![]() |
・ | 목적에 합치하다. |
目的が合致する。 | |
・ | 인선을 서두르다. |
人選を急ぐ。 | |
・ | 국회의원이 마이크를 들고 열변을 토했다. |
国会議員がマイクを手にして熱弁をふるった。 | |
・ | 사장이 기조 연설에서 열변을 토했다. |
社長が基調講演で熱弁をふるった。 | |
・ | 대표이사는 주주총회에서 인공지능의 진화에 대해 열변을 토했다. |
代表取締役は、株主総会で「人工知能の進化」について熱弁をふるった。 | |
・ | 흙탕물에 발이 빠졌다. |
泥水に足がはまった。 | |
・ | 흙탕물이 튀다. |
泥水が跳ねる。 | |
・ | 폭우는 모든 것을 거대한 흙탕물과 함께 일거에 쓸어갔다. |
豪雨はすべてを巨大な泥水とともに一気にのみ込んだ。 | |
・ | 숙제를 차일피일 미루다. |
宿題を後回しにする。 | |
・ | 해야 할 일을 차일피일 미루다. |
やるべき事を後回しにする。 | |
・ | 대부분의 사람들은 귀찮은 것은 차일피일 미루어 스트레스를 회피하려고 합니다. |
ほとんどの人が、面倒なことは後回しにしてストレスを回避しようとします。 | |
・ | 원고는 법원에 소장을 제출했다. |
原告は、裁判所に訴状を提出した。 | |
・ | 지방 법원에 소송을 제기하는 경우는 소장을 제출할 필요가 있습니다. |
地方裁判所に訴えの提起をする場合は、訴状を提出することが必要です。 | |
・ | 소장은 민사 재판에 있어서 제일 먼저 제출하는 서류입니다. |
訴状は、民事裁判において最初に提出する書類です。 | |
・ | 바닐라는 달콤한 향기가 나서 과자 등의 향료로 쓰인다 |
バニラは甘い香りが出て菓子などの香料になる。 | |
・ | 공사를 수주해서 시공하다. |
工事を受注し施工する。 | |
・ | 그들은 대규모 건설 프로젝트를 수주했습니다. |
彼らは大規模な建設プロジェクトを受注しました。 | |
・ | 삼성중공업이 카타르가 발주한 액화천연가스(LNG) 운반선을 수주했다. |
サムスン重工業がカタールが発注した液化天然ガス運搬船を受注した。 | |
・ | 일찍이 세계 1위의 건조량을 자랑했던 조선 업계가 곤경에 빠져있다. |
かつて世界一の建造量を誇った造船業界が苦境に陥っている。 | |
・ | 지진이 원인으로 도로에 함몰이 일어났다. |
地震が原因で道路に陥没が起きた。 | |
・ | 건물 지반 침하로 의한 함몰 사고가 발생했다. |
建物の地盤沈下による陥没事故が起こった。 | |
・ | 차도에 함몰이 있으니 운전에 주의하세요. |
車道に陥没があるので、運転に気を付けてください。 | |
・ | 호르몬이란 동물 체내의 조직이나 기관의 활동을 조절하는 생리적 물질이다. |
ホルモンとは、動物体内の組織や器官の活動を調節する生理的物質である。 | |
・ | 체내 지방을 줄이기 위해서는 균형 잡힌 식사가 필요합니다. |
体内の脂肪を減らすためには、バランスの取れた食事が必要です。 | |
・ | 건강한 체내 환경을 유지하기 위해 규칙적인 생활이 중요합니다. |
健康な体内環境を維持するために、規則正しい生活が大切です。 | |
・ | 환부에 필요한 양의 연고를 바르다. |
患部に、必要な量の軟膏を塗る。 | |
・ | 환부에 약을 바르다. |
患部に薬をぬる。 | |
・ | 환부를 절개하다. |
患部を切開する。 | |
・ | 계단에서 넘어져서 뼈가 부러져 한 달간 입원했습니다. |
階段で転んで、骨が折れて1ヵ月間入院しました。 | |
・ | 연습 중에 무대에서 넘어져서 뼈가 부러졌다. |
稽古中に舞台でつまずいて骨折した。 | |
・ | 엄중한 경계가 필요합니다. |
厳重な警戒が必要です。 | |
