![]() |
・ | 일부 대기업을 제외하고 실질임금이 오히려 내려가고 있다. |
一部の大企業を除いて実質賃金はむしろ下がっている。 | |
・ | 이 아르바이트는 시간당 임금이 높아요. |
このアルバイトは時間当たりの賃金が高いです。 | |
・ | 그녀의 시급은 시간당 1500엔입니다. |
彼女の時給は時間当たり1500円です。 | |
・ | 이 일의 보수는 시간당으로 계산됩니다. |
この仕事の報酬は時間当たりで計算されます。 | |
・ | 정부의 실정을 비판하는 것은 정당한 것이다. |
政府の失政を批判するのは正当なことだ。 | |
・ | 미온적 개혁과 연이은 실정으로 민중의 지지를 잃었다. |
生ぬるい改革と相次ぐ失政で民衆の支持を失った。 | |
・ | 대통령이 펴온 경제정책은 실정에 가깝다. |
大統領が行ってきた経済政策は失政に近い。 | |
・ | 살균제를 사용하면 세균 번식을 막을 수 있어요. |
殺菌剤を使うことで、細菌の繁殖を防ぐことができます。 | |
・ | 식품을 보관하기 위해 살균제가 사용될 수 있어요. |
食品を保存するために、殺菌剤が使用されることがあります。 | |
・ | 손 세정에는 알콜을 포함한 살균제를 사용하는 것이 일반적입니다. |
手指消毒には、アルコールを含む殺菌剤を使用することが一般的です。 | |
・ | 감성을 살리는 일을 해보고 싶다. |
感性を活かした仕事をやってみたい。 | |
・ | 감성이 풍부하다. |
感性が豊かだ。 | |
・ | 타인의 마음에 민감한 사람은 감성이 풍부한 사람일지 모른다. |
他人の気持ちに敏感な人は、感性が豊かな人かもしれません。 | |
・ | 정상회담의 자리에서 개발도상국에 대한 차관 문제가 거론되었다. |
首脳会談の席上、開発途上国に対する借款問題が話し合われた。 | |
・ | 차관이란 개발도상국의 발전을 위해 지원하는 유상자금 원조이다. |
借款とは開発途上国の発展への取り組みを支援する有償資金援助である。 | |
・ | 차관은 상당히 장기적이며, 저금리로 대부해주는 것이 특징입니다. |
借款は、非常に長期間であることと、低金利に貸し付けれれるのが特徴です。 | |
・ | 상품을 최고가에 팔다. |
商品を最高値で売る。 | |
・ | 금을 최고가에 매입합니다. |
金を最高値で買取ります! | |
・ | 최고가에 오퍼를 내다. |
最高値でオファーを出す。 | |
・ | 그는 회사의 업무 관리를 담당하고 있다. |
彼は会社の業務管理を担当している。 | |
・ | 업무 관리의 개선을 도모할 필요가 있다. |
業務管理の改善を図る必要がある。 | |
・ | 이 소프트웨어는 업무 관리를 지원한다. |
このソフトウェアは業務管理を支援する。 | |
・ | 눈앞에 있는 문제를 해결해야 한다. |
目の前にある問題を解決しなければならない。 | |
・ | 그의 성공이 눈앞에 다가오고 있다. |
彼の成功が目の前に迫っている。 | |
・ | 그녀는 눈앞에 있는 어려운 문제를 극복했다. |
彼女は目の前にある難題を乗り越えた。 | |
・ | 일본어를 한국어로 번역할 경우의 유의점을 설명하겠습니다. |
日本語から韓国語へ翻訳する場合の留意点を説明します。 | |
・ | 시설을 이용할 때의 유의점을 반드시 읽어주세요. |
施設を利用するときの留意点を必ず読んでください。 | |
・ | 유의점과 주의점은 의미가 다릅니다. |
「留意点」と「注意点」は意味が異なります。 | |
・ | 갑상선 호르몬에 이상이 있으면 이러한 증상이 나타납니다. |
甲状腺ホルモンに異常があるとこんな症状が現れます。 | |
・ | 갑상선 호르몬은 대사를 조절하는 호르몬이기에 부족하면 다양한 증상이 나타납니다. |
甲状腺ホルモンは代謝を調節するホルモンですので、不足すると様々な症状があらわれます。 | |
・ | 갑상선에는 신체의 신진대사를 맡는 갑상선 호르몬을 분비하는 커다란 역할이 있습니다. |
甲状腺には、身体の新陳代謝をつかさどる甲状腺ホルモンを分泌する大きな働きがあります。 | |
