「背負子」は韓国語で「지게」という。
|
![]() |
・ | 머슴살이를 하면 자신의 시간이 거의 없어지게 된다. |
作男暮らしは、過去の農村では一般的な生活だった。 | |
・ | 형편이 기우는 바람에 가족이 그만 뿔뿔이 흩어지게 되었다. |
暮らし向きが悪くなったせいで、家族がとうとう離ればなれになった。 | |
・ | 입맛대로 행동하다가 결국에는 자기가 곤란해지게 된다. |
好き勝手に行動していたら、最後には自分が困ることになる。 | |
・ | 안 보면 저절로 사이도 멀어지게 됩니다. |
会わないと自然に疎遠になります。 | |
・ | 앞을 다투는 경기에서 그는 멋지게 1위를 했다. |
先を争う競技で彼は見事に一番になった。 | |
・ | 깨가 쏟아지게 행복하다. |
とっても幸せだ。 | |
・ | 그녀는 사진이 잘 받아서 항상 멋지게 찍힌다. |
彼女は写真写りがよくて、いつも素敵に写っている。 | |
・ | 업무상 과실로 손해를 입힌 경우 법적 책임을 지게 된다. |
業務上過失で損害を与えた場合、法的責任を負うことになる。 | |
・ | 맞짱을 뜨고 멋지게 승리를 거두었다. |
勝負を張って、見事に勝利を収めた。 | |
・ | 간신들에 의해 나라가 위기에 빠지게 되는 일이 많았다. |
奸臣によって国が危機に陥ることが多かった。 | |
재확인(再確認) > |
복간(復刊) > |
정화조(浄化槽) > |
성교육(性教育) > |
미모사(ミモザ) > |
인근(近隣) > |
기탁(寄託) > |
위트(ウイット) > |
제도화(制度化) > |
상임 고문(常任顧問) > |
우유갑(牛乳パック) > |
실력차(実力の差) > |
적(的) > |
사조직(私組織) > |
잼(ジャム) > |
맹추위(猛烈な寒さ) > |
친분(親交) > |
냉전(冷戦) > |
가정집(民家) > |
신원 불명(身元不明) > |
산불(山火事) > |
감촉(感触) > |
보디 오일(ボディーオイル) > |
눌은밥(お焦げ雑炊) > |
보강(補強) > |
청각(聴覚) > |
특화(特化) > |
충청도(忠清道) > |
보금자리(ねぐら) > |
복구 작업(復旧作業) > |