進行し、海外からの旅行者が増えています。 |
|
原油価格
유가
|
A: |
증시는 물론 국제 유가와 비트코인 등도 동반 하락했다. |
証券市場はもちろん国際原油価格やビットコインなども同時に下落した。 |
B: |
수입물가가 오르게 된 주요 원인은 국제 유가 상승입니다. |
輸入物価が上昇した主な原因は国際原油価格の上昇です。 |
|
M&A
인수 합병
|
A: |
매수는 인수 합병 중에서도 일반적인 방법입니다. |
買収とは、M&Aの中でもポピュラーな手法です。 |
B: |
M&A는 합병과 매수라는 의미입니다. |
M&Aとは合併と買収という意味です。 |
|
インフレ
인플레
|
A: |
인플레가 가계를 위협하다. |
インフレが家計を脅かす。 |
B: |
통화당국은 인플레 관리에 만전을 기하고 있다. |
通貨当局は、インフレ管理に万全を期している。 |
|
インフレ
인플레이션
|
※ |
인플레이션을 억제하기 위해 정부는 예산의 긴축을 검토하고 있다. |
インフレーションを抑制するため、政府は予算の緊縮を検討している。 |
※ |
일부 신흥국은 높은 인플레이션 압박에 시달리고 있다. |
一部新興国は高いインフレの圧迫に苦しんでいる。 |
|
入札
입찰
|
A: |
입찰을 모집하다. |
入札を募集する。 |
B: |
입찰에 참가하다. |
入札に参加する。 |
|
刺激策
자극책
|
A: |
곧바로 경기 자극책을 사용하면 효과가 나온다. |
直ちに景気刺激策を打てば効果が出る。 |
|
資本主義
자본주의
|
A: |
자본주의에 물들다. |
資本主義に染まる。 |
B: |
자본주의와 산업혁명에 의해 확립된 경제 체제다. |
資本主義は、産業革命によって確立された経済体制だ。 |
|
相場
장세
|
A: |
평소에 장세 흐름을 주의 깊게 보는 것이 중요하다. |
日頃から相場の流れを注意深く見ることが大切である。 |
|
再分配
재분배
|
A: |
부를 재분배하다. |
富を再分配する。 |
B: |
부의 재분배를 통해 지속가능한 지구를 실현한다. |
富の再分配によって、持続可能な地球を実現する。 |
|
財源
재원
|
A: |
재원을 확보하다. |
財源を確保する。 |
B: |
재원이 바닥나다. |
財源が底をつく。 |
|
財政
재정
|
A: |
복권 판매로 정부 재정이 늘어납니다. |
宝くじを販売することで政府の財政が増えます。 |
B: |
시는 연 2회 재정 상황을 공표하고 있습니다. |
市は、年2回財政状況を公表しています。 |
|
低成長
저성장
|
A: |
세계 경제는 올해에도 저성장에서 벗어나기 어려울 것입니다. |
世界経済は今年も低成長から脱することが難しいでしょう。 |
B: |
저성장 경제는 고용 기회를 감소시킬 수 있습니다. |
低成長の経済は雇用機会を減少させる可能性があります。 |
|
低所得層
저소득층
|
A: |
저소득층을 위해서 새로운 직업 훈련이 필요하다. |
低所得層のために新しい職業訓練が必要だ。 |
B: |
저소득층 출산 비중은 줄어들고 고소득층 출산 비중은 높다. |
低所得層の出産数比重は低く、高所得層の出産数比重は高い。 |
|
低予算
저예산
|
|
前年同期比
전년 동기 대비
|
A: |
세일을 실시한 것으로 거래액은 전년 동기 대비 50% 증가했습니다. |
セールを行ったことで取引額は前年同期比50%増加しました。 |
|
見通し
전망치
|
A: |
오이시디는 올해 세계 경제 성장률 전망치를 5.9%로 예상했다. |
OECDは、今年の世界経済成長率見通しを5.9%と予想した。 |
B: |
정부가 올해 경제성장률 전망치를 4%로 대폭 올려 잡았다. |
韓国政府が今年の経済成長率見通しを4%へと大幅に上方修正した。 |
|
タックスヘイブン
조세 회피처
|
