「降りる」は韓国語で「내리다」という。
|
![]() |
・ | 어느 역에서 내리면 되나요? |
どの駅で降りればいいですか。 | |
・ | 여기서 내려주세요. |
ここで降ります。 | |
・ | 삼성역에서 내리세요. |
サムソン ( 三成 ) 駅で降りればいいです。 | |
・ | 여러 곳에서 약 40센티미터의 눈이 내렸습니다. |
いくつかの場所で、約40センチの雪が降りました。 | |
・ | 오늘 하루 종일 비가 내렸다. |
今日一日中雨が降りました。 | |
・ | 야마노테선 신주쿠역에서 내립니다. |
山手線の新宿駅で降ります。 | |
・ | 내리실 문은 왼쪽입니다. |
お降りになるドアは左側です。 | |
・ | 띄엄띄엄 눈이 내리기 시작했다. |
ちらちらと雪が降り始めた。 | |
・ | 금치산자는 중요한 결정을 자신이 내릴 수 없다. |
禁治産者には、重要な決定を自分で行うことができません。 | |
・ | 중요한 결정을 내리기 전에 역술가와 이야기를 나눴다. |
私は大きな決断をする前に占い師と話した。 | |
・ | 중요한 결정을 내리기 전에 역술가에게 상담을 받았다. |
大事な決断を下す前に占い師に相談した。 | |
・ | 컨설팅을 통해 더 나은 결정을 내릴 수 있었다. |
コンサルティングを通じてより良い決定を下すことができた。 | |
・ | 유엔 안보리는 분쟁 해결을 위한 중요한 결정을 내리는 기관이다. |
国連安保理は、紛争解決のための重要な決定を下す機関です。 | |
・ | 토론은 두서없이 진행되어 결정을 내리는 데 시간이 많이 걸렸다. |
議論がまとまりがなく、決定するのに時間がかかってしまった。 | |
・ | 봄볕이 기분 좋게 내리쬐어서 밖에 나가고 싶었다. |
春の日差しが心地よくて、外に出たくなった。 | |
・ | 강한 척하더니 금방 꼬리를 내렸다. |
強がっていたのに、すぐに尻尾を巻いた。 | |
・ | 그녀는 사과하고 꼬리를 내리고 떠났다. |
彼女は謝って尻尾を巻いて立ち去った。 | |
수수하다(授受する) > |
작렬하다(炸裂する) > |
신승하다(辛うじて勝つ) > |
뒷걸음질하다(後退りする) > |
진단되다(診断される) > |
골몰하다(没頭する) > |
부여되다(付与される) > |
내려가다(降りていく) > |
으쓱거리다(偉ぶる) > |
상응하다(相応する) > |
이어받다(受け継ぐ) > |
흘려듣다(聞き流す) > |
쉬쉬하다(隠す) > |
빨개지다(赤くなる) > |
부르짓다(叫ぶ) > |
고갈되다(枯渇される) > |
궁하다(貧しい) > |
털어내다(打ち払う) > |
조립하다(組み立てる) > |
완공하다(完工する) > |
절약하다(節約する) > |
운운하다(あれこれいう) > |
혼재하다(入り混じる) > |
인화하다(引火する) > |
뒤집어씌우다(背負わせ) > |
감찰하다(監察する) > |
선보이다(披露する) > |
대동단결하다(大同団結する) > |
살아가다(生きていく) > |
파산하다(破産する) > |