・ | 엄중히 항의하다. |
厳重に抗議する。 | |
・ | 엄중히 주의를 기울이다. |
厳重に注意を払う。 | |
・ | 재해 후 피난생활에서는 아이들과 고령자의 탈수 증상에 주의해야 한다. |
災害後の避難生活では、子供と高齢者の脱水症状に注意しなければなりません。 | |
・ | 체내에 필요한 수분량이 충분하지 않은 상태를 탈수 증상이라 한다. |
体内に必要な水分量十分でなくなる状態を脱水症という。 | |
・ | 탈수 증상이 원인으로 병에 걸리는 경우도 있습니다. |
脱水症が誘因で病気にかかることがあります。 | |
・ | 구강 내 건강을 유지하기 위해 매일 양치질이 중요합니다. |
口腔内の健康を保つために、毎日の歯磨きが重要です。 | |
・ | 구강 상태를 확인하기 위해 정기적인 치과 검진을 받도록 합시다. |
口腔の状態をチェックするために、定期的な歯科検診を受けましょう。 | |
・ | 구강 위생 관리가 불충분하면 다양한 질병의 원인이 됩니다. |
口腔の衛生管理が不十分だと、さまざまな病気の原因になります。 | |
・ | 치주병은 잇몸에 염증이 일어나는 병입니다. |
歯周病は、歯茎に炎症が起こる病気です。 | |
・ | 치주병이 비만을 일으키고 비만이 치주병을 악화시킨다. |
歯周病は肥満を引き起こし、肥満が歯周病を悪化させる。 | |
・ | 이를 잃게 되는 원인의 약 4할은 치주병이 차지하고 있다. |
歯を失う原因の約4割をこの歯周病が占めている。 | |
・ | 정부는매년 홍수와 가뭄을 막을 대책을 세웠다. |
政府は毎年洪水と干ばつを防ぐ対策を立てた。 | |
・ | 미리 대책을 세웠더라면 불행이 없었을 것이다. |
前もって対策を練っていたら、不幸がなかったはずだ。 | |
・ | 인천공항철도는 총 사업비 4조 원 이상이이 투입되었다. |
仁川空港鉄道は総作業費4兆億ウォン以上が投入された。 | |
・ | 개업 축하해요. |
開業おめでとうございます。 | |
・ | 변호사 사무실을 개업하다. |
弁護士事務所を開業する。 | |
・ | 대학병원에 들어가서 명성을 쌓은 뒤, 개업을 해 돈을 버는 게 목표다. |
大学病院に入り名声を集めた後に、開業してお金を貯めるのが目標だ。 | |
・ | 주치의로부터 임상 시험에 참가하도록 권유 받았다. |
主治医に臨床試験への参加を勧められた。 | |
・ | 새로운 약은 임상 시험을 거쳐 효과가 확인되었습니다. |
新しい薬は臨床試験を経て、効果が確認されました。 | |
・ | 임상 시험에 참여함으로써 새로운 치료법을 시험할 수 있습니다. |
臨床試験に参加することで、新しい治療法を試すことができます。 | |
・ | 이 약에는 식물 진액이 들어 있습니다. |
この薬は、植物のエキスが含まれています。 | |
・ | 이 화장품에는 꽃의 진액이 사용되고 있다. |
この化粧品には、花のエキスが使われている。 | |
・ | 신선한 과일 진액이 포함된 주스를 마시고 싶다. |
新鮮なフルーツエキスが含まれたジュースを飲みたい。 | |
・ | 식품 첨가물에는 보존료나 착색료 등이 있습니다. |
食品添加物には保存料や着色料などがあります。 | |
・ | 식품 첨가물은 식중독이나 감염증 등의 원인이 되는 세균의 증식을 억제해서 식중독을 미연에 방지합니다. |
食品添加物は、食中毒や感染症などの原因となる細菌の増殖を抑制して食中毒を未然に防ぎます。 | |
・ | 식품 첨가물은 반드시 목적이 있어 사용됩니다. |
食品添加物は必ず目的があって使用されます。 | |
・ | 상대보다 우위에 서다. |
相手よりも優位に立つ。 | |
・ | 우위를 점하다. |
優位を占める。 | |
・ | 기술적 우위를 유지하면 군사적 우위도 유지할 수 있다. |
