![]() |
・ | 고주망태가 되다. |
へべれけになる。 | |
・ | 사포질을 하다. |
ペーパーをかける。 | |
・ | 경찰은 용의자를 심문했다. |
警察は容疑者を尋問した。 | |
・ | 증인을 법정에서 심문하다. |
証人を法廷で尋問する。 | |
・ | 그를 심문하기 위해 증거가 필요해. |
彼を尋問するために証拠が必要だ。 | |
・ | 심문 중에 긴장감이 흘렀다. |
尋問中に緊張が走った。 | |
・ | 심문이 끝난 후 그는 지쳐 있었다. |
尋問が終わった後、彼は疲れていた。 | |
・ | 그는 심문에 대해 침묵을 지켰다. |
彼は尋問に対して沈黙を守った。 | |
・ | 위법적으로 건물에 침입하다. |
違法的に建物に侵入する。 | |
・ | 위법적인 약물을 소지하다. |
違法的な薬物を所持する。 | |
・ | 위법적인 행위는 금지되어 있다. |
違法的な行為は禁止されている。 | |
・ | 기장을 위탁했다. |
記帳を委託した。 | |
・ | 기장을 정기적으로 하다. |
記帳を定期的に行う。 | |
・ | 기장이 끝나면 확인한다. |
記帳が終わったら確認する。 | |
・ | 법무 업무를 위탁했다. |
法務業務を委託した。 | |
・ | 법무 담당자가 출석했다. |
法務担当者が出席した。 | |
・ | 법무 서류를 확인하다. |
法務書類を確認する。 | |
・ | 도난품이 경찰에 의해 몰수되었다. |
盗難品が警察によって没収された。 | |
・ | 도난품이 발견되었다. |
盗難品が発見された。 | |
・ | 도난품이 경찰에 신고되었다. |
盗難品が警察に届けられた。 | |
・ | 논문의 첨삭을 의뢰하다. |
論文の添削を依頼する。 | |
・ | 첨삭이 필요한 부분을 지적한다. |
添削が必要な部分を指摘する。 | |
・ | 첨삭 후의 내용을 재확인한다. |
添削後の内容を再確認する。 | |
・ | 원고를 첨삭하다. |
原稿を添削する。 | |
・ | 논문을 첨삭하다. |
論文を添削する。 | |
・ | 제안서를 첨삭하다. |
提案書を添削する。 | |
・ | 그의 충고가 성공에 일조하다. |
彼のアドバイスが成功の一助とする。 | |
・ | 이 가이드라인이 업무에 일조한다. |
このガイドラインが業務の一助とする。 | |
・ | 그 기술이 문제 해결에 일조한다. |
その技術が問題解決の一助とする。 | |
・ | 문소리가 났다. |
ドアの音がした。 | |
・ | 문소리에 잠에서 깼다. |
ドアの音で目が覚めた。 | |
・ | 문소리가 열리는 소리였다. |
ドアの音が開く音だった。 | |
・ | 벨 소리가 울렸다. |
ベルの音が鳴った。 | |
・ | 벨 소리가 정적을 깨뜨렸다. |
ベルの音が静寂を破った。 | |
・ | 벨 소리에 잠이 깼다. |
ベルの音で目が覚めた。 | |
・ | 기억을 더듬다. |
記憶を辿る。 | |
・ | 그녀는 기억을 더듬었다. |
彼女は記憶をたどった。 | |
・ | 사건의 경위를 더듬다. |
事件の経緯をたどる。 | |
・ | 그는 항상 말을 더듬는다. |
彼はいつもどもる。 | |
・ | 아이가 말을 더듬다. |
子どもがどもる。 | |
・ | 긴장해서 말을 더듬었다. |
緊張してどもった。 | |
・ | 작업의 질을 향상시키기 위한 궁리를 한다. |
作業の質を向上させるための工夫をする。 | |
・ | 효율적으로 작업하기 위한 궁리를 한다. |
効率よく作業するための工夫をする。 | |
・ | 그 문제를 해결하기 위해 궁리를 한다. |
その問題を解決するために工夫を考える。 | |
・ | 작업을 완료시키기 위한 계획을 세우다. |
作業を完了させるための計画を立てる。 | |
・ | 작업이 완료되면 보수가 있다. |
作業が完了したら報酬がある。 | |
・ | 작업을 체크리스트로 관리한다. |
作業をチェックリストで管理する。 | |
・ | 해외용 유심 카드를 샀어. |
海外用のUSIMカードを買った。 | |
・ | 유심번호 알려주세요. |
USIMカードの番号を教えてください。 | |
・ | 유심 등록이 필요합니다. |
USIMカードの登録が必要です。 | |
・ | 무선으로 통신하다. |
