例文「ビジネス」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
출장을 가다.
出張に行く。
서울에 출장 간 일이 있어요.
ソウルに出張したことがあります。
출장에는 자유 시간이 없어요.
出張には自由時間がないです。
내일 부산으로 전근 갑니다.
明日釜山へ転勤します。
내달에 부산으로 전근 가게 됐어요.
来月釜山へ転勤することになりました。
그는 다음 달에 도쿄에서 오사카로 전근하게 되었다.
彼は来月、東京から大阪に転勤することになった。
여기는 처음 부임했던 곳이라 매우 그립습니다.
ここは初めての赴任地だったのでとても懐かしい気持ちです。
애들의 학교를 바꾸고 싶지 않아서 남편은 단신으로 서울에 부임했습니다.
子供の学校を変えたくないので夫は単身でソウルに赴任しました。
급한 일이 생겼는데 조퇴해도 될까요?
急用ができたので早退させていただけませんか?
몸상태가 안 좋아 오후부터 조퇴하기로 했습니다.
体調が悪く午後から早退することにしました。
감기 기운이 있어서 조퇴하고 싶습니다.
私は少し風邪気味ですので早退したいです。
숙취로 결근했어요.
2日酔いで欠勤しました。
유급휴가를 다 사용해서 다음에 쉬면 결근이 되어버립니다.
有給休暇を使い果たし、次に休む時は欠勤になってしまいます。
그 사람이 무단결근을 하다니 분명히 무슨 일이 있는 게 틀림없습니다.
あの人が無断欠勤するなんてきっと何かあったに違いありません。
학교에 지각하다.
学校に遅刻する。
늦잠을 자서 지각했어요.
朝寝坊して遅刻してしまいました。
내 친구는 항상 학교에 지각합니다.
僕の友達は、いつも学校に遅刻します。
급한 일이 생겨서 평소보다 일찍 퇴근했어요.
急用ができたのでいつもより早めに退社しました。
동료와 같이 퇴근했어요.
同僚と一緒に退社しました。
먼저 퇴근하세요.
先にお帰りください。
날마다 지하철로 출근합니다.
毎日地下鉄で出勤します。
오늘은 회사 첫 출근하는 날이에요.
今日は会社に初出勤する日です。
그는 항상 정해진 시간에 출근합니다.
彼はいつも時間通りに出勤します。
은행에서 근무하고 있습니다.
銀行に勤めています。
저의 아버지는 구청에서 근무하고 있습니다.
私の父は区役所に勤務しています。
저는 매일 9시부터 5시까지 근무합니다.
私は毎日9時から5時まで勤務しています。
그는 항상 열심히 일합니다.
彼は常に一生懸命働きます。
일 할 시간에 일하고 잘 시간에 자야 합니다.
仕事をする時間に働いて、寝る時間に寝なければなりません。
어떤 일을 하세요?
どんな仕事をしていますか。
휴가를 얻다.
休暇を取る。
육아 휴가를 사용하는 남성들이 늘고 있다.
育児休暇を使う男性が増えている。
휴가는 어디로 갈 계획입니까?
休暇はどこに行く計画ですか。
월급날은 언제예요?
給料日はいつですか?
항상 월급날까지는 돈이 부족하다.
いつも給料日までにお金が足りない。
월급날이 기다려집니다.
給料日が楽しみです。
야간이나 휴일은 수당이 괜찮다고 합니다.
夜間や休日は手当がいいそうです。
출장수당은 지급됩니까?
出張手当は支給されますか?
아무리 적어도 보너스가 나오는 것만으로도 만족합시다.
たとえ少なくてもボーナスが出るだけましだと思いましょう。
실적이 좋은 회사는 보너스도 좋겠죠.
業績のいい会社はボーナスもいいのでしょうね。
보너스를 받으면 새 차를 사려고 해요.
ボーナスをもらったら新しい車を買おうと思います。
연봉이 오르다.
年俸があがる。
연봉을 올리다.
年俸をあげる。
연봉을 내리다.
年俸をさげる。
내 초봉은 부모님에게 선물했습니다.
私は初任給で両親にプレゼントをしました。
최근 수년간 초봉의 액수가 변하지 않았습니다.
ここ数年初任給の額が変わらなかったです。
초봉 금액은 입사 시 알려드리겠습니다.
初任給の金額は、入社時にお知らせいたします。
이 실적으로는 급여 인상을 기대하기 어렵습니다.
この業績では給与のアップは見込めません。
내 급여는 아내가 관리하고 있습니다.
私の給与は妻が管理しています。
급여로부터 다양한 세금이 빠져나간다.
給与から様々な税金が差し引かれる。
재택근무는 육아 중의 사원에게 유익한 근무체계인 것 같습니다.
