例文「趣味」
カテゴリー
暮らし グルメ 美容 ビジネス 社会
旅行 ネット 趣味 基本単語 場所 芸能
医療 教育 自然 スポーツ 韓国語文法
노름에 빠지다.
博打に嵌る。
젊었을 때 노름에 빠진 걸 후회하고 있습니다.
若い時にばくちにはまっていたことを後悔しています。
아내에게 다시는 노름을 안 하겠다는 다짐을 하고 새롭게 시작했습니다.
妻に二度と博打をしないと誓い、新しく始めました。
세상에는 화음이 없는 음악도 많이 있습니다.
世の中には和音がない音楽もたくさんあります。
그녀의 저술은 시대를 초월하여 평가받고 있다.
彼女の著述は時代を超えて評価されている。
그의 저술은 많은 독자들에게 영향을 미쳤다.
彼の著述は多くの読者に影響を与えた。
새로운 저술이 이번 달에 출판되었다.
新しい著述が今月出版された。
수많은 걸작품을 남기다.
数々の傑作を残す。
이 그림은 그의 최고 걸작품이 될 것이 틀림없다.
この絵は彼の最高傑作になるに違いない。
눈으로 보는 것만으로 그림을 그리면 그 어떤 명작도 걸작품도 태어나지 못합니다.
目で見る事だけで絵を描けば、そのどの傑作品も生まれることができません。
아이들이 공원에서 소꼽장난을 하고 있어요.
子供たちが公園でままごとをやっています。
여름방학에 아이들이 소꿉장난에서 축제놀이를 하고 있었다.
夏休みに、子供たちがままごとでお祭りごっこをしていた。
조카가 소꿉장난에서 인형과 함께 점심을 먹고 있다.
姪がままごとでお人形と一緒にお昼ごはんを食べている。
대학교 때는 바둑을 자주 두었습니다만 지금은 장기를 자주 둡니다.
大学時代は囲碁をよく打ちましたが、今は将棋をよくさします。
대학에서 영문학을 전공하고 있어요.
大学で英文学を専攻しています。
그는 영문학자이면서 소설가였어요.
彼は英文学者と同時に小説家でした。
그의 노래는 꾀꼬리 같은 목소리로 맑다.
彼の歌声はまるでウグイスのように澄んでいる。
오늘은 경마장에 갈 거예요.
今日は競馬場に行きます。
경마장에서 레이스를 봤어요.
競馬場でレースを見ました。
경마장에서 마권을 샀어요.
競馬場で馬券を買いました。
요행을 바라다.
大穴をねらう。僥倖を願う。
요행을 바라는 것은 투기꾼이나 할 일이지 투자가가 할 일이 아니다.
幸運を願うのは、投機屋ででもやることで投資家がやることではない。
그의 사업 성공은 요행이라고는 할 수 없다.
彼の詩はまぐれ当たりの成功を収めた。
지휘봉을 사용하여 연주를 지도합니다.
タクトを使って演奏を指導します。
지휘봉을 흔들다.
タクトを振る。
지휘봉 없이 지휘를 계속해도 어느 누구도 지적하지 않았다.
指揮棒がないまま指揮を続けても、誰も何も指摘しなかった。
판돈이 점점 늘었어요.
賭け金がどんどん増えました。
판돈을 늘려 위험을 감수합니다.
賭け金を増やしてリスクを取ります。
판돈을 올려 승부수를 띄웠어요.
賭け金を上げて勝負に出ました。
바이올린을 켜다.
バイオリンを弾く。
그녀는 바이올린은 어렸을 때부터 켜기 시작했다.
彼女はバイオリンは幼い頃から弾き始めた。
핀트를 맞추다.
ピントを合わせる。
핀트가 안 맞다.
ピントが合わない。
산에 오를때는 항상 조심하세요.
山に登る時は常に気をつけてください。
절대 전시물에 손대지 마세요.
絶対展示物を触らないでください
그의 직업은 피아노 조율사다.
彼の職業はピアノ調律師だ。
조율사가 피아노를 조율하고 있어요.
調律師がピアノを調整しています。
그는 경험이 풍부한 조율사예요.
彼は経験豊富な調律師です。
그는 장구에 맞춰 춤을 추기 시작했습니다.
彼は鼓の音に合わせて踊り始めました。
장구 치는 소리가 멀리까지 들렸습니다.
鼓を叩く音が遠くまで聞こえました。
그들은 장구를 사용한 새로운 공연을 준비하고 있습니다.
彼らは鼓を使った新しいパフォーマンスを準備しています。
서표는 책 페이지에 표시로 하는 것입니다.
栞は、本のページに目印を付けるものです。
책에 서표를 끼다.
本にしおりを挟む。
이 종이는 서표로 사용하면 편리해요.
この紙はしおりとして使うのにも便利です。
외국어를 그 원문의 어법에 충실하게 번역하는 것을 직역이라 한다.
