![]() |
・ | 투표를 하다. |
投票をする。 | |
・ | 투표를 기권하다. |
投票を棄権する。 | |
・ | 투표로 정하다. |
投票で決める。 | |
・ | 성냥으로 양초에 불을 붙였어요. |
マッチでキャンドルに火をつけました。 | |
・ | 성냥에 불을 붙이다. |
マッチで火をつける。 | |
・ | 성냥을 긋다. |
マッチをこする。 | |
・ | 서울세계불꽃놀이축제에 참가했다. |
ソウル世界花火祭りに参加した。 | |
・ | 옷장 안에 방충제를 넣어 놓았다. |
クローゼットのなかに防虫剤を入れておいた。 | |
・ | 방충제 스프레이를 사용해서 벌레를 쫓아냈다. |
虫除けスプレーを使って虫を追い払った。 | |
・ | 방충제를 사용하여 벌레가 못 들어오게 막았습니다. |
防虫剤を使って、虫の侵入を防ぎました。 | |
・ | 대장의 명령으로 군은 출발했다. |
大将の命令で、軍は出発した。 | |
・ | 대장은 전술적 결정을 내리는 중요한 역할을 맡고 있다. |
大将は戦術的な決断を下す重要な役割を担っている。 | |
・ | 그는 대장으로서 부대를 통솔하고 있다. |
彼は大将として部隊をまとめている。 | |
・ | 백화점 최상층은 식당가입니다. |
デパートの最上階は食堂街です。 | |
・ | 지하상가 속에도 식당가가 있습니다. |
地下商店街のなかにも食堂街があります。 | |
・ | 이 식당가에는 다양한 요리를 즐길 수 있는 가게들이 많습니다. |
この食堂街には色々な料理が楽しめるお店がたくさんあります。 | |
・ | 돗자리를 깔다. |
ござをひく。 | |
・ | 소풍 가려고, 김밥도 싸고 돗자리도 챙겼다. |
遠足に行くために、キンパも作って、レジャーシートも準備した。 | |
・ | 공격을 받고도 그는 냉정함을 잃지 않았다. |
攻撃を受けても、彼は冷静さを失わなかった。 | |
・ | 공격에 대한 대책을 마련할 필요가 있다. |
攻撃に対する対策を練る必要がある。 | |
・ | 공격을 받기 전에 그는 도망쳤다. |
攻撃を受ける前に、彼は逃げ出した。 | |
・ | 미국으로부터 첨단 무기 수입을 추진하고 있다. |
米国からの先端兵器輸入を推進している。 | |
・ | 무기란 싸우기 위한 도구다. |
武器とは、戦うための道具である。 | |
・ | 모든 남자가 무기를 지니고 있었다. |
すべての男が武器を持っていた。 | |
・ | 군대는 계급에 따라 움직이는 사회다. |
軍隊は階級によって動く社会だ。 | |
・ | 가진 자와 못 가진 자로 나뉘는 계급 사회로 고착되고 있다. |
持つ者と持たざる者に分けられる階級社会に固着されつつある。 | |
・ | 날 때부터 정해진 계급이 절대 변하지 않는 시대에 태어났다. |
産まれた時から決められた階級が絶対変わらない時代に生まれた。 | |
・ | 낚시를 가다. |
釣りに行く。 | |
・ | 저의 취미는 낚시입니다. |
私の趣味は釣りです。 | |
・ | 그는 주말에 자주 강에서 낚시를 한다. |
彼は週末によく川で釣りをする。 | |
・ | 전쟁을 일으키다. |
戦争を起こす。 | |
・ | 전쟁이 일어나다. |
戦争が起きる。 | |
・ | 전쟁이 발발하다. |
戦争が勃発する。 | |
・ | 전투력을 갖는 함선을 군함이라 부른다. |
戦闘力を持つ艦船を軍艦と呼ぶ。 | |
・ | 전쟁에서 격침되어 침몰된 군함이 발견되었다. |
戦争で撃沈されて沈没した軍艦が発見された、 | |
・ | 군함은 강력한 무기를 탑재하고 있습니다. |
軍艦は強力な兵装を搭載しています。 | |
・ | 총을 쏘다. |
銃を撃つ。 | |
・ | 총에 맞다. |
銃を撃たれる。 | |
・ | 총에 맞아 죽었다. |
銃に撃たれて死亡した。 | |
・ | 새벽에 조깅을 해요. |