・ | 호르몬을 분비하는 신경 세포가 있다. |
ホルモンを分泌する神経細胞がある。 | |
・ | 파킨슨병은 뇌의 이상으로 인해 몸의 움직임에 장해가 나타나는 병입니다. |
パーキンソン病は、脳の異常のために、体の動きに障害があらわれる病気です。 | |
・ | 파킨슨병은 고령자에게 많이 보여지는 병입니다. |
パーキンソン病は、高齢者に多くみられる病気です。 | |
・ | 파킨슨병은 일단 증세가 나타나면 자연히 좋아지거나 낫거나 하는 경우는 없습니다 |
パーキンソン病は、一旦発症すると自然によくなったり治ったりすることはありません。 | |
・ | 그는 수년간의 유학 생활을 마치고 귀국했어요. |
彼は数年間の留学生活を終えて帰国しました。 | |
・ | 수년간 지속된 프로젝트가 드디어 완성되었습니다. |
数年間続いたプロジェクトがようやく完成しました。 | |
・ | 수년간의 경험이 그를 성장시켰습니다. |
数年間の経験が彼を成長させました。 | |
・ | 저희 사이트는 현재 운영 중입니다. |
当サイトは現在運営中です。 | |
・ | 프로젝트는 순조롭게 운영 중입니다. |
プロジェクトは順調に運営中です。 | |
・ | 행사는 지금 운영 중입니다. |
イベントはただいま運営中となっております。 | |
・ | 품목별로는 반도체 수출이 10개월 연속 100억달러 돌파 기록을 이어갔다. |
品目別には、半導体輸出が10カ月連続で100億ドル突破の記録を継続した。 | |
・ | 마트에서는 품목별로 몇 가지의 제품만 매장에 진열한다. |
スーパーでは品目別に何種類かの製品のみ売り場に陳列する。 | |
・ | 그는 항상 사람을 배려하며 가슴이 따뜻하다. |
彼はいつも人を思いやり、心が温かい。 | |
・ | 작은 친절이 가슴을 따뜻하게 해준다. |
小さな親切が、心を温かくしてくれる。 | |
・ | 화물 운송회사에 취직했어요. |
貨物運送会社に就職しました。 | |
・ | 서울의 최고급 아파트로 이사했다. |
ソウル最高級マンションに引っ越した。 | |
・ | 오랜만에 텔레비전을 바꾸는데 이왕이면 최고급 모델로 사고 싶어요. |
久しぶりにテレビを変えるし、どうせなら最高級のモデルを買いたいです。 | |
・ | 시대의 요구에 맞는 제품 개발이 중요합니다. |
時代のニーズに合った製品開発が重要です。 | |
・ | 시장의 요구에 맞는 서비스를 제공합니다. |
マーケットのニーズに合ったサービスを提供します。 | |
・ | 사회의 변화에 따라 요구도 변화합니다. |
社会の変化に応じて、ニーズも変化します。 | |
・ | 토지를 배분하다. |
土地を配分する。 | |
・ | 이익을 배분하다. |
利益を配分する。 | |
・ | 개인의 능력을 기준으로 자원을 배분하다. |
個人の能力を基準に資源を配分する。 | |
・ | 대기업은 담당 업무가 빈틈없이 세분화되는 경향이 있습니다. |
大手企業は担当業務が細かく細分化される傾向にあります。 | |
・ | 목줄을 채우다. |
首輪をつける。 | |
・ | 그는 애완동물의 목줄을 꽉 쥐었다. |
彼はペットの首輪をぎゅっと握った。 | |
・ | 전집으로 내다. |
全集に収める。 | |
・ | 전집으로 출판하다. |
全集に出版する。 | |
・ | 이 전집에는 전 작품의 해설이 붙어 있다. |
この全集には全作品の解説が付いている。 | |
・ | 엄마와의 사이가 틀어져 연락도 안 하고 산다. |
母との仲が拗れ、連絡もしないで生きている。 | |
・ | 최근에 사이가 틀어졌다. |
最近、仲がこじれてしまった。 | |
・ | 그 두 사람은 의견 차이로 사이가 틀어졌다. |
あの二人は、意見の食い違いから仲がこじれた。 | |
・ | 수하물이 10키로를 초과하다. |
手荷物が10kgを超過する。 | |
・ | 예산을 초과하다. |
予算を超過する。 | |
・ | 수하물이 규정 중량을 초과하다. |
手荷物が規定の重量を超過する。 | |
・ | 직육면체와 정육면체의 체적을 구하다. |
