例文「表現と9品詞」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
상해를 입다.
傷害を負う。
상해를 입히다.
傷害を負わせる。
사람의 신체에 상해를 입히다.
人の身体に傷害を負わせる。
방화 처리된 목재는 건물의 안전성을 높여줍니다.
防火処理を施された木材は建物の安全性を高めます。
수사 영장이 나왔다.
捜査令状が出た。
그는 은행 강도의 공범으로 체포되었습니다.
彼は銀行強盗の共犯者として逮捕されました。
사건의 공범은 도주했지만 경찰은 그를 추적하고 있습니다.
事件の共犯者は逃走しましたが、警察は彼を追跡しています。
그는 범죄의 공범으로 고발되었습니다.
彼は犯罪の共犯者として告発されました。
범인을 잡았다.
犯人を捕まった。
범인을 놓쳤다.
犯人を逃がした。
범인을 검거하다.
犯人を検挙する。
이 사건은 피해자와 가해자를 구분하기 어렵다.
この事件は被害者と加害者を区分するのが難しい。
그는 범죄 피해자의 한 사람입니다.
彼は、犯罪の被害者の一人です。
많은 피해자를 내다.
多くの被害者を出す。
그는 가해자로 현재 불구속 기소 중이다.
彼は加害者として現在、不拘束起訴中だ。
경찰은 그 범죄의 가해자를 체포했습니다.
警察はその犯罪の加害者を逮捕しました。
누구라도 가해자가 될 수 있고 피해자도 될 수 있다.
誰でも加害者になりうるし被害者にもなりうる。
우리 아버지는 과로사로 돌아가셨다.
私のお父さんは過労死で亡くなった。
정보기술(IT) 회사에서 일하던 20대 직원이 과로사했다.
情報技術(IT)会社で働いていた20代のスタッフが過労死した。
검시에 의해 사인은 타살이라는 것이 밝혀졌다.
検死により、死因は他殺だということが明らかになった。
스토커처럼 쫓아다니다.
ストーカーのように追いかける。
자그마치 5여 년간 짝사랑을 해 온 그는 스토커였다.
なんと5余年もの間片思いしてきた彼はストーカーだった。
스토커는 정신적, 신체적으로 큰 피해를 줄 수 있습니다.
ストーカーは精神的にも身体的にも大きな被害を与えることがあります。
폭력을 쓰다.
暴力を使う。
폭력을 휘두르다.
暴力を振るう
배우자로부터의 폭력으로 이혼을 생각해 본 적이 있습니까?
配偶者からの暴力で離婚を考えたことがありますか。
그 괴한은 경찰을 보자마자 도망쳤다.
その怪しい男は警察の姿を見るとすぐ逃げ出した。
사장이 괴한에게 습격을 받았다.
社長が怪しい人物から攻撃を受けた。
인질을 풀어주다.
人質を解放する。
인질로 삼다.
人質にする。
인질을 대신해 내부로 들어가 총격을 받은 치안부대 간부가 사망했다.
人質の身代わりになって内部に入り、銃撃された治安部隊の幹部が死亡した。
밀수는 국가 경제를 위험에 빠뜨린다.
密輸は国の経済を危険にさらす。
밀수 단속이 강화되고 있다.
密輸の取り締まりが強化されている。
밀수를 막기 위해 철저한 검사가 이루어지고 있다.
密輸を防ぐために厳格な検査が行われている。
폭주족이 경찰에 쫓기고 있다.
暴走族が警察に追われている。
강매 피해를 당해 경찰에 상담했다.
押し売りの被害にあい、警察に相談した。
강매를 당한 적이 있습니까?
押し売りに遭ったことがありますか?
강매를 거절하는 것은 어렵다.
押し売りを断るのは難しい。
사기를 치다.
詐欺をはたらく。
사기를 당하다.
騙される。
옆집에서 심하게 싸우는 소리가 들려 경찰에 신고했다.
隣の家から激しく喧嘩する声が聞こえて、警察に通報した。
수차례 신고는 무력했다.
複数回の通報は無力だった。
신고를 받고 경찰이 출동했다.