早朝にジョギングをします。 | |
・ | 어두워진 후에는 조깅을 하지 않는 게 좋아요. |
暗くなってからのジョギングはやめたほうがいいよ。 | |
・ | 입대한 지 얼마 안 돼서 제대까지는 2년 남았다. |
入隊して間もないので除隊まで2年残っている。 | |
・ | 제대 후 보다 성숙한 모습으로 팬들을 찾아뵙겠습니다. |
除隊後より成熟した姿でファンのみなさんにお目にかかます。 | |
・ | 오늘 제대했어요. |
今日、除隊しました。 | |
・ | 그녀는 입대한 남자친구를 만나러 면회하러 갔습니다. |
彼女は入隊した彼氏に面会に行きました。 | |
・ | 훈련병들은 입대 후 대부분의 것들을 처음 경험한다. |
訓練兵たちは、入隊後、大部分の事を初めて経験する。 | |
・ | 방탄소년단의 입대 연기가 가능할 전망이다. |
BTS(防弾少年団)の入隊延期が可能になる見通しだ。 | |
・ | 공군에 의한 제공권 없이는 육군과 해군이 제대로 활약할 수 없다. |
空軍による制空権なくしては陸軍・海軍とも十分に活躍することはできない。 | |
・ | 한국 남자라면 누구나 군대에 가야합니다. |
韓国男子なら誰でも軍隊に行かないといけません。 | |
・ | 군대에 가면 매일 군사 훈련을 받아야 한다. |
軍隊に行ったら、毎日軍事訓練を受けなければならない。 | |
・ | 만약 전쟁이 일어난다면 군대는 국민을 지켜줄 것이라고 생각하나요? |
もし戦争が起きたら、軍隊は国民を守ってくれると思いますか。 | |
・ | 병역에 복무하다. |
兵役に服する。 | |
・ | 병역을 마치다. |
兵役を済ませる。 | |
・ | 오십 살이면 지천명으로 하늘의 이치를 안다고 한다. |
50歳は、知天命で天の理知を知るという。 | |
・ | 눈 깜짝할 새 지천명이 훌쩍 지났습니다. |
あっというまに50歳ぱっと過ぎ去りました。 | |
・ | 어느덧 하늘의 뜻을 알게 된다는 지천명의 나이가 되었다. |
いつの間にか、天の理知を分かる知天命の年齢になった。 | |
・ | 해군은 함정을 주력으로 해서 해상의 방위와 공격을 행하는 군대입니다. |
海軍は、 艦艇を主力として海上の防衛と攻撃を行う軍隊です。 | |
・ | 캠프에 갈 때는 항상 침낭을 지참합니다. |
キャンプに行くときはいつも寝袋を持参します。 | |
・ | 침낭을 펴고 별빛 하늘 아래에서 잠을 잡니다. |
寝袋を広げて、星空の下で眠ります。 | |
・ | 추운 밤에는 침낭이 필수품입니다. |
寒い夜には寝袋が必需品です。 | |
・ | 주로 육상에서 군사 작전을 수행하는 군대를 육군이라 한다. |
主に陸上において軍事作戦を遂行する軍隊を陸軍という。 | |
・ | 육군에 현역으로 입대해 복무 중이다. |
陸軍へ現役入隊して服務中だ。 | |
・ | 육군에서의 나의 첫 임무는 신병 교육이었다. |
陸軍での私の初仕事は新兵教育であった。 | |
・ | 아이들과 즐겁게 캠핑하다. |
子どもと楽しいキャンプをする。 | |
・ | 고요한 자연 속에서 캠핑을 즐기다. |
静かな自然の中でキャンプを楽しむ。 | |
・ | 몇 번이고 캠핑을 떠날 때마다 예측 불가능한 일과 조우한다. |
何度キャンプに出掛けても、予測不可能な出来事に遭遇する。 | |
・ | 조금 힘든 비탈길도 있었지만 대체적으로 정말 걷기 편한 하이킹코스였습니다. |
少々きつい坂道もありましたが、全体的にとても歩きやすいハイキングコースでした。 | |
・ | 하이킹은 자연을 즐기면서 할 수 있는 유산소 운동입니다. |
ハイキングは自然を楽しみながらできる有酸素運動です。 | |
・ | 한글은 훈민정음이란 이름으로 1443년에 완성됐다. |
ハングルは訓民正音という名前で1443年に完成された。 | |
