![]() |
・ | 그는 항상 침소봉대해서 이야기한다. |
彼はいつも針小棒大に話をする。 | |
・ | 유비무환을 잊지 않고 항상 준비를 게을리하지 않는다. |
有備無患を忘れず、常に備えを怠らない。 | |
・ | 그 사람은 앙큼한 짓을 해서 항상 이득을 본다. |
あの人は悪賢いことをして、いつも得をしている。 | |
・ | 여름에는 항상 반소매를 입어요. |
夏にはいつも半袖を着ます。 | |
・ | 그녀는 항상 반소매 드레스를 입고 있어요. |
彼女はいつも半袖のドレスを着ている。 | |
・ | 그녀는 변덕꾸러기라서 무엇을 하고 싶은지 항상 바뀐다. |
彼女は移り気な人だから、何をしたいかいつも変わる。 | |
・ | 그의 대답은 항상 비슷비슷해서 재미없다. |
彼の答えはいつも似たりよったりで、面白くない。 | |
・ | 독지가로서 그는 항상 사람들을 위해 헌신하고 있습니다. |
篤志家として、彼は常に人々のために尽力しています。 | |
・ | 폐하, 항상 건강하시길 기원합니다. |
陛下、いつもご健康でいらっしゃいますようお祈り申し上げます。 | |
・ | 전하께서는 항상 백성을 생각하십니다. |
殿下は常に民を思っておられます。 | |
・ | 저지대 지역은 항상 배수 문제가 있어요. |
低地の地域はいつも排水問題があります。 | |
・ | 공관 주변은 항상 경비가 철저하다. |
公館の周囲は常に厳重に警備されている。 | |
・ | 사저 주변에는 항상 경호 인력이 있다. |
私邸の周辺には常に警備員がいる。 | |
・ | 그는 항상 싸움질만 한다. |
彼はいつもケンカばかりしている。 | |
・ | 갑자기 필요할 수 있으니 항상 쟁여놓아야 해요. |
急に必要になることがあるので、常に備えておくべきです。 | |
・ | 그녀는 화를 당해도 항상 침착하게 대처해요. |
彼女は災難に遭っても、いつも冷静に対応しています。 | |
・ | 그는 널브러지는 것을 싫어해서 항상 깨끗하게 해요. |
彼は広く散らかることが嫌いで、いつもきれいにしています。 | |
・ | 그의 방은 항상 널브러져 있어요. |
彼の部屋はいつも広く散らかっている。 | |
・ | 회장님은 항상 회사의 미래를 생각하고 있어요. |
会長は常に会社の未来を考えています。 | |
・ | 코카콜라를 마시면 항상 힘이 나요. |
コカコーラを飲むと、いつも元気になります。 | |
・ | 엄마는 항상 내 건강을 챙겨주신다. |
母はいつも私の健康を気にかけてくれる。 | |
・ | 그는 항상 날 잘 챙겨준다. |
彼はいつも私の面倒を見てくれる。 | |
・ | 우화 속에서 주인공은 항상 중요한 교훈을 얻는다. |
寓話の中で主人公はいつも重要な教訓を得る。 | |
・ | 그 사람은 항상 생트집을 잡고 논쟁을 일으킨다. |
あの人はいつも無理な言いがかりをつけて議論を起こす。 | |
・ | 사람은 항상 억지스럽게 자신의 생각을 강요한다. |
あの人はいつも強引に自分の考えを押し付けてくる。 | |
・ | 그 남자는 항상 생떼를 써서 사람들과 마찰이 생긴다. |
あの男はいつも無理押しをして、周りと摩擦を生じさせる。 | |
・ | 그녀는 항상 누군가에게 의지하기만 해서 공주병 같아요. |
彼女はいつも誰かに甘えてばかりで、お姫様病だと思う。 | |
・ | 그는 항상 눈대중으로 요리한다. |
彼はいつも目分量で料理する。 | |
・ | 문제가 생기면 그는 항상 꼬리를 감춘다. |
問題が起きると、彼はいつも逃げ去る。 | |
・ | 그는 항상 지각한다. 그렇기에 주의가 필요하다. |
彼はいつも遅刻する。だから、注意が必要だ。 | |
・ | 그 레스토랑은 맛있다. 그렇기에 항상 붐빈다. |
あのレストランはおいしい。だから、いつも混んでいる。 | |
・ | 항상 집에 들어가기 전에 신을 벗습니다. |
いつも家に入る前に靴を脱ぎます。 | |
・ | 주치의는 환자 상태를 항상 체크하고 있습니다. |
主治医は患者の状態を常にチェックしています。 | |
・ | 그 장소에 가면 항상 향수에 젖는 기분이 들어요. |
あの場所に行くと、いつも郷愁に浸るような気がします。 | |
・ | 잡학을 외우는 것이 좋아서 시간이 나면 항상 찾아봐요. |
雑学を覚えることが好きで、暇さえあれば調べています。 | |
・ | 그 명장이 지도한 팀은 항상 뛰어난 성적을 남겼다. |
あの名将が指導したチームは、常に優れた成績を残していた。 | |
・ | 그 두 사람은 도저히 손발이 안 맞는 것 같아. 항상 대립해. |
あの二人はどうしても息が合わないみたいで、いつも対立している。 | |
・ | 그는 항상 촐랑대고 있다. |
彼はいつもふざけまわっている。 | |
・ | 그의 피부는 항상 윤기가 흐르고 있다. |
彼の肌はいつもつやつやしている。 | |
・ | 그는 항상 선생님에게 반항한다. |
彼はいつも先生に反抗する。 | |
・ | 그 문제에 직면하면 그는 항상 뒷걸음질한다. |
その問題に直面すると、彼はいつも後退りする。 | |
・ | 그는 항상 전력투구로 일에 임하고 있다. |
彼はいつも全力投球で仕事に取り組んでいる。 | |
・ | 저 사람은 항상 기고만장하게 자기가 최고라고 생각한다. |
あの人はいつも鼻高々で、自分が一番だと思っている。 | |
・ | 항상 찬밥을 먹고 있다. |
いつも冷や飯を食わされている。 | |
・ | 아들은 항상 촐싹거리며 주위를 곤란하게 만듭니다. |
息子はいつもふざけまわって、周りを困らせている。 | |
・ | 그는 항상 깝죽대면서 뭔가 실수를 합니다. |
彼はいつもそそっかしく振る舞って、何かしら失敗しています。 | |
・ | 그는 항상 깝죽거리며 말해서, 조금 거리를 두고 있습니다. |
彼はいつも偉ぶって話すので、少し距離を置いています。 | |
・ | 그녀는 항상 오지랖을 떤다. |
彼女はいつもおせっかいを焼く。 | |
・ | 그는 항상 중요한 이야기 때 묵묵부답한다. |
彼はいつも大事な話の時に答えない。 | |
・ | 술을 마시면 항상 술주정을 해서 주변 사람들이 곤란해 한다. |
いつも酒を飲むと管をまくので、周りが困っている。 |