例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
이력서를 첨부했으니 아무쪼록 봐 주십시오.
履歴書を添付しましたので、どうぞご覧ください。
몸속의 수분의 양은 어느 정도인가요?
体の中の水分の量はどのくらいですか。
단백질은 몸속에서 어떤 역할을 하나요?
タンパク質は体の中でどんな働きをしますか。
먹은 음식물은 몸속에서 어떻게 되나요?
食べた飲食物は体の中でどうなりますか。
이메일을 보내다.
Eメールを送る。
이메일 주소를 알려주세요.
Eメールアドレスを教えてください。
이메일나 전화로 연락하기로 해요.
メールか電話で連絡することにしましょう。
대학에서 무엇을 전공하세요?
大学で何を専攻していますか。
대학 졸업 후에 취직을 할 생각입니다.
大学卒業後には就職をする予定です。
열심히 공부해서 좋은 대학에 가는 게 제 목표예요.
一生懸命勉強して、いい大学に行くことが私の目標です。
아이디와 패스워드를 입력해 주세요.
IDとパスワードを入力してください。
아이디는 보통 영어로 만듭니다.
IDは普通英語で作ります。
아이디를 가르쳐 주세요.
IDを教えてください。
자리가 만석입니다.
席が満席です。
죄송합니다만 지금 만석입니다.
申し訳ございませんが、今満席でございます。
지금 만석입니다. 잠시만 기다려 주시겠어요?
ただいま満席でございます。少々お待ちいただけますか?
몇 호선을 타야 합니까?
何号線に乗ればいいんですか。
지하철 6호선을 타세요.
地下鉄6号線に乗ってください。
동대문 시장에 가려고 하는데 몇 호선 타면 돼요?
東大門市場に行こうと思っているんですが、何号線に乗ればいいですか。
지하철 노선도는 역에 있을 거예요.
地下鉄路線図は駅にあると思います。
홈페이지에 지하철 노선도를 게재하고 있습니다.
ホームページに地下鉄の路線図を掲載しています。
버스 정류장에 가면, 버스 번호마다 노선도가 그려져 있어요.
バスの停留所へ行けば、バスの番号毎の路線図が書かれています。
시각표는 비행기의 시각 변경에 맞춰 변경됩니다.
時刻表は飛行機の時刻変更に合わせて変更になります。
왕복하는데 두 시간 이상 걸린다.
往復には2時間以上かかる。
편도에요? 왕복이에요?
片道ですか?往復ですか?
나리타에서 서울까지 왕복 티켓은 얼마예요?
成田からソウルまで往復チケットはいくらですか。
서울까지 비행기 편도 가격이 얼마 정도 해요?
ソウルまでの飛行機片道の価格はいくらぐらいでしょうか?
편도입니까? 왕복입니까?
片道ですか。往復ですか。
부산행 편도 한 장 주세요.
釜山行きの片道、一枚ください。
천재지변보다 인재가 더 무섭다.
天災よりも人災のほうが怖い。
천재는 잊어질 무렵에 온다.
天災は忘れたころにやってくる。
천재로 의해 자산에 중대한 손해를 입었다.
天災により資産に重大な損害を受けた。
원전 사고는 인재라고 한다.
原発事故は人災だといわれる。
위기의식 불감증이 인재를 발생시킨다.
危機意識の薄さが人災を発生させる。
안전 불감증이 빚은 전형적인 인재라고 할 수 있다.
安全ボケがもたらした典型的な人災と言える。
자연재해는 평소부터 준비하는 게 중요하다.
自然災害に対しては日ごろからの備えが重要である。
자연재해를 어떻게 극복 할 것인가가 과제다.
自然災害をどのように乗り越えるかが課題だ。
지진의 진원지는 해저였다.
地震の震源地は海底だった。
지난해 발생한 지진의 진원지는 도쿄만이었다.
昨年起きた地震の震源地は東京湾だった。
진원지에서 거리가 가깝기 때문에 피해가 컸다.
震源地からの距離が近いため、被害が大きかった。
ハングククァ イルボヌン チンドエ ピョシバンボビタルムニダ
한국과 일본은 「진도」의 표시 방법이 다릅니다.
韓国と日本では「震度」の表し方が異なります。
チジンチクエヌン チンドガ クングマダ
지진 직후에는 진도가 궁금하다.
地震直後は震度が気になる。
땅이 갈라져 지면이 울퉁불퉁하게 되었다.