無線で通信する。 | |
・ | 전화로 통신하다. |
電話で通信する。 | |
・ | 원격지와 통신하다. |
遠隔地と通信する。 | |
・ | 그의 간드러진 목소리가 귀에 맴돈다. |
彼のなまめかしい声が耳に残る。 | |
・ | 그녀는 간드러진 목소리로 말한다. |
彼女はなまめかしい声で話す。 | |
・ | 간드러진 목소리가 라디오에서 흘러나오고 있다. |
なまめかしい声がラジオから流れている。 | |
・ | 호랑이 무늬 부츠를 신고 나갔어요. |
ひょう柄のブーツを履いて出かけました。 | |
・ | 호랑이 무늬 앞치마를 사용하고 있습니다. |
ひょう柄のエプロンを使っています。 | |
・ | 호랑이 무늬 쿠션 커버를 새로 만들었습니다. |
ひょう柄のクッションカバーを新調しました。 | |
・ | 호피 무늬 가방이 새로 발매되었습니다. |
トラ柄のバッグが新しく発売されました。 | |
・ | 호피 무늬 모자를 쓰고 나갔어요. |
トラ柄の帽子をかぶって出かけました。 | |
・ | 호피 무늬 코트가 세일로 저렴했습니다. |
ひょう柄のコートがセールで安くなっていました。 | |
・ | 겨울용 신발은 특히 보온성이 중요합니다. |
冬用の靴は、特に保温性が重要です。 | |
・ | 그녀는 신발 컬렉션이 취미이며 많은 종류를 가지고 있습니다. |
彼女は靴のコレクションが趣味で、多くの種類を持っています。 | |
・ | 신발 사이즈가 조금 커서 안창을 넣고 있어요. |
靴のサイズが少し大きいので、中敷きを入れています。 | |
・ | 풍화된 바위 표면에 이끼가 끼어 있었다. |
風化した岩の表面に苔が生えていた。 | |
・ | 풍화된 유적이 역사의 증거가 되고 있다. |
風化した遺跡が歴史の証拠となっている。 | |
・ | 풍화된 옛길의 흔적이 문화재로 보존되어 있다. |
風化した古道の跡が文化財として保存されている。 | |
・ | 예산이 감액되었습니다. |
予算が減額されました。 | |
・ | 금년도 예산이 감액되었다. |
今年度の予算が減額された。 | |
・ | 감액된 만큼 계획을 재검토했습니다. |
減額された分で計画を見直しました。 | |
・ | 그의 생활은 방탕하다는 비판을 받고 있다. |
彼の生活は放蕩だと批判されている。 | |
・ | 방탕한 생활은 건강에 악영향을 준다. |
放蕩な生活は健康に悪影響を与える。 | |
・ | 그는 방탕한 사치를 즐기고 있다. |
彼は放蕩な贅沢を楽しんでいる。 | |
・ | 탕아 취급을 받는 것은 괴롭다. |
蕩児扱いされるのは辛い。 | |
・ | 방탕한 생활을 하던 그는 탕아로 불렸다. |
放蕩な生活をしていた彼は、蕩児と呼ばれていた。 | |
・ | 탕아처럼 행동하는 것은 그만두어야 한다. |
蕩児のように振る舞うのはやめるべきだ。 | |
・ | 그는 정말 탕자라고 소문났어요. |
彼は本当にどら息子だと評判です。 | |
・ | 탕자 같은 아들은 규칙을 지키지 않는다. |
どら息子は規則を守らない。 | |
・ | 탕자 같은 아들 행동에 골머리를 앓고 있다. |
どら息子の行動に頭を悩ませている。 | |
・ | 분대 훈련이 시작되었습니다. |
分隊の訓練が開始されました。 | |
・ | 분대장이 작전 계획을 세웠습니다. |
分隊長が作戦計画を立てました。 | |
・ | 분대원들이 모여 있습니다. |
分隊の兵士たちが集合しています。 | |
・ | 소대의 사기가 높습니다. |
小隊の士気が高いです。 | |
・ | 소대 훈련이 시작되었습니다. |
小隊の訓練が始まりました。 | |
・ | 소대원들은 모여서 작전을 확인하고 있습니다. |
小隊の兵士たちは集まって作戦を確認しています。 | |
・ | 중대의 사기가 높습니다. |
中隊の士気が高いです。 | |
・ | 중대원은 50명입니다. |
中隊の隊員は50人です。 | |
・ | 중대장이 부대를 지도했습니다. |
中隊長が部隊を指導しました。 | |
・ | 급여 감액이 발표되었습니다. |
給料の減額が発表されました。 | |
・ | 감액 이유를 설명할 필요가 있습니다. |
減額の理由を説明する必要があります。 | |
・ | 감액 결정에 따라 예산 배분을 재검토했습니다. |