・ | 세종대왕은 민중이 문자를 익히기 쉽고 사용하기 쉽도록 훈민정음을 만들었습니다. |
世宗大王は民衆が文字を覚えやすく、使いやすいように訓民正音を作りました。 | |
・ | 대한민국 최고의 발명품은 ‘훈민정음’이다. |
大韓民国の最高の発明品は「訓民正音」だ。 | |
・ | 무덤을 파다. |
墓穴を掘る。 | |
・ | 스스로 무덤을 파다. |
自ら墓穴を掘る。 | |
・ | 무덤을 파내다. |
墓を掘り起こす。 | |
・ | 유물이란 과거의 인류가 남긴 토기나 석기 등을 말한다. |
遺物とは、過去の人類が残した土器や石器などをいう。 | |
・ | 유물이란 인간이 생활하고 남긴 흔적 가운데 운반이 가능한 것을 말한다. |
遺物とは、人間が生活して残した痕跡のうち、持運びが可能なものをいう。 | |
・ | 유물이란 유적으로부터 출토된 과거의 문화를 나타내는 물품이다. |
遺物とは、遺跡から出土された、過去の文化を示す物品である。 | |
・ | 김장은 한국의 훌륭한 문화유산입니다. |
キムジャンは韓国の立派な文化遺産です。 | |
・ | 그 지역 곳곳에서 역사 유산을 볼 수 있다. |
ここの至る所に歴史遺産が見られる。 | |
・ | 부모의 유산을 둘러싸고 형제가 싸우고 있습니다. |
親の遺産を巡って、兄弟が争っています。 | |
・ | 유산이란 소유권이나 채권뿐만 아니라 부채도 포함한다. |
遺産とは、所有権や債権だけでなく、負債も含む。 | |
・ | 각지에서 유적 발굴 조사가 매년 이루어지고 있다. |
各地で遺跡発掘調査が毎年行われている。 | |
・ | 유적은 지금은 땅에 묻여 있지만 선조들이 남겨주신 보물입니다. |
遺跡は今は土に埋もれていますが、先人たちが残してくれた宝物です。 | |
・ | 토지를 조성하고 있는데 유적이 발굴되어 건설이 중지되었다. |
土地を造成したら遺跡が発掘され建築が中止された。 | |
・ | 남대문시장은 서울에서 가장 오래된 시장입니다. |
南大門市場(ナンデムンシジャン)はソウルで一番古い市場です。 | |
・ | 남대문시장은 값도 싸고 물건도 많아요. |
南大門市場(ナンデムンシジャン)は値段も安いし、品物も多いです。 | |
・ | 남대문시장은 외국인 관광객이 반드시 방문하는 시장입니다. |
南大門市場は、外国人観光客が必ず訪れる市場です。 | |
・ | 종로 뒷골목에는 맛집이 많아요. |
鍾路の裏通りには、美味しい店が多いです。 | |
・ | 종로3가역에서 내리세요. |
鍾路3街駅で降りてください。 | |
・ | 다니는 회사는 종로에 있습니다. |
通っている会社は鍾路にあります。 | |
・ | 서울역 앞 카페에서 만날까요? |
ソウル駅の前のカフェで会いましょうか? | |
・ | 카페에서 커피라도 한잔 하시죠. |
カフェでコーヒーでも飲みましょう。 | |
・ | 카페에서 만나기로 했어요. |
カフェで会うことにしました。 | |
・ | 시동을 걸자 차의 엔진이 조용히 움직이기 시작했습니다. |
エンジンをかけると、車のエンジンが静かに動き始めました。 | |
・ | 여객기는 활주로에 줄지어 서서 시동을 걸고 이륙 준비를 마쳤습니다. |
旅客機は滑走路に並び、エンジンをかけて離陸準備を整えました。 | |
・ | 전기 자전거를 사용하기 전에 시동을 걸어 충전 상태를 확인합니다. |
電動自転車を使う前に、エンジンをかけて充電状態を確認します。 | |
・ | 이 자동차에는 자동 주차 기능이 포함되어 있습니다. |
この自動車には自動駐車機能が組み込まれています。 | |
・ | 주차 위반을 범하지 않도록 제대로 주차 공간에 세워 주시기 바랍니다. |
駐車違反を犯さないように、きちんと駐車スペースに停めてください。 | |
・ | 주차장에는 차량이 가득 차 있어 주차 공간을 찾기가 어렵다. |
駐車場には車がいっぱいで、駐車スペースを見つけるのが難しい。 | |