在宅勤務は子育て中の社員にとって有益な勤務体系だと思います。
재택근무를 하면서 다른 사원과 의사소통하는 것은 어렵습니다.
在宅勤務をしながら他の社員と意思疎通することは難しいです。
재택근무는 내 성격적으로 매우 맞다.
在宅勤務は私の性格的にすごく向いてる
당직을 서다.
当直をする。
당직을 맡다.
当直を務める。
당직이 계속이라 피로가 쌓였습니다.
当直が続き疲労がたまっています。
나는 간호사라서 주 2회는 야간근무입니다.
私は看護師なので週に2日は夜間勤務をします。
야간근무가 있는 업무는 체력이 필요하지 않나요?
夜間勤務のある仕事は体力が必要ではないでしょうか?
장시간 가동하는 공장에서 교대근무는 일반적입니다.
長時間稼働する工場では交代勤務が一般的です。
교대근무제도를 도입해 사원의 잔업을 줄였습니다.
交代勤務の制度を取り入れ、社員の残業を減らしました。
육아 때문에 근무시간 단축을 신청했습니다.
育児のため勤務時間の短縮を申請しました。
근무시간은 평균 몇 시간입니까?
勤務時間は平均して何時間ですか?
직장을 얻다.
就職する。
직장에 나가다
出社する。
직장을 그만두다.
会社を辞める。
이사장이 새로운 프로젝트의 시작을 발표했어요.
理事長が新しいプロジェクトの立ち上げを発表しました。
이사장의 지도 아래 조직은 순조롭게 성장하고 있어요.
理事長の指導のもと、組織は順調に成長しています。
이사장이 참석하는 행사는 항상 주목을 받습니다.
理事長が出席するイベントは、常に注目を集めます。
회장님은 올해 계획을 발표했어요.
会長は今年の計画を発表しました。
새로운 회장이 취임했어요.
新しい会長が就任しました。
회장님은 회의에서 중요한 지시를 내렸어요.
会長は会議で重要な指示を出しました。
부하에게 몇 번 지시해도 지시대로 행동하지 않는다.
部下に何度指示しても、指示通り行動しない。
부하에게 지시해도 행동으로 옮기지 않아 난처하다.
部下に指示しても、行動に移さず困っている。
혼난 것이 원인이 되어 부하가 바로 퇴직하는 경우도 있어 혼낼 수 없습니다.
叱られたことを原因として、部下がすぐ退職する場合もあり、叱れないのです。
그는 상사에게 혼나고 시무룩해져 있다.
彼は上司に怒って、不機嫌になっている。
직장 상사가 너무 무섭다.
職場の上司がとても怖い。
상사는 부하직원을 잘 다룰 줄 알아야 한다.
上司は部下をうまく扱わなければならない。
실장이 부장 대우인 곳도 있지만, 과장급으로 대우하는 것도 있습니다.
室長が部長待遇のところもあれば、課長級以下の扱いのところもあります。
실장님과 상의해 보고 결정하죠.
室長に相談してから決めましょう。
오늘 회의는 실장님이 주도하겠습니다.
本日の会議は室長が主導します。
공장장의 지도하에 작업을 진행합니다.
工場長の指導のもとで作業を進めます。
공장장은 생산 효율을 중시하고 있습니다.
工場長は生産効率を重視しています。
공장장과 정기적으로 미팅을 진행합니다.
工場長と定期的にミーティングを行います。
소장으로서 현장의 지휘를 잡았다.
所長として現場の指揮を執った。
건설 현장의 소장으로 일하고 있습니다.
建設現場の所長として勤めています。
소장은 이번 달 업무 보고를 발표했습니다.
所長は、今月の業務報告を発表しました。
직원을 고용하다.
職員を雇う。
직원을 해고하다.
職員を解雇する。
회사 직원은 백 명 정도입니다.
会社職員は100名ぐらいです。
그는 올해 신입 사원 중 가장 일을 잘 한다.
彼は今年の新入社員の中で、最も仕事ができる。
신입 사원에게는 역시 감색 양복이 어울립니다.
新入社員にはやはり紺色の背広が似合います。
한국에서 신입 사원의 입사는 주로 3월에 시작합니다.
韓国で新入社員の入社は主に3月に始まります。
평사원에서 과장으로 승진했다.
平社員から課長に昇進した。
간부가 바뀌면 회사도 바뀐다.
幹部が変われば会社は変わる。
간부에게 업적 책임을 지우다.
幹部に業績責任を持たせる
그는 주임으로서 팀을 이끌고 있어요.
彼は主任としてチームをまとめています。
주임의 지시에 따라 행동하세요.
主任の指示に従って行動してください。
새로 주임으로 임명되었어요.
新しく主任に任命されました。
계장은 새로운 프로젝트를 담당하고 있어요.
