![]() |
・ | 한해살이풀은 그 해에 시들어 버리는 식물입니다. |
一年草はその年で枯れてしまう植物です。 | |
・ | 한해살이풀은 쉽게 말하면 1년밖에 꽃이 피지 않고 시즌이 끝나면 시들어 버리는 식물을 말합니다. |
一年草は、簡単にいうと1年しか花が咲かず、シーズンが終わると枯れてしまう植物のことです。 | |
・ | 일년초를 화단에 심었다. |
一年草を花壇に植えた。 | |
・ | 일년초는 그해 개화기에 모든 에너지를 소진한다. |
一年草は、その年の開花期に全てのエネルギーを使い果たす。 | |
・ | 일년초 꽃은 다 피면 어떻게 해야 하나요? |
一年草の花は咲き終わったらどうしたらいいんですか? | |
・ | 여러해살이풀은 한 번 심으면 매년 꽃을 피워준다. |
多年草は、一度植えると毎年花を咲かせてくれる。 | |
・ | 식물은 그 자라는 방식에 따라 일년초와 여러해살이풀로 나눌 수 있습니다. |
植物は、その育ち方によって一年草と多年草に分けられます。 | |
・ | 다년초란 계절이 바뀌어도 시들지 않고 매년 꽃을 피우는 식물을 말합니다. |
多年草とは、季節が変わっても枯れることなく、毎年花を咲かせる植物のことです。 | |
・ | 사탕수수는 설탕의 원료가 되는 식물입니다. |
サトウキビは、砂糖の原料になる植物です。 | |
・ | 사탕수수는 어느가 원산인가요? |
サトウキビはどちらが原産ですか? | |
・ | 사탕수수는 과자나 주스 등에 쓰인다. |
サトウキビはお菓子やジュースなどに使われる。 | |
・ | 산술적인 계산을 합니다. |
算術的な計算を行います。 | |
・ | 인구는 기하급수적으로 증가하지만 식량은 산술급수적으로만 증가한다. |
人口は幾何級数的に増加するが、食糧は算術級数的にしか増加しない。 | |
・ | 수를 썼다. |
手を使った。 | |
・ | 사장에게 불려 가다. |
社長に呼ばれる。 | |
・ | 휴일마다 시부모님에 불려 가요. |
休日の度に義両親に呼びつけられます。 | |
・ | 나는 늦었기 때문에 불려가서 꾸중을 들었다. |
私は遅れたので呼びつけられてしかられた。 | |
・ | 주소지를 관할하는 간이 법원에 소송을 제기하다. |
住所地を管轄する簡易裁判所に訴えを起こす。 | |
・ | 한 수를 두다. |
一手を打つ。 | |
・ | 바둑에서 한 수를 잘못 두는 바람에 졌다. |
碁で一手を間違えたせいで負けた。 | |
・ | 이번에 발표된 정책은 신의 한 수였다. |
今回発表された政策は神の一手だった。 | |
・ | 내가 말하면 분위기가 싸해지는 느낌이 들어요. |
私が喋ると場がしらけるような気がします。 | |
・ | 분위기가 싸해지는 게 무섭다. |
場がしらけるのが怖い。 | |
・ | 그가 말하기 시작하면 분위기가 싸해진다. |
彼が話しを始めると場がしらける。 | |
・ | 니가 숙제 얘기를 꺼냈더니 분위기가 썰렁해졌어. |
君が仕事の話を持ち出したから、場が白けてしまった。 | |
・ | 분위기가 썰렁해지니까 마셔. |
場が白けるから飲め。 | |
・ | 그녀가 있으면 분위기가 썰렁해진다. |
彼女がいると座が白ける。 | |
・ | 담소 중에 일 얘기가 나와서 흥이 깨졌다. |
談笑中に仕事の話が出たので興が冷めた。 | |
・ | 그는 흥이 깨질 듯한 나쁜 농담만 하고 있다. |
彼は興が冷めるような悪い冗談ばかり言っている。 | |
・ | 내가 얘기를 시작하면 판이 깨진다. |
彼が話しを始めると場がしらける。 | |
・ | 내가 얘기하면 판이 깨진다. |
私が喋ると場が白ける。 | |
・ | 와인을 자작하다. |
ワインを手酌する。 | |
・ | 술자리에서 자작하면 흥이 깨진다. |
飲み会で手酌をすると、興が冷める。 | |
・ | 술집에서 맥주를 자작하다. |
居酒屋でビールを手酌する。 | |
・ | 싫은 사람은 상대를 안 한다. |
イヤな人を相手にしない。 | |