直方体や立方体の体積を求める。 | |
・ | 직육면체 모양의 퍼즐을 풀었다. |
直方体の形をしたパズルを解いた。 | |
・ | 직육면체의 부피를 계산하는 문제가 출제되었다. |
直方体の体積を計算する問題が出題された。 | |
・ | 정육면체의 체적을 계산하다. |
立方体の体積を計算する。 | |
・ | 6개의 같은 크기의 정사각형으로 둘러쌓인 도형을 정육면체라고 합니다. |
6つの同じ大きさの正方形で囲まれた図形を、立方体といいます。 | |
・ | 정육면체 모형을 만들었어요. |
立方体の模型を作りました。 | |
・ | 정기 예금의 금리는 은행에 따라서 크게 차이가 난다. |
定期預金の金利は銀行によって大きな差がある。 | |
・ | 정기 예금이란, 일정 기간을 미리 정한 후에, 금융기관에 돈을 맡기는 예금입니다. |
定期預金とは、一定の期間をあらかじめ指定したうえで、金融機関にお金を預ける預金です。 | |
・ | 정기 예금은 처음부터 맡길 기간을 정해서 이용하는 예금입니다. |
定期預金は、はじめに預け入れ期間を決めて利用する預金です。 | |
・ | 어디로 갈지 선택권이 나에게 있다. |
どこへ行くのか選択権が私にある。 | |
・ | 온라인 쇼핑몰을 이용하는 기업은 매년 증가 경향에 있습니다. |
オンラインショッピングを利用する企業は年々増加傾向にあります。 | |
・ | 자신의 능력을 발견해서 행동력으로 연결시키면 길이 열린다. |
自分の能力を発見し、行動力に結びつければ道は開ける。 | |
・ | 목적을 향해 적극적으로 행동할 수 있는 행동력이 있는 사람입니다. |
目的に向かって積極的に行動できる行動力がある人です。 | |
・ | 행동력이 있는 사람은 적극적으로 일에 임할 수 있다. |
動力がある人は積極的に仕事に取り組むことができる。 | |
・ | 19세기에 등장한 새로운 유대인 박해 이유는 민족주의 때문이다. |
19世紀に登場した新しいユダヤ人迫害の理由は、民族主義である。 | |
・ | 연대별로 역사의 중요한 사건을 정리한 연표가 있다. |
歴史の年代別に重要な出来事をまとめた年表がある。 | |
・ | 연대별 기술 사용 상황을 조사함으로써 테크놀로지의 진화를 파악한다. |
年代別の技術使用状況を調査することで、テクノロジーの進化を把握する。 | |
・ | 연대별 보도 내용을 분석함으로써 미디어 영향력의 변천을 파악한다. |
年代別の報道内容を分析することで、メディアの影響力の変遷を把握する。 | |
・ | 경기자 수가 3천 명을 넘는 중규모 이상의 풀 마라톤은 세계에 약 150개 정도 있습니다. |
競技者の数が3千人を超える中規模以上のフルマラソンは世界に150ほどあります。 | |
・ | 케냐 선수가 풀 마라톤에서 2시간의 벽을 깨는 위업을 달성했다. |
ケニアの選手がフルマラソンで2時間の壁を破る偉業を成し遂げた。 | |
・ | 역사학자들은 고대 문명 연구에 몰두하고 있다. |
歴史学者は古代文明の研究に没頭している。 | |
・ | 저명한 역사학자가 새로운 서적을 출판했다. |
著名な歴史学者が新しい書籍を出版した。 | |
・ | 역사학자가 강연회에서 강의를 했다. |
歴史学者が講演会で講義を行った。 | |
・ | 위법한 밀렵을 멈추다. |
違法な狩猟をやめる。 | |
・ | 밀렵으로부터 야생동물을 지킵시다. |
密猟から、野生生物を守ろう! | |
・ | 밀렵으로 생명을 잃고 있는 코끼리를 지키고 싶다. |
密猟で命を落としているゾウたちを守りたい。 | |
・ | 오늘 아침, 교통지옥 때문에 1시간이나 늦었어. |
今朝、交通地獄で1時間も遅れた。 | |
・ | 오늘은 공휴일이라서 어디든지 교통지옥일 거야. |
今日は祝日だから、どこも交通地獄だろうね。 | |
・ | 이렇게 교통지옥이 될 줄은 몰랐어. |
こんなに交通地獄になるとは思わなかった。 | |
・ | 그는 여자에게 병적으로 지기 싫어한다. |
彼は女性に負けることを病的に嫌う。 | |
