【부모】の例文
<例文>
・
형은 바쁘지만
부모
님을 모시기 위해 노력하고 있다.
兄は忙しくても、両親を世話するために頑張っています。
・
결혼하면
부모
님을 모시고 살 생각이에요.
結婚したら両親の面倒を見るつもりです。
・
이제는 내가
부모
님을 편히 모시고 싶어요.
今は私が両親を世話して楽をさせてあげたいです。
・
차남이지만
부모
님을 모시고 있어요.
次男ですが両親を世話しています。
・
부모
님을 배웅하고 집에 들어오니 자꾸
부모
님 모습이 눈에 밟혀서 일이 손에 잡히지 않았다.
両親を見送り、家に入ると、何度も両親の姿が目に浮かんできて、仕事が手につかなかった。
・
부모
님의 사업이 실패하면서 가세가 기울었다.
親の事業が失敗して、家運が傾いた。
・
때때로
부모
님조차 내 마음을 손톱만큼도 몰라줄 때가 있습니다.
時に親さえ私の心を爪ほどもわかってくれない時があります。
・
부모
는 아이들에게 올바른 행동을 본보기로 보여야 합니다.
親は子供に正しい行動を手本として示すべきです。
・
부모
는 아이의 응석에 눈 감기 쉽다.
親は子供のわがままに目をつぶりがちだ。
・
아이들이 투정을 부려서
부모
님을 곤란하게 하고 있다.
子どもが駄々をこねて、親を困らせている。
・
부모
님이 돌아가신 후에는 고향에는 완전히 발길이 뜸해졌다.
両親が死んでからは、故郷へはすっかり足が遠のいた。
・
부모
님은 항상 내 등을 떠밀어준다.
親はいつも私の背中を押してくれる。
・
내 신경질적인 성격은
부모
와 꼭 닮았어요.
私の神経質な性格って母親そっくりなんです。
・
그녀는
부모
님에게 너무 버릇없이 자라서 자기 중심적이다.
彼女は両親に甘やかされ、わがままに育ったため、自己中心的だ。
・
부모
는 자식이 죽으면 가슴에 묻는다.
親は子が死ぬと、胸に埋める。
・
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없다는 말처럼,
부모
는 자식 걱정을 멈출 수 없다.
枝が多い木に風の静かな日はないという言葉のように、親は子供の心配を止められない。
・
가지 많은 나무에 바람 잘 날 없듯이,
부모
님은 늘 걱정이 많으시다.
枝が多い木に風の静かな日はないように、両親はいつも心配が絶えない。
・
육아로 내 코가 석 자인데
부모
님 간호까지 맡게 되었다.
子育てで自分のことで精一杯なのに、親の介護まで任されてしまった。
・
부모
는 자녀의 속임수를 잘 간파할 때가 많다.
親が子供のごまかしを見抜くことはよくある。
・
수많은
부모
가 아들을 전쟁터로 떠나보내고 가슴을 졸였다.
数多くの親達が息子を戦地に送り出し気をもんでいた。
・
부모
님에게 불벼락이 떨어지듯이 혼났다.
親に雷が落ちたように叱られた。
・
부모
는 사랑을 가지고 자녀에게 매를 들어야 할 때도 있다.
親は愛情を持って、子どもにむちを打たなければならない時もある。
・
부모
들은 비가 오나 눈이 오나 자식들을 걱정한다.
親たちは雨が降ろうが雪が降ろうが子どもたちの心配をする。
・
자식이 제구실을 못하면
부모
는 가슴에 못이 박인 채 살게 됩니다.
子供が一人前になれないなら、両親は心を痛めながら生きるようになります。
・
시험을 못 봐서
부모
님께 혼났다.
試験の点数が悪くて、親に怒られた。
・
부모
님의 기대를 저버려서 얼굴을 못 들겠다.
親の期待を裏切ってしまい、面目が立たない。
・
부모
님께 거짓말을 해서 얼굴을 못 들겠다.
親に嘘をついてしまい、面目が立たない。
・
부모
님의 사랑이 깊어서, 그 아이는 화목한 가정에서 자랐다.
親の愛情が深いから、あの子は仲むつまじい家庭で育っている。
・
부모
님의 기대에 부응하지 못해 가슴이 답답하게 느껴진다.
親の期待に応えられなくて、胸が苦しく感じる。
・
부모
님이 유산을 남겨주셔서 돈벼락을 맞은 기분이다.
親が遺産を残してくれて、成金になった気分だ。
・
부모
님의 소중함이 피부에 와닿기 시작했다.
親のありがたみを実感するようになった。
・
부모
님의 기대에 부응하지 못해서 마음이 피가 마르는 듯이 힘들다.
親の期待に応えられず、心が非常に苦しい。
・
부모
님은 나를 '금이야 옥이야'처럼 키우시며 아낌없이 사랑을 주셨다.
両親は私を「蝶よ花よ」と育て、愛情を惜しみなく与えてくれた。
・
그 아이는
부모
에게 '금이야 옥이야'와 같은 존재이다.
その子供は両親にとって「蝶よ花よ」のような存在だ。
・
부모
님이 그녀를 며느릿감으로 마음에 들어 하신다.
親は彼女を嫁にふさわしい人だと気に入っている。
・
그 아이는 상식 밖의 행동을 해서
부모
가 곤란해했다.
その子供は常識外の行動をして、親が困っていた。
・
부모
님 집을 떠나자마자, 집 떠나면 고생하는 일이 많아진다.
親元を離れたとたん、家を出れば苦労することが多くなる。
・
아이들은 울며불며
부모
님을 찾아다녔다.
子供たちは泣きながら叫びながら両親を探し回った。
・
부모
님은 그의 무책임한 태도에 격노했다.
両親は彼の無責任な態度に激怒した。
・
부모
님의 사랑을 느끼고 눈시울을 적셨다.
親の愛情を感じて、目頭を濡らした。
・
그녀는
부모
님을 먹여 살리기 위해 젊었을 때부터 일했다.
彼女は両親を養うために若いころから働いていた。
・
부모
는 자식을 먹여 살리기 위해 많은 희생을 했다.
親は子供を養うために多くの犠牲を払った。
・
유년기에
부모
님에게 많은 사랑을 받았다.
幼年期に親からたくさんの愛を受けた。
・
유년기에
부모
님과 자주 여행을 갔다.
幼年期に両親とよく旅行した。
・
집안 잔치에서
부모
님은 나에게 축하의 말을 전해주셨어요.
家の宴で両親は私に祝福の言葉をかけてくれました。
・
부모
는 자녀의 진학을 위해 혈안이 되어 돈을 벌고 있다.
親は子どもの進学のために血眼になってお金を稼いでいる。
・
부모
님께 더 효도했더라면 하고 후회스럽다.
もっと親孝行しておけばと悔やまれる。
・
효자 아들은
부모
님의 노후를 돌보고 감사의 마음을 표한다.
孝行息子は、親の面倒を見て感謝の気持ちを表す。
・
그는 효자라서 매일
부모
님을 돌본다.
彼は孝行息子で、毎日両親の世話をしている。
・
부모
님께 걱정 끼치지 않는 효자가 되고 싶어요.
両親に心配をかけない孝行息子になりたいです。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
[>]
(
1
/13)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