例文「趣味」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
한국의 전통 음악은 현재의 대중 음악에도 커다란 영향을 주었습니다.
韓国の伝統音楽は現在の大衆音楽にも大きな影響を与えています。
노름에 빠지다.
博打に嵌る。
젊었을 때 노름에 빠진 걸 후회하고 있습니다.
若い時にばくちにはまっていたことを後悔しています。
아내에게 다시는 노름을 안 하겠다는 다짐을 하고 새롭게 시작했습니다.
妻に二度と博打をしないと誓い、新しく始めました。
세상에는 화음이 없는 음악도 많이 있습니다.
世の中には和音がない音楽もたくさんあります。
수많은 걸작품을 남기다.
数々の傑作を残す。
이 그림은 그의 최고 걸작품이 될 것이 틀림없다.
この絵は彼の最高傑作になるに違いない。
눈으로 보는 것만으로 그림을 그리면 그 어떤 명작도 걸작품도 태어나지 못합니다.
目で見る事だけで絵を描けば、そのどの傑作品も生まれることができません。
대학교 때는 바둑을 자주 두었습니다만 지금은 장기를 자주 둡니다.
大学時代は囲碁をよく打ちましたが、今は将棋をよくさします。
대학에서 영문학을 전공하고 있어요.
大学で英文学を専攻しています。
그는 영문학자이면서 소설가였어요.
彼は英文学者と同時に小説家でした。
경주마에 의한 레이스를 하는 시합장을 경마장이라고 한다.
競走馬によるレースを行う試合場を競馬場という。
요행을 바라다.
大穴をねらう。僥倖を願う。
요행을 바라는 것은 투기꾼이나 할 일이지 투자가가 할 일이 아니다.
幸運を願うのは、投機屋ででもやることで投資家がやることではない。
그의 사업 성공은 요행이라고는 할 수 없다.
彼の詩はまぐれ当たりの成功を収めた。
지휘봉을 휘두르다.
タクトを振る。
그는 지도자로서 2개 팀의 지휘봉을 잡았다.
彼は指導者として2チームで監督を務めた。
지휘봉이 없이 지휘를 계속해도 어느 누구도 지적하지 않았다.
指揮棒がないまま指揮を続けても、誰も何も指摘しなかった。
바이올린을 켜다.
バイオリンを弾く。
그녀는 바이올린은 어렸을 때부터 켜기 시작했다.
彼女はバイオリンは幼い頃から弾き始めた。
핀트를 맞추다.
ピントを合わせる。
핀트가 안 맞다.
ピントが合わない。
산에 오를때는 항상 조심하세요.
山に登る時は常に気をつけてください。
절대 전시물에 손대지 마세요.
絶対展示物を触らないでください
서표는 책 페이지에 표시로 하는 것입니다.
栞は、本のページに目印を付けるものです。
책에 서표를 끼다.
本にしおりを挟む。
이 종이는 서표로 사용하면 편리해요.
この紙はしおりとして使うのにも便利です。
외국어를 그 원문의 어법에 충실하게 번역하는 것을 직역이라 한다.
外国語をその原文の語法に忠実に翻訳することを直訳という。
직역과 의역의 차이를 잘 모르겠다.
直訳と意訳の違いがよく分からない。
판소리에 적당히 추임새를 넣다.
パンソリに適当にはやしことばを入れる。
최근 출간한 책 한 권을 그 시인은 “지금껏 살아온 이유”라고 단언했다.
最近出版した一冊の本を、あの詩人は「今まで生きてきた理由だ」と言い切った。
로토 당첨을 기다리다.
ロト当選を待つ。
저작권은 저작물의 무단 사용으로부터 저작자를 지키기 위한 권리입니다.
著作権は、著作物の無断利用から著作者を守るための権利です。
저작권법에는 저작자에게 다양한 권리가 규정되어 있습니다.
著作権法では、著作者に様々な権利が規定されています。
그녀의 저서는 많은 사람들에게 영향을 미쳤다.
彼女の著書は多くの人に影響を与えた。
그 작가의 저서는 베스트셀러가 되었다.
その作家の著書はベストセラーになった。
그의 저서는 폭넓은 독자층의 사랑을 받고 있다.
彼の著書は幅広い読者層に愛されている。
문헌을 인용하다.
文献を引用する。
문헌을 조사하다.
文献を調べる。
인용한 문헌을 명시할 필요가 있습니다.
引用した文献を明示する必要があります。
노래를 편곡하다.
歌を編曲する。
재즈풍으로 편곡하다.
ジャズ風に編曲する。
악곡을 편집하다.
楽曲を編曲する。
배경 음악을 고르다.
バックグラウンドミュージックを選ぶ。
힐링하는 배경 음악을 자주 틀어 놓고 있어요.
癒されるバックグラウンドミュージックをよく流しています。
의미를 중시하며 번역하는 것을 의역이라 한다.
意味を重視して訳すことを意訳という。
의역의 장점은 자연스런 문장으로 완성된다는 점입니다.
意訳のメリットは自然な文章に仕上がる点です。
의역은 원문의 한마디 한마디에 구애받지 않고, 전체 의미에 중점을 두고 번역하는 것을 말한다.
意訳は、原文の一語一語にこだわらず、全体の意味に重点をおいて訳すことをいう。
다채로운 피아노 3중주 무대도 준비된다.
多彩なピアノ3重奏の舞台も用意される。
나는 윌리엄 셰익스피어 전집을 가지고 있어.
私はシェークスピア全集を持っている。
전집으로 내다.
全集に収める。
전집으로 출판하다.
全集に出版する。
그 디자이너는 세계에서 가장 잘 알려진 디자인 공모전에서 3연속 수상했다.