・ | 당신을 못 만나서 섭섭했어요. |
あなたに会えなくて寂しかったです。 | |
・ | 한국어를 못 해서 슬퍼요. |
韓国語を習えなくて悲しいです。 | |
・ | 좋아하는 옷을 못 사서 실망했다. |
好きな服を買えなくて失望した。 | |
・ | 면허증을 따다. |
免許証を取る。 | |
・ | 면허증을 갱신하다. |
免許証を更新する。 | |
・ | 면허증을 분실했다. |
免許証を紛失した。 | |
・ | 트렁크 좀 열어 주세요. |
トランクちょっと開けてください。 | |
・ | 트렁크에 짐을 실어주세요. |
トランクに荷物を入れてください。 | |
・ | 기사님, 트렁크 좀 열어주세요. |
運転手さん、トランクを開けてください。 | |
・ | 핸들을 잡다. |
ハンドルを握る。 | |
・ | 양손으로 핸들을 돌리다. |
両手でハンドルを回す。 | |
・ | 핸들을 꺽다. |
ハンドルを切る。 | |
・ | 아무리 싼 비품구입이라도 상사의 허가를 받으세요. |
どんなに安い備品の購入でも上司の許可を取って下さい。 | |
・ | 지진에 대비해 최소 3일분의 식량과 비품을 확보해 둡시다. |
震災に備え最低3日分の食料や備品を確保しておきましょう。 | |
・ | 오늘 침대 시트를 갈았다. |
きょうは寝台のシートを交換した。 | |
・ | 시트 교환은 원칙적으로 하지 않습니다. |
シーツ交換は原則行いません。 | |
・ | 시트 교체를 희망하시는 고객님은 프런트에 신청해 주세요. |
シーツ取替をご希望のお客様はフロントにお申し付けください。 | |
・ | 모닝콜을 부탁합니다. |
モーニングコールをお願いします。 | |
・ | 모닝콜 가능한가요? |
モーニングコール出来ますか? | |
・ | 내일 6시에 모닝콜 부탁합니다. |
明日6時にモーニングコールをお願いします。 | |
・ | 룸서비스를 부탁합니다. |
ルームサービスをお願いします。 | |
・ | 아침식사를 룸서비스할 수 있어요? |
朝食をルームサービスできますか。 | |
・ | 룸서비스를 부탁하고 싶은데요. |
ルームサービスをお願いしたいのですが。 | |
・ | 차세대 전투기 사업을 위해 로비 활동을 하다. |
次世代戦闘機事業の為に、ロビー活動をする。 | |
・ | 국회를 상대로 로비를 벌이는 중이다. |
国会を相手にロビー活動中だ。 | |
・ | 회사의 1층 로비를 외부인에게 개방하는 회사가 많아졌다. |
会社の1階ロビーを外部の人間に開放する会社が増えた。 | |
・ | 게스트 하우스는 저렴하게 머물 수 있다. |
ゲストハウスはリーズナブルに泊まれる。 | |
・ | 게스트 하우스는 다른 숙박자와 교류할 수 있어요. |
ゲストハウスは他の宿泊者と交流することができるんです。 | |
・ | 게스트 하우스 숙박비는 호텔보다 저렴합니다. |
ゲストハウスの宿泊費はホテルよりも格安です。 | |
・ | 이 보석은 귀금속으로 만들어졌습니다. |
このジュエリーは貴金属で作られています。 | |
・ | 금은 고대부터 귀금속으로 취급되어 왔다. |
金は古代から貴金属として扱われてきた。 | |
・ | 귀금속의 가격은 시장 수급에 따라 변동됩니다. |
貴金属の価格は市場の需給によって変動します。 | |
・ | 회사가 멀어서 교통비가 많이 들어요. |
会社が遠くて、交通費がたくさんかかります。 | |
・ | 교통비를 절약하기 위해서 걸어서 갑니다. |
交通費を節約するために歩いて行きます。 | |
・ | 머리띠를 두르다 |
鉢巻を巻く。 | |
・ | 그는 운동회에서 머리띠를 매고 응원하고 있었어요. |
彼は運動会で鉢巻きをつけて応援していました。 | |
・ | 머리띠를 두르고 마음을 다잡았어요. |
鉢巻きを巻いて、気持ちを引き締めました。 |