A: |
글로벌 조세 회피처 규제에 합의했다. |
グローバルなタックス・ヘイブン規制に合意した。 |
|
株式市場
주식 시장
|
A: |
최근 주식 시장은 계속 침체되고 있다. |
最近の株式市場は低迷傾向が続いている。 |
B: |
홍콩 주식 시장에는 많은 외국 기업이 상장되어 있습니다. |
香港株式市場には、多くの外国企業が上場しています。 |
|
増税
증세
|
A: |
증세는 사회 복지를 유지하고 재정 건전화를 꾀하기 위해 필요합니다. |
増税は、社会福祉を維持し、財政健全化を図るために必要です。 |
B: |
부유층 증세를 통해 성장과 분배에서 성과를 거두었다. |
富裕層増税を通じて、成長と分配において成果を収めた。 |
|
地方税
지방세
|
A: |
세금에는 나라에서 거두는 국세와 지방에서 거두는 지방세가 있다. |
税金には、国に納める国税と地方に納める地方税がある。 |
B: |
지방세란 지방 공공 단체에서 거두는 세금입니다. |
地方税とは、地方公共団体に納める税金です。 |
|
指数
지수
|
A: |
물가 지수는 어떻게 계산하나요? |
物価指数はどうやって計算しますか。 |
B: |
주가 지수는 개개의 주가를 일정한 계산 방법으로 종합해서 수치화한 것이다. |
株価指数は、個々の株価を一定の計算方法で総合し、数値化したものである。 |
|
直接投資
직접 투자
|
A: |
외국인 직접 투자의 비중이 매우 높은 것도 중국의 중요한 특징이다. |
外国人直接投資の比率が非常に高いことも、中国の重要な特徴だ。 |
|
借款
차관
|
A: |
정상회담의 자리에서 개발도상국에 대한 차관 문제가 거론되었다. |
首脳会談の席上、開発途上国に対する借款問題が話し合われた。 |
B: |
차관이란 개발도상국의 발전을 위해 지원하는 유상자금 원조이다. |
借款とは開発途上国の発展への取り組みを支援する有償資金援助である。 |
|
天文学的
천문학적
|
A: |
천문학적인 액수의 돈이 오갔다. |
天文学的な金額のお金が行き来した。 |
B: |
천문학적 부채를 견디지 못하고 파산에 몰렸다. |
膨大な負債で破産に追い込まれている。 |
|
最貧国
최빈국
|
A: |
아시아의 가난한 나라 중에서도 가장 가난한 최빈국은 어느인가요. |
アジアの貧しい国の中でも、最も貧しい最貧国はどこですか? |
|
補正予算案
추경안
|
A: |
추경안을 신속하게 집행하다. |
補正予算案を迅速に執行する。 |
|
KOSPI
코스피
|
A: |
코스피 지수는 이달 들어 2,500 선이 무너졌다. |
KOSPI(韓国総合株価指数)は今月に入り2,50の大台を削った。 |
B: |
코스피 2000선이 깨졌다. |
KOSPI(韓国総合株価指数)2000ポイント台が崩れた。 |
|
統計
통계
|
A: |
통계를 작성하다. |
統計を作成する。 |
B: |
새롭게 발표된 통계는 놀랄 만한 사실을 밝혔다. |
新たに発表された統計は驚くべき事実を明らかにした。 |
|
通関
통관
|
A: |
통관 절차는 화물 수출입에 빼놓을 수 없다. |
通関手続きは貨物の輸出入に欠かせない。 |
|
相場師
투기꾼
|
A: |
투기꾼이 움직이기 시작하면 주식 시장은 급격히 변동할 수 있어요. |
投機筋が動き出すと、株式市場は急激に変動することがあります。 |
B: |
투기꾼의 영향으로 상품 가격이 짧은 시간 안에 크게 상승어요. |
投機筋の影響で、商品価格が短期間で大きく上昇しました。 |
|
投資家
투자자
|
A: |
투자자를 모집하다. |
投資家を募集する。 |
B: |
현명한 투자자는 재산을 꾸준히 저축하고 있습니다. |
賢明な投資家は、財産を着実に蓄えています。 |
|
投資先
투자처
|
A: |
새로운 투자처를 찾고 있는 투자자들이 많다. |