・ | 저런 쓰레기 같은 사람은 상대를 안 하는 게 좋아요. |
あんなクズは相手にしないほうがいいです。 | |
・ | 그를 아무도 상대하지 않는다. |
彼を誰も相手にしない。 | |
・ | 내 상대가 안 된다. |
私の相手にならない。 | |
・ | 약해서 상대가 안 된다. |
弱くて相手にならない。 | |
・ | 저런 녀석은 상대가 안 돼. |
あんなやつは相手にならない。 | |
・ | 식판에 배급을 받다. |
メストレーに配給をもらう。 | |
・ | 어제 저녁 식사는 식판를 사용했어요. |
昨日の夕食はメストレーを使いました。 | |
・ | 식판으로 전투 식량을 먹다. |
メストレーで戦闘糧食を喰らう。 | |
・ | 그는 월드컵에서 우승하여 최우수 선수와 최다 득점 선수가 되었다. |
彼はW杯に優勝して、最優秀選手と最多得点選手になった。 | |
・ | 어제 시즌 최다 실점을 기록했다. |
昨日シーズン最多失点を記録した。 | |
・ | 프로야구 한 경기 최다 실점 기록 투수를 알려주세요. |
プロ野球の1試合最多失点記録投手を教えてください。 | |
・ | 상위에 들다. |
上位に入る。 | |
・ | 상위 5명 안에 들다. |
上位5名に入る。 | |
・ | 상위에 위치하다. |
上位に位置する。 | |
・ | 뽀드득뽀드득 눈을 밟고 나아가다. |
ざくざくと雪を踏んで進む。 | |
・ | 가슴이 덜컹하다. |
胸がどきりとする。 | |
・ | 심장이 덜컹하다. |
心臓がどきりとする。 | |
・ | 거짓말이 들통날 것 같아 가슴이 덜컹하다. |
嘘がばれそうになりドキッとする。 | |
・ | 덜커덩 소리를 내다. |
がたがたと音を立てる。 | |
・ | 덜커덩 기차가 움직였다 |
がくんと汽車が動いた。 | |
・ | 지진이 와서 문이 덜커덩 흔들렸다. |
地震がきて、戸ががたがた揺れた。 | |
・ | 유익균이란 우리 숙주에게 좋은 효과를 미치는 균을 말합니다. |
有益菌とは、私たち宿主に良い効果を及ぼす菌のことです。 | |
・ | 유익균에는 비피더스균이나 유산균 등이 있습니다. |
有益菌には、ビフィズス菌や乳酸菌などがあります。 | |
・ | 요거트는 집에서 쉽게 즐길 수 있는 발효 식품 중 하나입니다. |
ヨーグルトは、自宅で簡単に楽しめる発酵食品のひとつです。 | |
・ | 요거트는 하루에 얼마나 섭취해야 하나요? |
ヨーグルトは1日にどのくらい摂取したらいいですか? | |
・ | 요거트에서 수분이 나오는 이유는 무엇입니까? |
ヨーグルトから水分が出てくるのはなぜですか? | |
・ | 블루베리 수확철을 맞았습니다! |
ブルーベリー、収穫期を迎えました! | |
・ | 호박 수확철은 언제인가요? |
かぼちゃの収穫時期はいつですか? | |
・ | 수확철을 맞은 논밭의 농작물 |
収穫期を迎えた田畑の農作物 | |
・ | 온정을 베풀다. |
情けを売る。情けをかける。 | |
・ | 무자비하게 인정사정도 없이 그는 죄수에게 온정을 베풀지 않았다 |
無慈悲に情け容赦もなく、彼は囚人に情けをかけなかった。 | |
・ | 싸움 끝에 정이 붙는다. |
喧嘩の末に情が移る。 | |
・ | 정이 뚝 떨어지다. |
すっかり愛想が尽きる。 | |
・ | 그녀에게 정이 떨어졌다. |
彼女に愛想が尽きた。 | |
・ | 정이 떨어져 싸우고 헤어졌다. |
愛想が尽きて喧嘩別れした。 | |
・ | 그는 뭇 여성들의 마음을 설레게 하고 있다. |
彼は多くの女性の心をときめかせている。 | |
・ | 뭇 국민들이 분노했다고 생각한다. |
多くの国民が怒りを感じたと思う。 | |
・ | 그만 좀 해! 시끄러워 죽겠네. |
もうやめなさい!うるさくてたまらない。 | |
・ | 그만 좀 해! 지겨워. |
いい加減にしろ!うんざりだよ。 | |
・ | 전술한 바와 같이 우리는 내일 여기서 떠나야 합니다. |
前述したように、私たちは明日ここから離れなければなりません。 | |