・ | 타인을 병적으로 좋아하게 되는 사람은 병적으로 누군가를 싫어하는 경우가 많다. |
他人を病的に好きになる人は、病的に誰かを嫌うケースが多い。 | |
・ | 그는 병적으로 거짓말을 하고 사람을 속입니다. |
彼は病的に嘘をつき、人をだます。 | |
・ | 분류는데이터 처리의 기본이다. |
分類はデータ処理の基本である。 | |
・ | 다양한 관점에서 분류할 수 있습니다. |
様々な観点から分類することができます。 | |
・ | 분류를 잘 하기 위해서는 알맞은 기준을 정해야 한다. |
分類をしっかりするためには、正しい基準を定めなければならない。 | |
・ | 상대의 빈정대는 말투에 충격을 받았다. |
相手の皮肉る言葉使いでショックを受けた。 | |
・ | 그는 매사에 불만이고 투덜거리고 빈정댄다. |
彼は何にでも不満でブツブツ言ってあてつける。 | |
・ | 그의 빈정대는 코멘트에 나도 모르게 웃고 말았다. |
彼の皮肉なコメントに思わず笑ってしまった。 | |
・ | 지난 일로 아직도 마음 상해 있는 거야? |
この前のことでまだ傷ついているのか? | |
・ | 그의 말에 마음이 상했다. |
彼の言葉に心が傷ついた。 | |
・ | 친구에게 배신당해서 마음이 상했다. |
友達に裏切られて、心が傷ついた。 | |
・ | 연봉제에 대해 성과주의라는 이미지를 갖는 사람도 많다. |
年俸制に対して「成果主義」というイメージを持つ人も多い。 | |
・ | 연봉제는 성과주의를 기초로해서 탄생한 급여 체계입니다. |
年俸制は成果主義を基礎として誕生した給与体系です。 | |
・ | 연봉제에서는 업무 성과나 개인의 능력이 급여액에 크게 영향을 줍니다. |
年俸制では、仕事の成果や個人の能力が給与額に大きく影響します。 | |
・ | 그 디자이너는 세계에서 가장 잘 알려진 디자인 공모전에서 3연속 수상했다. |
あのデザイナーは、世界で最もよく知られたデザイン公募展で連続3回受賞した。 | |
・ | 작가 지망생으로 글을 쓰며 오랜 시간 공모전을 준비했다. |
作家志望生として文章を書き、長い間公募展を準備した。 | |
・ | 공모전 입상 경력도 자격증도 많다. |
コンペの入賞経歴も資格もたくさんある。 | |
・ | 에디슨이 전구를 발명했습니다. |
エジソンは電球を発明しました。 | |
・ | 그는 혁신적인 제품을 발명하는 것으로 알려져 있습니다. |
彼は革新的な製品を発明することで知られています。 | |
・ | 그는 인터넷 발명자로 알려져 있습니다. |
彼はインターネットの発明者として知られています。 | |
・ | 정전기는 마찰이나 접촉 등에 의해서 일어난다. |
静電気は摩擦や接触などよって起こる。 | |
・ | 정전기가 전류가 되어 흐를 때 불꽃이 튀는 경우도 있습니다. |
静電気が電流となって流れるとき、火花が散ることがあります。 | |
・ | 위험물을 취급할 때 정전기 예방이 중요합니다. |
危険物を取り扱う際、静電気の予防が大切です。 | |
・ | 대학에서 산업 디자인을 전공하고 원하던 생활용품 디자이너가 되었다. |
大学で産業デザインを専攻して、望んでいた生活用品デザイナーになった。 | |
・ | 강제적으로 일을 시켰다. |
強制的に仕事をさせた。 | |
・ | 강제적 명령에 모두가 반대했다. |
強制的な命令にみんなが反対した。 | |
・ | 학생들을 강제적으로 모았다. |
学生たちを強制的に集めた。 | |
・ | 조수 간만의 차는 태양과 달의 인력에 의해 일어난다. |
潮の干満差は、太陽と月の引力に応じて起こる。 | |
・ | 인력이란 사람이나 물건을 끌어당기는 힘을 말합니다. |
引力とは、人や物を引きつける力のことです。 | |
・ | 우리가 땅에 서 있을 수 있는 것은 인력이 있기 때문입니다. |
私たちが、地面に立っていられるのは引力があるからなのです。 | |
・ | 정부는 가상화폐에 대한 투자금액과 자격을 제한하는 고강도 규제를 검토하고 있다. |
政府は、仮想通貨への投資金額と資格を制限する高強度の規制を検討している。 |