地割れで地面がでこぼこになった。
일본에는 활단층이 많기 때문에 자주 지진이 일어난다.
日本には活断層が多いため、頻繁に地震が起こる。
홍수 때문에 보트로 대피했다.
洪水のため、ボートで避難した。
홍수를 막기 위한 대책을 협의 중이다.
洪水を防ぐための対策を協議中だ。
홍수로 허리까지 물이 찼다.
洪水で、腰まで水に浸かった。
가뭄이 들다.
干ばつになる。
가뭄으로 식수가 부족하다.
干ばつにより、飲み水が不足している。
오랜 가뭄 끝에 큰비가 내렸다.
長い日照りの後に大雨がどっと降った。
스키장에서 눈사태가 발생해 소란스러웠다.
スキー場で雪崩が発生し騒然とした。
기온이 상승하면 눈사태 위험이 있습니다.
気温が上昇すると雪崩の危険があります。
눈사태로 행방불명이었던 등산가 2명이 시체로 발견되었다.
雪崩で行方不明の登山家2人が遺体で発見された。
화산재가 내려 쌓여 작물의 생육에 막대한 영향을 초래했다.
火山灰が降り積もり、作物の生育に甚大な影響をもたらした。
화산재의 영향으로 하늘이 검게 되었다.
火山灰の影響で空が黒くなった。
어제 일어난 토석류로 10 명이 사망했다.
昨日起きた土石流で10人の方々が亡くなった。
토석류 때문에 큰 피해가 발생했다.
土石流のために大きな被害が発生した。
토석류가 발생하여 마을이 피해를 입었어요.
土石流が発生し、村が被害を受けました。
그의 이야기는 거짓말인 줄 알았더니 실화였다.
彼の話は嘘かと思いきや、実話だった。
그 실화는 꽤 충격적이었다.
その実話はかなり衝撃的だった。
그 영화는 안데스 산맥에서 일어났던 비행기 사고 실화를 바탕으로 했다.
その映画は、アンデス山脈で起きた飛行機事故の実話を元にした。
수해를 입다.
水害を被る。
태풍이나 집중호우 등에 의해 매년처럼 수해가 발생하고 있습니다.
台風や集中豪雨などによって、毎年のように水害が発生しています。
올해도 많은 수해가 있었습니다. 지구 온난화의 영향일까요?
今年も多くの水害がありました。 地球温暖化の影響でしょうか、
제방이 무너지다.
堤防が決壊する。
제방을 쌓다.
堤防を築く。
수해에 대비해 제방을 조기에 조성하는 것이 불가피하다.
水害に備え、堤防の早期造成が不可欠だ。
수면을 취하다.
睡眠を取る。
수면이 부족하다.
睡眠が足りない。
수면 부족이다.
睡眠不足だ。
ナヌン ホンサムロ マンドゥン コンガンシップムル メイル モンヌンダ
나는 홍삼으로 만든 건강식품을 매일 먹는다.
私は紅参で作った健康食品を毎日食べます。
호외가 발행되어 중요한 뉴스가 속보로 전해졌어요.
号外が発行され、重要なニュースが速報されました。
호외를 받아 즉시 신문을 읽어보았어요.
号外を受け取って、すぐに新聞を読んでみました。
큰 사건이 발생하여 호외가 배포되었어요.
大きな事件があったため、号外が配布されました。
신문은 항상 사설부터 읽습니다.
私は新聞はいつも社説から読みます。
사설을 읽으면 그 신문사의 성향을 알 수 있습니다.
社説を読むとその新聞社の性格がわかりますよね。
논리적인 사고력을 키워 준다고 해서 학생들에게 사설을 많이 읽히고 있다.
論理的な思考力をつけてくれるとして学生に社説をたくさん読ませているんです。
오늘 아침 머리기사는 세계적인 스포츠 대회 개최 결정입니다.
今朝のトップ記事は、世界的なスポーツ大会の開催決定です。
그 신문의 머리기사는 최신 경제 지표에 관한 내용입니다.
その新聞のトップ記事は、最新の経済指標に関する内容です。
어제의 톱 기사는 자연 재해에 관한 경고였습니다.
昨日のトップ記事は、自然災害に関する警告でした。
지면을 할애하다.
紙面を割く。
신문 지면을 장식하다.
新聞紙面を飾る。
신문 지면을 떠들썩하게 하다.