技術的優位を維持すれば、軍事的優位も維持できる。 | |
・ | 환자는 인공호흡기를 달고 있다. |
患者は人工呼吸器をつけている。 | |
・ | 의사가 인공호흡기를 설치했다. |
医師が人工呼吸器を設置した。 | |
・ | 중증 환자에게는 인공호흡기가 필요합니다. |
重症患者には人工呼吸器が必要です。 | |
・ | 올해 매출은 격감했다. |
今年の売上は激減した。 | |
・ | 관광객 수가 격감하고 있다. |
観光客の数が激減している。 | |
・ | 그 지역의 인구는 격감하고 있다. |
その地域の人口は激減している。 | |
・ | 자원보호를 위해 남획을 자숙하다. |
資源保護のため、濫獲を自粛する | |
・ | 참치는 남획으로 절멸 위기에 놓여 있습니다. |
マグロは、乱獲で絶滅が危惧されております。 | |
・ | 세계의 여러 지역에서 과도한 남획이 지속되고 있다. |
世界のあらゆる地域で過度な濫獲が行われ続けてきた。 | |
・ | 서울 일등지를 시세의 2배로 낙찰했다. |
ソウル一等地を相場2倍で落札した。 | |
・ | 중남미는 동남아시아 지역 다음으로 오랜 역사를 가지고 있다. |
中南米は東南アジア地域に次いで古い歴史をもっている。 | |
・ | 근래, 중남미 각국은 착실한 경제 성장을 배경으로 존재감을 높이고 있습니다. |
近年、中南米諸国は、着実な経済成長を背景に存在感を高めておりまる。 | |
・ | 자동차 정비 기술을 배우다. |
自動車整備技術を学ぶ。 | |
・ | 자전거 정비가 필요합니다. |
自転車の整備が必要です。 | |
・ | 그는 비행기 정비사입니다. |
彼は飛行機の整備士です。 | |
・ | 항공기로 목적국에 가는 길에 급유를 위해 잠시 다른 나라 공항에 들렀다. |
航空機で目的国に行く途中、給油のために一時他国の空港に立ち寄った。 | |
・ | 경영권을 요구해 협상이 난항을 겪고 있습니다. |
経営権を要求して交渉が難航しています。 | |
・ | 협상은 난항을 겪고 있었지만, 최종적으로 절충안에 합의했습니다. |
交渉は難航していましたが、最終的に折衷案で合意しました。 | |
・ | 병원에서 대소변 검사를 받았다. |
病院で大小便の検査を受けた。 | |
・ | 개가 마당에서 대소변을 보았다. |
犬が庭で大小便をした。 | |
・ | 공원 화장실에서 대소변을 보다. |
公園のトイレで大小便をする。 | |
・ | 업무에 지장을 초래하다. |
業務に支障をきたす。 | |
・ | 기계의 고장으로 생산에 지장을 초래하고 있다. |
機械の故障で生産に支障をもたらしている。 | |
・ | 심신에 지장을 초래하면 일의 속도는 늦어지고 또한 일의 질도 떨어집니다. |
心身に支障をきたすと仕事の速度は遅くなり、また、仕事の質も落ちます。 | |
・ | 보고를 의무화하다. |
報告を義務づける。 | |
・ | 정오부터 전국에 실내 마스크 착용을 의무화했다. |
正午から全国に屋内でのマスク着用を義務付けた。 | |
・ | 모든 음식점에 대해 점내에서의 전면 금연을 의무화해야 한다. |
すべての飲食店に対して、店内での全面禁煙を義務付けるべきである。 | |
・ | 차라리 그 돈으로 자선단체에 기부하는 게 낮다. |
いっそそのお金で慈善団体に寄付した方がましだ。 | |
・ | 자선단체에 소속되어 사회 공헌을 하고 있다. |
慈善団体に所属して、社会貢献をしている。 | |
・ | 그 행사의 수익금은 자선단체에 기부될 것입니다. |
このイベントの収益は、慈善団体に寄付されます。 | |
・ | 자본주의 체제는 화폐를 매개로 모든 것을 이익으로 환원시킨다. |