あのデザイナーは、世界で最もよく知られたデザイン公募展で連続3回受賞した。
작가 지망생으로 글을 쓰며 오랜 시간 공모전을 준비했다.
作家志望生として文章を書き、長い間公募展を準備した。
공모전 입상 경력도 자격증도 많다.
コンペの入賞経歴も資格もたくさんある。
대학에서 산업 디자인을 전공하고 원하던 생활용품 디자이너가 되었다.
大学で産業デザインを専攻して、望んでいた生活用品デザイナーになった。
그 책에는 아름다운 삽화가 붙어 있습니다.
その本には美しい挿絵が付いています。
바흐 음악은 들을 땐 평온하지만 연주는 까다롭다.
バッハの音楽は聞く時は平穏だが、演奏は難しい。
귀족은 작곡가 바흐에게 잠이 잘 들게 하는 곡을 만들어 달라고 부탁했다.
貴族は作曲家バフに眠れるようにする曲を作ってくれとお願いした。
국가를 제창하다.
国歌を斉唱する。
내 친구 중에는 악기를 연주할 수 있는 친구도 있고 연주 할 수 없는 친구도 있다.
私の友人には楽器が弾ける人もいるし、弾けない人もいる。
캠핑장에서 맛있는 밥 먹고 싶어!
キャンプ場でおいしいご飯を食べたい!
스마트폰으로 피규어를 멋지게 찍는 요령은 뭔가요?
スマホでフィギュアをかっこよく撮影するコツはなんでしょうか。
나는 그녀와 궁합이 잘 맞는다.
僕は彼女と相性がとてもよい。
나는 그와 궁합이 맞지 않는다.
僕は彼と相性が悪い。
그녀는 나와 궁합이 안 맞는다.
彼女は僕と相性が悪い。
문학상 수상작이 조금 전에 발표되었습니다.
文学賞受賞作がさきほどで発表されました。。
심사 위원의 합의에 의해 수상작이 결정됩니다.
選考委員の合議によって受賞作が決定されます。
비올라를 켜다.
ヴィオラを弾く。
비올라는 현악기이다.
ヴィオラは弦楽器である。
비올라는 턱에 끼고 연주한다.
ヴィオラはあごに挟んで演奏する。
피아니스트인 그는 2017년 차이콥스키 국제콩쿠르에서 우승을 차지했다.
ピアニストの彼は、2017年のチャイコフスキー国際コンクールで優勝となった。
다양한 콩쿠르에서 입상했다.
さまざまなコンクールで入賞した。
이번 콩쿠르에서 그녀가 선보인 연주는 압도적이었다.
今回のコンクールで彼女が披露した演奏は圧倒的だった。
전주곡을 연주하다.
前奏曲を演奏する。
전주곡을 작곡하다.
前奏曲を作曲する。
전주곡이란 규모가 큰 악곡 전에 연주하는 곡을 가리킵니다.
前奏曲とは、規模の大きい楽曲の前に演奏する曲のことを指します。
싱어송라이터란 자신이 작사 작곡하여 노래를 부르는 사람입니다.
シンガーソングライターとは、自身で作詞作曲をし、歌を歌う人のことをいいます。
작업실을 좀 더 쾌적한 공간으로 만들고 싶다.
作業室をもっと快適な空間に作りたい。
등산로는 산에 오르는데 있어 빼놓을 수 없는 존재입니다.
登山道は、山に登るうえで欠かせない存在です。
등산로는 안전한 등산을 하는데 있어서 중요한 역할을 하고 있다.
登山道は、安全な山登りをする上で、重要な役割を果たしている。
한국인에게 알기 쉽게 의역하다.
韓国人にわかりやすく意訳する。
직역으로는 전달하기 어려운 표현이 의역하면 전달하기 쉬운 경우가 있다.
直訳では伝わりにくい表現が、意訳すると伝わりやすい場合がある。
의역할 때 번역가의 주관이 들어간다.
意訳する際、翻訳家の主観が入り込む。
음량을 높이다.
音量を上げる。
음량을 낮추다.
音量を下げる。
설정 음량이 작아서 들리지 않는다.
設定音量が小さくて聞こえない。
책이 나오자 문단에서 획기적인 평가를 받으며 베스트셀러가 되었다.
本が出版されるや文壇で画期的との評価を受けベストセラーになった。
건반을 치다.
鍵盤を弾く。
건반을 두드려 소리를 냅니다.
鍵盤を叩いて音を鳴らします。
하나 하나 건반을 누르면서 음을 기억해 갔습니다.
一つ一つ鍵盤を押しながら音を覚えていきました。
공원에서 할 수 있는 많은 야외 활동이 있습니다.
公園でできる多くの屋外アクティビティがあります。
야외 활동을 통해 감성과 지적 호기심을 키울 수 있다
野外活動によって感性や知的好奇心が育まれる
야외활동으로 자연을 이해하고 환경문제에 대한 의식이 높아진다.
野外活動で自然を理解し、環境問題への意識が高まる
예매하지 않았더라면 뮤지컬을 못 봤을 거예요.
前売り買ってなかったらミュージカルを見られないんです。
제가 미리 예매해 놓았어요.
私が前もって予約しておきました。
토요일에는 영화표를 예매하기가 힘들어요.
土曜日には映画チケットを予約買いするのが大変です。
새로운 뮤지컬을 내년 무대에 올리려고 작업 중에 있습니다.
新しいミュージカルを来年舞台に上げようと作業中です。
이번 작품을 국내뿐 아니라 세계 무대에도 올리려고요.
今回の作品を国内だけでなく世界の舞台にも上げようとしてます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (4/14)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2024 kpedia.jp PC版へ