例文・会話
カテゴリー
暮らし 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
돈 얘기에 반감을 갖는 사람이 많아요.
お金の話に反感を持つ人は多いです。
각 문제에 할당된 배점 하에서 채점이 이루어진다.
各問題に割り当てられた配点の下で採点が行なわれる。
각 문제 또는 각 과목에 의해 배점이 달라진다.
各問題または各科目によって配点が変わる。
영어 시험은 입시에서 배점이 높은 경향이 있습니다.
英語のテストは入試において配点が高い傾向があります
지도력을 발휘하다.
リーダーシップを発揮する。
지도력이 탁월하다
指導力が卓越している。
날카로운 통찰력과 빼어난 지도력으로 역경을 극복했다
鋭い洞察力と優れた指導力で逆境を乗り越えた。
분초를 아껴 가며 공부하고 있다.
寸暇を惜しんで勉強している。
먼길을 오셔서 감사합니다.
遠路お越しいただきまして、ありがとうございます。
먼길을 일부러 오셔서 정말로 감사드립니다.
遠路わざわざお運びいただき、誠にありがとうございました。
먹구름이 몰려오더니 갑자기 소낙비가 쏟아졌다.
黒い雲が湧いたかと思うと急に夕立が降り注いだ。
제발 이번만은 좀 너그러이 봐 주세요.
どうか今回だけは寛大に見逃してください。
특장을 살리다.
特長を生かす。
속은 셈치고 한번 해보자.
一度騙されたと思ってやってみよう。
속은 셈치고 해봐!
騙されたと思ってやってみて。
치명적인 돌림병의 원인을 찾는 데 성공했다.
致命的な伝染病の原因を探すのに成功した。
돌림병이 퍼지다.
伝染病が広がる。
너는 여복이 있구나.
お前は良い女性に恵まれているね。
이번 만남이 정말 좋은 추억이 되지 않나 싶어요.
今回の出会いは本当によい思い出になるではないかと思います。
비극적인 결말도 있을 수 있지 않나 싶어요.
悲劇的な結末もありえるのではないかと思います。
술 냄새를 피우다
酒のにおいをにおわす。
꽃은 바람이 있어 향기를 피운다.
花は風があって香りを咲かせる。
할아버지의 잔잔한 삶의 이야기가 감동을 안겨줍니다.
おじいさんの穏やかな人生の話が感動を抱かせてくれます。
거친 세파에 시달리다.
世間の波に悩まされる。
약해지지마 !
くじけないで。
활발히 활동하다.
活発に活動する。
활발히 움직이고 있다.
活発に動いている。
의논을 활발히 하다.
議論を活発にする。
밤공기가 차갑다.
夜気がひやひやする。
밖에 나가서 밤공기를 쐬다.
外に出て夜気にふれる。
국제 정세에 암운이 감돌다.
国際情勢に暗雲が漂う。
이것이 곧 정치라는 것이다.
これがすなわち政治というものだ。
짐이 곧 나라이니라.
朕がすなわち国だ。
청소년들의 문제는 곧 내 자식의 문제이기도 하다.
若者たちの問題はすなわち我が子の問題でもある。
오로라를 처음 봤을 때, 마치 꿈속에 있는 듯 했어요.
オーロラを初めて見た時、まるで夢の中にいるようでした。
미국에서 사업을 하고 싶다.
アメリカで事業を行いたい。
교통사고를 변호사에 상담하다.
交通事故を弁護士に相談する。
일을 의뢰하다.
仕事を依頼する。
소설가에게 집필을 의뢰하다.
小説家に執筆を依頼する。
번역자에게 번역을 의뢰하다.
翻訳者に翻訳を依頼する。
일 의뢰를 받다.
仕事の依頼を受ける。
선수들의 얼굴에서 이번에는 꼭 우승하고 말겠다는 의지를 읽을 수 있었다.
選手達の顔に今回は必ず優勝をしてみせるという意志を読み取ることができた。
반드시 합격하겠지.
必ず合格するだろう。
내일은 꼭 맑겠지.