通報を受けて警察が出動した。
경찰은 몸을 날려 달아나는 범인을 붙잡았다.
警察は身を飛ばして逃げる犯人を捕まえた。
현금을 찾으러 온 범인을 붙잡았다.
現金を取りに来た犯人を捕まえた。
붙잡을 수 없이 흘러가는 것이 시간이다.
捕らえることが出来ず流れていくのが時間だ。
사건을 수사하다.
事件を捜査する。
살인 사건을 수사하다.
殺人事件を捜査する。
경찰은 횡령 혐의를 받고 있는 대기업 회장을 수사하고 있다.
警察は横領の嫌疑を受けている大企業の会長を捜査している。
경찰이 범인을 추적하다.
警察が犯人を追跡している。
끝까지 집요하게 추적하다.
最後まで執拗に追跡する。
정치인을 둘러싼 사건을 집요하게 추적하고 있다.
政治家を取り囲む事件を執拗に追っている。
경찰이 범인을 쫓고 있다.
警察が犯人を追いかけている。
고양이가 쥐를 쫓고 있습니다.
猫が鼠をを追っています。
도망가는 강도를 지나가던 시민이 잡았다.
逃げる強盗を通りがかった市民が捕まえた。
더이상 도망갈 곳이 없다.
もう逃げるところがない。
그녀가 도망가는 것은 거의 불가능했다.
彼女が逃げることはほぼ不可能だった。
훔친 물건을 장물이라고 한다.
盗んだ品物を盗品という。
장물이 대량으로 전당 잡혔다.
盗品が大量に質入れされた。
장물을 판매했다는 의심을 받아 고물상도 압수 수색에 들어갔다.
盗品を販売していたという疑いをかけられ、古物商にも家宅捜索が入った。
물건을 훔치다.
物を盗む。
도둑이 돈을 훔치다.
泥棒がお金を盗む。
남의 지갑을 훔치다.
他人の財布を盗る。
몇 번이나 들치기를 해서 결국 붙잡혔다.
何度も万引きをはたらいていたので、ついに足がついた。
그는 매점에서 들치기를 해서 체포되었다.
彼は売店で万引きをして逮捕された。
지갑을 도둑맞았어요.
財布を盗まれました。
자건거를 도둑맞아서 나는 학교에 갈 수 없었다.
自転車を盗まれたので私は学校に行けなかった。
가방을 도둑맞아서 나는 거기에 갈 수 없었다.
カバンを盗まれたので私はそこに行けなかった。
도둑이야!
泥棒!
도둑을 맞다.
盗難に遭う。
도둑을 잡다.
泥棒を捕まえる。
포승에 묶여 법정에 출두했다.
腰縄をつけて法廷に出廷した。
취조실에서는 포승은 풀어진다.
取り調べ室では腰縄は外されている。
손목에 수갑을 채우다.
手に手錠をかける。
수갑을 풀다.
手錠を外す。
경찰은 범인에게 수갑을 채웠다.
警察が犯人に手錠をかけた。
오늘부터 주차 위반을 단속합니다.
今日から、駐車違反を取り締まります。
위법 행위를 단속하다.
違法行為を取り締まる。
엄하게 단속해야 한다.
厳しく取り締まるべきだ。
검문소를 설치해 이동을 통제하고 있다.
検問所を設置して移動を統制している。
고속도로에 검문소를 설치했다.
高速道路に検問所を設置した。
순찰차가 동네 순찰을 돌고 있다.
パトカーが街の巡察にまわっている。
순찰차가 지나가면 모두가 길을 비켜주었다.
パトカーが通り過ぎると、みんなが道を開けていた。
그는 순찰차를 보고 즉시 차를 멈췄다.
彼はパトカーを見て、すぐに車を停めた。
형사의 업무는 사건을 맡아 수사하는 것입니다.
刑事の仕事は、事件に当たって捜査することです
그는 범죄가 발생한 지역의 관할 형사였다.
彼は犯罪が発生した地域の管轄刑事だった。
사건이 발생하다.