資本主義体制は貨幣を媒介としてあらゆるものを利益に還元する。 | |
・ | 고기 용으로 돼지를 키우는 것을 양돈이라 한다. |
お肉のために豚を飼うことを養豚と言う。 | |
・ | 양돈이란 가축으로 돼지를 사육하는 것이다. |
養豚とは、家畜として豚を飼育することである。 | |
・ | 아버지는 양돈업을 하십니다. |
父は養豚業を営んでいます。 | |
・ | 비계를 제거하고 조리하다. |
脂身を取り除いて調理する。 | |
・ | 비계가 적은 부위를 고른다. |
脂身の少ない部位を選ぶ。 | |
・ | 비계가 많은 고기는 피하도록 하고 있습니다. |
脂身の多い肉は避けるようにしています。 | |
・ | 조직 문화의 개선을 위하여 다양한 유형의 시도를 계속할 예정이다. |
組織文化の改善のために様々な有形の試みを継続する予定だ。 | |
・ | 군대 규칙은 상명하복이 기본이다 |
軍隊のルールは上命下服が基本となっている | |
・ | 저 회사는 상명하복 풍조가 강하다. |
あの会社は上命下服の風潮が強い。 | |
・ | 이 마을에는 자연의 혜택에 감사해서 절에 쌀을 헌납하는 의식이 있다. |
この街には自然の恵みに感謝して、お寺に米を献上する儀式がある。 | |
・ | 그에게 감사의 마음을 담아 손수 만든 물건을 헌납했습니다. |
彼に感謝の気持ちを込めて、手作りの品を献上しました。 | |
・ | 특산품을 귀족들에게 헌납합니다. |
特産品を、貴族に献上いたします。 | |
・ | 러시아는 우크라이나가 자신의 안전보장을 위협하는 서방의 교두보가 되지 않기를 원하고 있다. |
ロシアはウクライナが自国の安全保障を脅かす西側の拠点にならないことを願っている。 | |
・ | 고대 문명의 역사의 산물에 의해 이집트 유수의 관광지가 생겨났다. |
古代文明の歴史の産物によって、エジプト有数の観光地が生み出されました。 | |
・ | 세계 유수의 방송사가 극찬을 했습니다. |
世界有数の放送局が激賞しました。 | |
・ | 한국 유수의 관광지인 제주도에는 연간 200만명 이상의 중국인 관광객이 찾아오고 있다. |
韓国有数の観光地,済州島には年間200万人以上の中国人観光客が訪れている。 | |
・ | 대학을 응시하다. |
大学を受験する。 | |
・ | 토플을 응시하다. |
TOEFLを受験する。 | |
・ | 나는 그에게 법대에 응시할 것을 제안했다. |
私は彼に法学部を受験することを提案した。 | |
・ | 편집자는 책의 내용을 더 좋게 만들기 위해 여러 번 교정을 합니다. |
編集者は本の内容をより良くするために、何度も校正を行います。 | |
・ | 그는 편집자로서 수많은 잡지를 담당하고 있어요. |
彼は編集者として、数多くの雑誌を手掛けています。 | |
・ | 편집자는 저자와 함께 작품을 개선하고 최종적인 형태로 완성합니다. |
編集者は著者と一緒に作品を改良し、最終的な形に仕上げます。 | |
・ | 한 기업이 구호단체에 200억 원을 기부했다. |
ある企業が救援団体に200億ウォンを寄付した。 | |
・ | 구호단체에 의한 구호 활동을 신속히 지원하다. |
救援団体による救援活動を迅速に支援する。 | |
・ | 국교를 수립하다. |
国交を樹立する。 | |
・ | 가구를 소중히 쓰다 보면 애착이 가요. |
家具を大事に使っていると愛着が湧きます。 | |
・ | 이 인형에 애착이 간다. |
このぬいぐるみに愛着が沸く。 | |
・ | 오랫동안 쓰고 있는 의자에 애착이 간다. |
長年使っている椅子に愛着が沸く。 | |
・ | 국세청은 국가의 재정 기반을 떠받치는 내국세의 부과와 징수를 행하는 정부 관청입니다. |
国税庁は、国の財政基盤を支える内国税の賦課と徴収を行う政府官庁です。 |