【어리다】の例文_26
<例文>
・
상속세는 원칙적으로 현금으로 납부해야 합니다만 현금 납부가 어려울 경우는 물납도 가능합니다.
相続税は原則、現金での納付となりますが、現金での納付が難しいといった場合には物納も可能です。
・
최근 어린이를 노린 잔혹한 사건이 이어지고 있습니다.
最近、子供を狙った惨たらしい事件が相次いでいます。
・
집중력이 떨어져 학습에 어려움을 가져온다.
集中力が下がって学習に困難を来たす。
・
규제가 엄격하게 이뤄진다고 보기는 어려워 실효성에 의문이 든다.
規制が厳格に行われるとは思えず実効性に疑問がある。
・
나는 모든 어린이들에게 교육이 필요하다고 생각합니다.
私はすべての子どもに教育が必要だと思う。
・
연기도 항상 어렵지만 노래는 두 배 세 배 어려워요.
演技もいつも難しいけど歌は2倍3倍難しいです。
・
갈수록 어려워 진다.
ますます難しくなる。
・
미중 관계는 엄중한 어려움과 도전에 직면해있다.
米中関係は厳しい困難と挑戦に直面している。
・
시장은 이곳에서 불우한 어린 시절을 보냈다.
市長は、ここで不遇な子ども時代を過ごした。
・
어려운 시기마다 국민들은 스포츠를 통해 큰 위안과 감동을 얻는다.
厳しい時期のたびに国民はスポーツを通じて大きな慰めや感動を得る。
・
이 영어책은 나에게 너무 어려워서 사전 없이는 읽을 수 없습니다.
この英語の本は難しすぎて私は辞書なしで読むことが出来ません。
・
모든 분야에 능통하기는 참 어려운 일이지요.
全ての分野に精通する事は本当に難しい事ですよ。
・
어린 시절부터 모든 일에 열과 성의를 다하다.
幼い頃から全ての事に情熱と誠意を尽くす。
・
어려운 문제에 부딪혔을 고민하거나 할 때, 평상심을 잃는 경우가 있습니다.
難しい問題にぶつかって悩んだりする時に、平常心を失うことがあります。
・
성공에는 많은 어려움이 뒤따른다.
成功には多くの困難が伴う。
・
한마디로 정의하기 어려워요.
一言で定義するのは難しいですよ。
・
어린 시절의 열정을 계속 유지하기는 어려웠다.
幼少期の情熱を保つことは大変なこどだった。
・
긍정적이고 낙관적으로 생각하면 어려운 일도 잘 풀립니다.
肯定的で、楽観的に思えば難しいこともうまくいきます。
・
어려움을 헤쳐 나가다.
難しさをかき分けていく。
・
사람은 죽기 전에 어린 시절을 돌아 본다.
人は死ぬ前に子供時代を振り返る。
・
성공하는 사람들은 어려운 문제가 주어져도 절대 절망하지 않는다.
成功する人々は難しい問題が与えられても絶対絶望しない。
・
사랑하는 어린 자녀를 먼저 떠나보낸 부모가 흘리는 눈물은 마음을 찢듯 아프게 합니다.
愛する幼い子息を先に送り出した親が流す涙は、心を刺すように痛くします。
・
어린 시절 부모 손에 이끌려 호주에 왔다.
幼少期に両親に連れられてオストラリアに渡った。
・
어린이에게 있어 모든 놀이는 미래에 대한 준비입니다.
子供にとって全ての遊びは未来に対する準備です。
・
할머니는 내 어린 시절의 애정 결핍을 채워주시던 분이었다.
祖母は僕の幼い時節の愛情欠乏を満たしてくれた方だった。
・
인생의 어려움은 선택에 있다.
人生の難しさは選択である。
・
어머니는 어린 아들의 손을 부여잡고 눈물을 철철 흘렸다.
母は、幼い息子の手を握り涙をなみなみと流した。
・
그의 어린 시절은 그리 모범적이지 않았다.
彼の幼い時節は、そう模範的ではなかった。
・
인생에는 늘 어려움과 곤경이 뒤따라 옵니다.
人生にはずっと難しさと苦境がついてきます。
・
그 산업은 이미 시장이 성숙되어 있으므로, 신규 참가는 어려울 것이다.
あの業界はすでに市場が成熟しているので、新規参入は難しいだろう。
・
젊은이들은 일자리가 없다면서도 힘들고 어려운 일은 기피하는 경향이 있다.
若者たちは働き口がないとしながらも大変で難しいことは忌避する傾向がある。
・
여성과 어린이에 대한 폭력을 근절하다.
女性と子供に対する暴力を根絶する。
・
사춘기에는 마음과 몸이 어린이에서 어른으로 변화하는 시기입니다.
思春期では、身体が子どもから大人へと大きく変化する時期です。
・
형편도 어려우실텐데 이렇게 생각해 주시고 정말 감사합니다.
生活も苦しいだろうにこんなに考えてくれて本当にありがとうございます。
・
혹시 기적적으로 살아난다손 치더라도 정상적인 생활은 어려울 겁니다.
もし奇跡的に助かったともても通常の生活は難しいでしょう。
・
저축은 고사하고 먹고 사는 것도 어려워요.
貯蓄どころか、生きていくのも大変です。
・
앞을 분간하기조차 어려울 만큼 안개가 짙게 끼었다.
前を見分けることさえ難しいくらい霧が深く立ち込めた。
・
직접 해 보니까 생각보다 어려웠습니다.
実際にやってみたら思っていたより難しかったです。
・
어린이들에게 아이스크림을 하나씩 주었다.
子供たちにアイスクリームを一つずつあげた。
・
그 소년은 어린이라기보다는 어른처럼 보인다.
あの少年は子供というよりは大人のように見える。
・
연줄 입사가 점점 어려워지고 있다.
コネ入社がますます難しくなってきた。
・
어릴 적부터 힘이 유달리 셌다.
子どもの頃から力がずば抜けて強かった。
・
어려서부터 남다른 외모로 명성을 떨쳤다.
幼い頃から可愛い外見で名声を響かせていた。
・
그녀는 어려서부터 위험한 일을 좋아했다고 한다.
彼女は、子供の時から危ないことが好きだったと言う。
・
부유한 집안의 딸로 태어나, 어려움 없이 회사를 차렸다.
裕福な家の娘として生まれ、苦労せず会社を起こした。
・
문득문득 떠오르는 어린시절로 돌아가고 싶다.
ふと思い出す幼い頃に戻りたい。
・
아들은 어릴 때부터 미술에 흥미를 느꼈다.
息子は小さい時、美術に興味を覚えた。
・
남다른 추리 능력으로 어려운 사건들을 해결했다.
代他とは違う推理力で難しい事件を解決した。
・
동화는 주로 어린이가 읽는 책이다.
童話は主に子どもが読む本である。
・
어려운 가정 형편에 고등학생 때부터 쉬지 않고 알바 생활을 해왔다.
貧しい家庭の事情に、高校の時から休まずバイト生活をしてきた。
[<]
21
22
23
24
25
26
27
28
(
26
/28)
プライバシーポリシー
|
当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp
PC版へ