係長は新しいプロジェクトを担当しています。
계장은 부하 직원에게 업무 지도를 하고 있어요.
係長は部下に業務の指導をしています。
계장이 프로젝트 진행 상황을 보고했어요.
係長がプロジェクトの進行状況を報告しました。
대리를 달다.
代理職に付く。
대리로 출석하다.
代理で出席する。
과장님 대리로 제가 회의에 출석합니다.
課長の代わりに私が会議に出席します。
우수한 투자 고문을 초빙하다.
優秀な投資顧問を招く。
고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다.
顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。
고문이란, 전문적인 지식이나 경험을 활용하여 조언을 하는 직책입니다.
顧問とは、専門的な知識や経験を活かして助言を行う役職のことです。
그는 연구직에 종사하고 있어요.
彼は研究職に就いています。
연구직은 높은 전문성이 요구돼요.
研究職には高い専門性が求められます。
대학교에서 연구직으로 일하고 있어요.
大学で研究職として働いています。
그는 생산직으로 오랫동안 일해 왔다.
彼は生産職として長年働いてきた。
생산직 일은 체력적으로 힘든 경우가 많다.
生産職の仕事は体力的に大変なことが多い。
생산직에서 일하려면 기술이나 경험이 요구될 때가 있다.
生産職で働くためには、技術や経験が求められることがある。
영업직 경험이 풍부한 분을 찾고 있어요.
営業職の経験が豊富な方を探しています。
견해에 따라서는 내성적인 사람일수록 영업직에 어울린다고 말한다.
見方次第では内気な人のほうが営業職に向いているという。
영업직의 매력에 대해 말씀드리겠습니다.
営業職の魅力についてお話しします。
관리직은 조직에 있어 부서를 통괄하며 부하를 평가하는 입장이기도 하다.
管理職は、組織において部署を統轄し、部下の評価を行う立場でもある。
관리직은 부하와 일정한 거리를 유지하는 것이 중요합니다.
管理職は、部下と一定の距離を保つことが重要です。
관리직의 교육 연수가 기업의 업적을 좌우한다.
管理職の教育研修が企業の業績を左右する。
그의 직함은 프로젝트 매니저입니다.
彼の肩書きはプロジェクトマネージャーです。
그 직함은 업무의 중요성을 보여줍니다.
その肩書きは、業務の重要性を示しています。
직함이 바뀌면 책임도 달라집니다.
肩書きが変わると、責任も変わります。
그 질문에는 직명 또는 직위를 적어 주세요.
その質問には職名または職位を書いて下さい。
돈으로 직위는 살 수 있어도 존경은 살 수 없다.
お金で地位を買うことはできても尊敬は買えない。
제 직무는 고객 대응을 하는 것입니다.
私の職務は、顧客対応を行うことです。
이 직무는 전문적인 지식이 요구됩니다.
この職務には、専門的な知識が求められます。
직무를 다하기 위해 노력하고 있어요.
職務を全うするために努力しています。
유명한 건축가가 국립경기장을 설계했다.
有名な建築家が国立競技場を設計した。
무명의 건축가가 새로운 시청 설계 의뢰를 받았다.
無名の建築家が新市庁舎設計の依頼を受けた。
이 건축가는 혁신적인 디자인을 만들어 냈습니다.
この建築家は、革新的なデザインを創り出しました。
어부란, 어업을 직업으로 하고 있는 사람입니다.
漁師とは、漁業を職業としている人です。
어부는 물고기를 쫓아 바다로 나간다.
漁師は魚を追い求めて海に出る。
아버지는 어부라서 새벽 3시에 집을 나가요.
父は漁師なので、夜中の3時には家を出ます。
만화가가 되려면 어떻게 하면 되나요?
漫画家になるにはどうしたらいいですか。
만화가가 그리는 캐릭터를 아주 좋아합니다.
漫画家が描くキャラクターが大好きです。
만화가로 데뷔를 했습니다.
漫画家としてのデビューを果たしました。
그는 독창적이고 심오한 세계관을 갖은 예술가이다.
彼は独創的で奥深い世界観を持つ芸術家だ。
그녀는 진심으로 예술을 사랑하는 예술가입니다.
彼女は心から芸術を愛するアーティストです。
예술가들은 사람들에게 희망과 깨달음을 안겨줄 의무를 지닌다.
芸術家たちは人々に希望と悟りを抱かせてくれる義務を持つ。
사장님 비서는 바빠서 주말에도 일합니다.
社長の秘書は忙しくて週末にも仕事します。
회사에서 비서로 일하고 있어요.
会社で秘書として働いています。
현재 사장 비서를 맡고 있다.
現在社長秘書を務める。
[<] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40  [>] (38/42)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