明日はきっと晴れるだろう。
계획은 있으나 행동이 뒷받침되지 않는 젊은이들이 많다.
計画はあるが、行動が後押しされない若者が多い。
계획안을 실행하다.
計画案を実行する。
요즘 젊은애들은 머리에 염색을 하는 데다가 얼굴에 액세서리까지 하고 다닌다.
今の若い者は頭に染色をする上に顔にアクセサリーまでしている。
가정 형편이 어렵다.
家が貧しい。
어려운 가정 형편 때문에 고등학교 진학을 포기했어요.
貧しい家の都合のため高校進学をあきらめました。
온갖 고생 끝에 드디어 내 집을 마련했다.
あらゆる苦労の末、ついに自分の家を手に入れた。
지금 이거 하고 있을 때가 아니야.
今、これやっている場合じゃないよ。
내일이 시합인데, 지금 놀 때가 아니잖아요.
明日が試合なのに、今遊んでいる場合じゃないじゃないですか。
지금 한가하게 밥이나 먹을 때가 아니야.
今、のんびりご飯をだべる場合じゃないよ。
이 집은 누구도 살지 않는다.
この家には誰も住んでいない。
그 사실은 누구도 몰라요.
あの事実は誰もわかりません。
아무나 오세요.
誰でも来てください。
그것은 아무나 알고 있는 사실입니다.
それは誰もが知っている事実です。
아무데나 앉고 싶은 곳에 앉아.
どこでも好きな場所に座って。
아무데나 좋아.
どこでもよい。
요즘은 너무 더워서 일 할 맛이 안 난다.
最近あまりに暑くて仕事をする気にならない。
월급이 너무 적어서 일 할 맛이 안 나요.
給料が少なすぎて、仕事にやる気が出ないです。
음대를 졸업해도 음악으로 먹고 살 수 있을지 불안하다.
音大を卒業しても音楽で食べていけるか不安に思っている。
범인이 어디서 전화를 걸고 있는지 역탐지하기까지 되도록 시간을 벌을 필요가 있다.
犯人がどこから電話をかけているのか逆探知するまで、なるべく時間を稼ぐ必要がある。
취직까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다.
就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。
시간도 없는데 걸어가잔 말입니까?
時間もないので歩いて行こうということですか?
미안해요. 오늘은 일이 있어서 먼저 들어가 볼께요.
ごめんなさい。今日は用事があるからさっきに帰ります。
그는 이혼 후에 혼자살고 있다.
彼は離婚し一人暮らしをする。
대학 입학 후 부모님 곁을 떠나 혼자살고 있어요.
大学入学後、親元を離れ、一人暮らをしています。
갑자기 주가가 떡상했다.
急に株価が急騰した。
저 가수는 요즘 떡상이래.
あの歌手は最近人気急上昇中なんだって。
어제 산 주식이 오늘 떡락했다.
昨日買った株が今日暴落した。
그 배우의 인기는 스캔들로 떡락했다.
あの俳優の人気はスキャンダルで深刻に落ちた。
이 드라마는 재미있는 정도가 아니야. 최고 걸작이야 !
このドラマは面白いなんてもんじゃないよ。最高傑作だよ!
어제 그렇게 늦게까지 술 마셨으면서 또 마시다니.
昨日そんなに遅くまで酒を飲んだのに、また飲むなんて。
술을 끊었으면서 또 마시고 있냐?
酒をやめたのにまた飲んでいるのか?
고등학교 때 좀 더 공부했으면 좋았을텐데.
高校時代にもっと勉強すればよっかただろうに。
지난주에 왔었으면 좋았을텐데 왜 안 왔어요.
先週、来れば良かっただろうにどうして来なかったのですか?
일기예보에서는 눈이 온다더니 비가 오네.
天気予報では雪が降ると言ってたのに雨が降ってるね。
어제는 못 온다더니 왔네.
昨日は来ないといってたのに来たね。
当サイトに関して
Copyright(C) 2019 kpedia.jp PC版へ