新しい投資先を探している投資家が多い。 |
B: |
이 투자처는 높은 수익률을 자랑한다. |
この投資先は高い収益率を誇っている。 |
|
パイが大きくなる
파이가 커지다
|
A: |
경쟁이 심해지면 파이가 커질 가능성이 있다. |
競争が激しくなれば、パイが大きくなる可能性がある。 |
B: |
경제 성장에 따라 전체 파이가 커지고 있다. |
経済成長により、全体のパイが大きくなっている。 |
|
破綻
파탄
|
A: |
개혁 없이 재정 파탄을 피하는 것은 곤란하다. |
改革なくして財政破綻を避けるのは困難である。 |
B: |
현재 상황이 지속되면 국민 생활은 파탄할 것이다. |
現在の状況が持続するならば、国民の生活は破綻するだろう。 |
|
ファンド
펀드
|
A: |
이 펀드는 주로 신흥국 주식에 분산 투자합니다. |
このファンドは主に新興国の株式に分散投資します。 |
B: |
기업들도 예금을 줄이고 투자펀드에 보다 많은 돈을 넣었다 |
企業各社も預金を減らし、投資ファンドにより多くの資金を投じている。 |
|
暴落する
폭락하다
|
A: |
가격이 폭락하다. |
価格が暴落する。 |
B: |
금 시세가 폭락하다. |
金相場が暴落する。 |
|
ストップ安
하한가
|
A: |
주가가 하한가를 기록하다. |
株価がストップ安を記録する。 |
B: |
주가가 하한가를 치다. |
株価がストップ安になる。 |
|
韓国銀行
한국은행
|
A: |
한국은행은 올해 경제성장률에 대해서 2.6%라는 전망을 제시했다. |
韓国銀行は、今年の経済成長率について、2.6%という見通しを示しました。 |
B: |
한국은행의 금융정책 목적은 물가의 안정을 꾀하는 것에 있습니다. |
韓国銀行の金融政策の目的は、物価の安定を図ることにあります。 |
|
合併
합병
|
A: |
복수의 시·읍·면이 합병할 계획입니다. |
複数の市町村が合併する計画です。 |
B: |
합병은 2개 이상의 기업이 1개의 회사가 되는 것입니다. |
合併は、2つ以上の企業が、1つの会社になることです。 |
|
好景気
호경기
|
A: |
호경기인데 왜 생활이 나아지지 않을까? |
好景気なのになぜ生活楽にならないのか? |
B: |
호경기를 실감하고 이는 사람은 소수입니다. |
好景気を実感している人は少数です。 |
|
好調
호조
|
A: |
자동차와 반도체가 이끌면서 전체 수출도 호조를 이어갔다. |
車と半導体が率いたことで、輸出全体も好調が続いた。 |
B: |
호조인 미국 고용 통계를 배경으로 미국의 장기 금리가 상승했다. |
好調な米雇用統計を背景に米国の長期金利が上昇した。 |
|
好況
호황
|
A: |
초장기 호황이 조만간 끝날 수도 있다는 전망이 등장했다. |
超長期好況が近いうちに終わる恐れがあるという見込みが登場した。 |
B: |
한국 경제는 호황으로 올해 연간 성장률은 3% 정도가 될 것으로 예상됩니다. |
韓国経済は好況で、今年の年間の成長率は3%程度になると見込まれています。 |
|
好況を享受する
호황을 누리다
|
A: |
이 회사는 현재 호황을 누리고 있다. |
この会社は現在、好況を享受している。 |
B: |
호황 덕분에 매출이 크게 증가했다. |
好況のおかげで、売上が大幅に増加した。 |
|
活況
활황
|
A: |
활황을 띠다. |
活況を呈する。 |
B: |
주식시장은 활황을 띠고 있다. |
株式市場は活況を呈している。 |
|
再生
회생
|
A: |
회생은 불가능하다. |
回復は不可能だ。 |
B: |
은행의 지원을 받아 봤자 회생하기는 어려워요. |
銀行の支援を受けたところで再生するのは難しいです。 |
|
希少価値
희소가치
|
A: |
유학의 희소가치가 사라졌다. |
留学の希少価値が消えた。 |
|