新聞紙面を賑わす。
동영상 편집을 마쳤다.
動画の編集を終えた。
편집 작업 끝나면 알려주세요.
編集作業が終わったら教えてください。
편집부에서 일하고 있다.
編集部で働いている。
기사를 쓰다.
記事を書く。
기사를 게재하다.
記事を掲載する。
기사를 싣다
記事を載せる。
호텔 로비에는 체크인을 위한 프론트 데스크가 있습니다.
ホテルのロビーにはチェックインのためのフロントデスクがあります。
물불을 가리지 않는 취재 방식 때문에 데스크와 잦은 갈등을 일으켰다.
方法を問わない取材方式のため、デスクと頻繁に葛藤を起こした。
기자는 현장에서 취재를 진행하고 상세한 정보를 모았어요.
記者は現場で取材を行い、詳細な情報を集めました。
취재를 가기 전에 필요한 자료를 준비했어요.
取材に行く前に、必要な資料を準備しました。
기자는 진실을 파헤치고 억울한 사람을 도울 수 있는 직업이다.
記者は真実を明るみに出し、悔しい人々を助けることができる職業だ。
매일 발행되는 신문을 일간지라고 합니다.
毎日発行される新聞を日刊紙といいます。
신문이라고 하면 대부분 일간지입니다.
新聞といえば、ほとんどが日刊紙です。
냉해에 의해 호남 지역에서 벼의 수확량이 전년 대비 10% 감소했다.
冷害により湖南地方での稲の収穫量が前年比10%減少した。
정부는 냉해에 의한 피해를 최소한으로 막기 위한 조치를 취하도록 지시했다.
政府は冷害による被害を最小限に食い止めるための対策を講じるよう指示した。
화분을 실외에 방치하면 냉해를 입을 수도 있다.
植木鉢を室外に放置したら、冷害を受けるかもしれない。
산을 걸을 때에는 낙석을 주의합시다.
山を歩くときには落石に注意しよう。
낙석의 피해로 많은 ​​인명이 빼앗겼다.
落石の被害により、多くの人命が奪われた。
여기저기서 낙석에 깔려 찌그러진 차량들의 모습이 목격됐다.
あちこちで落石のためにつぶれた車が目撃された。
그는 생매장 당했다.
彼は生き埋めにあった。
대지진으로 2명이 생매장 당했습니다.
大地震で二人が生き埋められました。
납치한 여성의 돈을 빼앗고 생매장했다.
拉致した女性のお金を奪い生き埋めにした。
그는 부검 결과 압사로 사망하였다.
彼は剖検の結果、圧死で死亡した。
현기증이 나서 어질어질하다.
めまいがしてふらふらする。
아침에 갑자기 일어설 때 현기증이 나요.
朝、急に立ち上がった時にめまいがします。
요즘 빈혈이 있어 현기증이 납니다.
このごろ貧血で目まいがします。
도랑을 파다.
溝を掘る。
도랑이 막히다.
溝が詰まる。
물이 흘러가도록 도랑을 팠다.
水を流すため、溝を掘った。
그 노숙자는 동사로 죽었다.
そのホームレスは凍死で死んだ。
쓰나미로 많은 희생자가 발생했다.
津波でたくさんの犠牲者が発生した。
희생자는 사건이나 사고가 원인으로 사망한 사람입니다.
犠牲者は、事件や事故が原因で死亡した人です。
군부의 폭력진압으로 인해 수천명의 희생자가 발생했습니다.
軍部の暴力鎮圧によって数千人の犠牲者が出ました。
아버지가 행방불명되었다.
お父さんが行方不明になった。
행방불명자를 찾고 있습니다.
行方不明者を探しています。
행방불명자가 무사히 발견되었습니다.
行方不明者が無事発見されました。
경찰관이 사건 조서를 작성하고 있다.
警察官が事件の調書を作成している。
유실물 센터는 어디에 있죠?
紛失物係はどこですか。
지하철에서 물건을 잃어버리면 유실물 센터에 바로 신고해야 한다.
地下鉄で物をなくしたら、遺失物センターにすぐ申し出なければならない。
어제 집에 강도가 들었다.
昨日、強盗に入った。
강도야 !
強盗だ!
그는 편의점에서 강도 짓을 했다네요.
彼は、コンビニで強盗をしたそうです。
[<] 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540  [>] (539/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