事件が発生する。
사건을 해결하다.
事件を解決する。
사건이 터지다.
事件が発生する。
신고를 받자 구급대원이 신속하게 출동했다.
通報を受け、救急隊員が迅速に出動した。
인근 하천이 수위를 넘어 수몰 위험이 있습니다.
近隣の河川が水位を超え、水没の危険があります。
홍수로 인한 수몰로 자동차가 완전히 유실되어 버렸다.
洪水による水没で自動車が全損してしまった。
수몰 우려가 있기 때문에 경계가 필요합니다.
水没の恐れがあるため、警戒が必要です。
이곳은 추락 사고가 자주 발생한다.
こちらは墜落事故が頻繁に発生する。
추락 직전의 기내 영상을 발견했다.
墜落直前の機内映像を発見した。
헬기 추락 사고가 잇따라 발생했다.
ヘリコプターの墜落事故が相次いで発生した。
낙하할 위험이 있으니 벽에 바짝 붙어 걸으시길 바랍니다.
落下する危険があるので壁にぴったり寄って歩くよう、お願い申し上げます。
낙하 충격으로 상품이 부서졌다.
落下の衝撃で商品が壊れてしまった。
낙하 원인을 조사하기 위해 전문가가 파견되었다.
落下の原因を調査するために専門家が派遣された。
고속도로에서 자동차 전복사고가 발생했다.
高速道路で自動車転覆事故が発生した。
전복 사고의 원인을 조사하기 위해 전문가 팀이 파견되었다.
転覆事故の原因を調査するために、専門家チームが派遣された。
본인을 확인할 수 있는 서류로 아래와 같은 것을 가지고 오세요.
ご本人様を確認できる書類として、以下のものをお持ちください。
생존자는 아직 확인할 수 없다.
生存者はまだ確認できない。
여기로부터 예약 내용을 확인하실 수 있습니다.
こちらからご予約内容をご確認いただけます。
빌딩 옥상에서 전락했지만 다행히 타박상만으로 끝났다.
ビルの屋上から転落したが、幸いにも打撲しただけで済んだ。
전락사고가 발생하여 경찰이 현장으로 출동했다.
転落事故が発生して、警察が現場に急行した。
경제 불황으로 그의 회사는 전락의 길을 걷고 있다.
経済の不況によって、彼の会社は転落の一途をたどっている。
그는 교통법 위반으로 구속되었다.
彼は交通法違反で拘束された。
병원은 의료법 위반에 걸려 문을 닫게 되었다.
病院は医療法違反で閉めることになった。
교통 위반은 철저히 단속되어야 한다.
交通違反は徹底的に取り締まらねばならない。
북적북적 붐비다.
わいわい賑わう。
인신사고가 발생해 기차가 한 시간 멈췄다
人身事故が発生し、電車が1時間ストップした。
이 역은 인신 사고가 자주 발생한다.
この駅は人身事故が起こりやすい。
사고를 당하다.
事故に遭う。
사고가 일어나다.
事故が起きる。
사고가 터지다.
事故が起きる。
올바른 학습법에 의해서 학습 효과는 현격히 오른다.
正しい学び方によって学習の効果は格段に上がる。
온라인 학습의 보급으로 통학 시간이 격감했다.
オンライン学習の普及で通学時間が激減した。
학습 성과를 테스트로 확인한다.
学習の成果をテストで確認する。
학습법을 바꾸었더니 성적이 올랐다.
学習法を変えたら成績が上がった。
친구에게 학습법을 배웠다.
友達に学習法を教えてもらった。
나에게 맞는 학습법을 찾고 싶다.
自分に合った学習法を見つけたい。
성장한 모습을 보이려고 열심히 노력했다.
成長した姿を見せようと、一生懸命働いた。
개혁해야만 성장할 수 있다.
改革してこそ、成長できる。
내년도 성장 전망치는 5%다.
来年度成長展望値は5%だ。
맞벌이 부부라 베이비시터를 구했다.
共働きの夫婦なのでベビーシッターを求めた。
[<] 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540  [>] (540/591)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