減額の決定を受けて、予算配分を見直しました。 | |
・ | 서구권 문화에 관심이 있어요. |
西欧圏の文化に興味があります。 | |
・ | 그는 서구권에서 사업을 전개하고 있습니다. |
彼は西欧圏でビジネスを展開しています。 | |
・ | 서구권 역사를 배우고 있습니다. |
西欧圏の歴史を学んでいます。 | |
・ | 이 건물은 수백 년 전에 지어졌습니다. |
この建物は数百年前に建てられました。 | |
・ | 수백 년의 역사를 가진 교회입니다. |
数百年もの歴史を持つ教会です。 | |
・ | 수백 년 전의 그림이 전시되어 있습니다. |
数百年前の絵画が展示されています。 | |
・ | 대대가 전선에 파견되었다. |
大隊が前線に派遣された。 | |
・ | 대대 지휘관이 명령을 내렸다. |
大隊の指揮官が命令を出した。 | |
・ | 그 대대는 산악 지대를 나아가고 있다. |
その大隊は山岳地帯を進んでいる。 | |
・ | 그의 작품은 항상 아류로 간주되고 있다. |
彼の作品は常に亜流と見なされている。 | |
・ | 그녀의 스타일은 아류에 불과하다. |
彼女のスタイルは亜流に過ぎない。 | |
・ | 그의 음악은 아류라는 비판을 받는 경우가 많다. |
彼の音楽は亜流と批判されることが多い。 | |
・ | 그 지역의 연교차는 매우 큽니다. |
その地域の年較差はとても大きいです。 | |
・ | 연교차가 적은 지역에 살고 싶어요. |
年較差が小さい地域に住みたいです。 | |
・ | 연교차가 적으면 지내기 좋아요. |
年較差が小さいと過ごしやすいです。 | |
・ | 그는 동구권을 여행했다. |
彼は東欧圏を旅行した。 | |
・ | 동구권 역사에 관심이 있습니다. |
東欧圏の歴史に興味があります。 | |
・ | 그 기업은 동구권에 진출했다. |
その企業は東欧圏に進出した。 | |
・ | 병사들은 군화를 신고 행진했다. |
兵士たちは軍靴を履いて行進した。 | |
・ | 군화 소리가 울려 퍼졌다. |
軍靴の音が響き渡った。 | |
・ | 군화끈을 단단히 묶었다. |
軍靴の紐をしっかり結んだ。 | |
・ | 예산 증액을 신청했습니다. |
予算の増額を申請しました。 | |
・ | 장학금 증액을 희망하고 있습니다. |
奨学金の増額を希望しています。 | |
・ | 급료의 증액을 요구하고 있습니다. |
給料の増額を要求しています。 | |
・ | 그녀는 남모르게 미소지었다. |
彼女は人知れず微笑んだ。 | |
・ | 그는 남모르게 일기를 쓰고 있다. |
彼は人知れず日記を書いている。 | |
・ | 그녀는 남모르게 편지를 보냈다. |
彼女は人知れず手紙を届けた。 | |
・ | 침대 커버를 선택할 때는 사이즈에 주의한다. |
ベッドカバーを選ぶときはサイズに注意する。 | |
・ | 침대 커버의 색이 방 인테리어에 어울린다. |
ベッドカバーの色が部屋のインテリアに合う。 | |
・ | 침대 커버를 깔 때는 주름을 펴준다. |
ベッドカバーを敷くときはシワを伸ばす。 | |
・ | 오늘은 공원에서 물놀이할 예정이야. |
今日は公園で水遊びする予定だ。 | |
・ | 아이들은 강에서 물놀이하는 것을 좋아한다. |
子供たちは川で水遊びするのが好きだ。 | |
・ | 친구와 함께 바다에서 물놀이했다. |
友達と一緒に海で水遊びした。 | |
・ | 지불 명세를 확인했다. |
支払いの明細を確認した。 | |
・ | 명세에 불분명한 항목이 있었다. |
明細に不明な項目があった。 | |
・ | 명세가 도착해서 내용을 체크했다. |
明細が届いたので内容をチェックした。 | |
・ | 서포터의 응원이 선수에게 힘이 됐다. |
サポーターの応援が選手の力になった。 | |
・ | 서포터가 시합에 활기를 불어넣었다. |
サポーターが試合を盛り上げた。 | |
・ | 서포터가 선수들에게 응원을 보냈다. |
サポーターが選手たちに応援を送った。 | |
・ | 팀은 끝까지 리드를 지켜냈다. |
チームは最後までリードを守り抜いた。 | |
・ | 그는 신념을 지켜냈다. |
彼は信念を守り抜いた。 | |
・ | 나라를 지켜내기 위해 싸웠다. |
国を守り抜くために戦った。 |