・ | 과거를 떨쳐 버리다. |
過去を捨て去る。 | |
・ | 인간은 신화를 떨쳐 버릴 수 있는가? |
人間は神話を捨て去ることが出来るのか。 | |
・ | 과거의 나쁜 기억을 떨쳐 버리다. |
過去の悪い記憶を捨て去る。 | |
・ | 가시가 돋치다. |
とげを立てる | |
・ | 날개가 돋치다. |
羽が生える。 | |
・ | 소름이 돋치다. |
鳥肌が立つ。 | |
・ | '범에게 날개' 는 힘이나 능력이 있는 사람이 더욱 힘을 얻게 된 경우를 비유적으로 이르는 속담이다. |
鬼に金棒は、力や能力がある人が、更に力を得るようになった場合を比喩的に言うことわざである。 | |
・ | 네. 그러죠. |
はい、そうしましょう。 | |
・ | 세포에 영양이 전달되지 않으면 세포가 괴사하여 기능 장애가 발생합니다. |
細胞に栄養が届かなくなると、細胞が壊死して機能障害が起こります。 | |
・ | 조직이 죽는 것을 괴사라 합니다. |
組織が死ぬことを壊死と言います。 | |
・ | 심근경색은 관상동맥에서 혈액 공급이 끊겨 심근이 괴사하는 질환입니다. |
心筋梗塞は、冠動脈からの血液の供給が途絶し、心筋が壊死する疾患です。 | |
・ | 혈전을 해소하고 혈액 순환을 좋게 한다. |
血栓を解消し血液循環を良くする。 | |
・ | 혈전이란 혈관 내에서 생긴 핏덩어리입니다. |
血栓とは血管内で生じた血のかたまりです。 | |
・ | 혈전이 막히다. |
血栓がつまる。 | |
・ | 우리 애는 공부를 못해요. |
うちの子は勉強ができません。 | |
・ | 혼자서 먹기에는 양이 너무 많아요. |
一人で食べるには量が多いです。 | |
・ | 여럿이서 같이 여행하니까 더 즐겁네요. |
何人かで一緒に旅行すると、いっそう楽しいですね。 | |
・ | 혼자서 가다. |
一人で行く。 | |
・ | 핸드폰을 잊었나 보네. |
携帯を忘れたようだね。 | |
・ | 밖에 눈이 오나 보네. |
外は雪が降っているみたいだね | |
・ | 저 애는 장난감을 좋아하나 보네. |
あの子はおもちゃが好きみたいだね。 | |
・ | 밥 먹을 때만이라도 핸드폰을 놓고 있어라. |
食事のときだけでもスマホは置いておきなさい。 | |
・ | 쉴 때만이라도 일 걱정은 하지 말고 마음껏 즐깁시다. |
休むときだけでも仕事の心配はしないで思いっきり楽しみましょう。 | |
・ | 나무꾼은 얼른 나뭇단 속에 토끼를 숨겨 주었습니다. |
きこりはすぐ薪の束の中にウサギを隠してあげました。 | |
・ | 어디서 바스락하고 소리가 들려 왔다. |
どこかでかさっとする音が聞こえた。 | |
・ | 그 때 숲속 어디선가 바스럭하는 소리가 들려왔습니다. |
その時、森の中のどこかからかさっとする音が聞こえてきました。 | |
・ | 마구마구 칭찬하다. |
やたらにほめる。 | |
・ | 자네처럼 마구마구 돈을 쓰면 파산하고 만다. |
君のようにやたらに金を使うと破産してしまう。 | |
・ | 어머니의 불벼락이 떨어질까 전전긍긍하다. |
母の雷が落ちるのではないかと戦々恐々とする。 | |
・ | 그는 점차 두서없이 중언부언했다. |
彼は次第にとりとめなく同じことを何度も繰り返し言った。 | |
・ | 중언부언하지 말고 질문 의도 파악해 핵심만 말하세요. |
同じことを何度も繰り返さないで、質問の意図を把握し核心だけを話しなさい。 | |
・ | 정정당당하게 싸우다. |
正々堂々と戦う。 | |
・ | 정정당당하게 하자. |
正々堂々とやろうよ。 | |
・ | 정정당당하게 싸울 것을 선서합니다. |
正々堂々と戦うことを誓います。 | |
・ | 여자 친구의 헤어지자는 말에 두말 않고 헤어졌다. |
彼女の別れようという言葉につべこべ言わずに別れた。 | |
・ | 긴말 말고 해보자. |
つべこべ言わずにやってみよう。 | |
・ | 긴말 말고 빨리 해! |
つべこべ言わずにさっさとやれ! | |
・ | 긴말 말고 하다. |
つべこべ言わずにやる。 |