外国語をその原文の語法に忠実に翻訳することを直訳という。
직역과 의역의 차이를 잘 모르겠다.
直訳と意訳の違いがよく分からない。
의역을 사용한 이유는 직역으로는 전해지지 않기 때문이다.
意訳を使った理由は、直訳では伝わらないからだ。
판소리에 적당히 추임새를 넣다.
パンソリに適当にはやしことばを入れる。
그녀의 생일에 디즈니랜드에 갔어요.
彼女のお誕生日にディズニーランドに行きました。
여름방학에 가족과 함께 디즈니랜드에 갔어요.
夏休みに家族でディズニーランドに行きました。
디즈니랜드의 퍼레이드는 매우 멋졌습니다.
ディズニーランドのパレードはとても素敵でした。
최근 출간한 책 한 권을 그 시인은 “지금껏 살아온 이유”라고 단언했다.
最近出版した一冊の本を、あの詩人は「今まで生きてきた理由だ」と言い切った。
로토 당첨을 기다리다.
ロト当選を待つ。
저작권은 저작물의 무단 사용으로부터 저작자를 지키기 위한 권리입니다.
著作権は、著作物の無断利用から著作者を守るための権利です。
저작권법에는 저작자에게 다양한 권리가 규정되어 있습니다.
著作権法では、著作者に様々な権利が規定されています。
그녀의 저서는 많은 사람들에게 영향을 미쳤다.
彼女の著書は多くの人に影響を与えた。
그 작가의 저서는 베스트셀러가 되었다.
その作家の著書はベストセラーになった。
그의 저서는 폭넓은 독자층의 사랑을 받고 있다.
彼の著書は幅広い読者層に愛されている。
문헌을 인용하다.
文献を引用する。
문헌을 조사하다.
文献を調べる。
인용한 문헌을 명시할 필요가 있습니다.
引用した文献を明示する必要があります。
노래를 편곡하다.
歌を編曲する。
재즈풍으로 편곡하다.
ジャズ風に編曲する。
악곡을 편집하다.
楽曲を編曲する。
배경 음악을 고르다.
バックグラウンドミュージックを選ぶ。
힐링하는 배경 음악을 자주 틀어 놓고 있어요.
癒されるバックグラウンドミュージックをよく流しています。
의미를 중시하며 번역하는 것을 의역이라 한다.
意味を重視して訳すことを意訳という。
의역의 장점은 자연스런 문장으로 완성된다는 점입니다.
意訳のメリットは自然な文章に仕上がる点です。
의역은 원문의 한마디 한마디에 구애받지 않고, 전체 의미에 중점을 두고 번역하는 것을 말한다.
意訳は、原文の一語一語にこだわらず、全体の意味に重点をおいて訳すことをいう。
합주하기 위해서 악보를 준비했어요.
合奏するために楽譜を準備しました。
합주하는 건 처음인데 기대돼요.
合奏するのは初めてですが、楽しみです。
합주할 때는 리듬이 중요합니다.
合奏する際は、リズムが重要です。
삼중주로 아름다운 하모니를 연주했습니다.
三重奏で美しいハーモニーを奏でました。
피아노 3중주 연주회에 갔어요.
ピアノ3重奏の演奏会に行きました。
어제 3중주는 감동적이었어요.
昨日の三重奏は感動的でした。
나는 윌리엄 셰익스피어 전집을 가지고 있어.
私はシェークスピア全集を持っている。
전집으로 내다.
全集に収める。
전집으로 출판하다.
全集に出版する。
이 전집에는 전 작품의 해설이 붙어 있다.
この全集には全作品の解説が付いている。
그 디자이너는 세계에서 가장 잘 알려진 디자인 공모전에서 3연속 수상했다.
あのデザイナーは、世界で最もよく知られたデザイン公募展で連続3回受賞した。
작가 지망생으로 글을 쓰며 오랜 시간 공모전을 준비했다.
作家志望生として文章を書き、長い間公募展を準備した。
공모전 입상 경력도 자격증도 많다.
コンペの入賞経歴も資格もたくさんある。
대학에서 산업 디자인을 전공하고 원하던 생활용품 디자이너가 되었다.
大学で産業デザインを専攻して、望んでいた生活用品デザイナーになった。
그 책에는 아름다운 삽화가 붙어 있습니다.
その本には美しい挿絵が付いています。
손금을 보고 운세를 점쳤어요.
手相を見て運勢を占いました。
점쟁이에게 손금을 보았다.
占い師に手相を見てもらった。
손금을 보면, 앞으로 운세가 좋다고 나온다.
手相を見ると、今後の運勢が良いと出ている。
바흐 음악은 들을 땐 평온하지만 연주는 까다롭다.
バッハの音楽は聞く時は平穏だが、演奏は難しい。
귀족은 작곡가 바흐에게 잠이 잘 들게 하는 곡을 만들어 달라고 부탁했다.
貴族は作曲家バフに眠れるようにする曲を作ってくれとお願いした。
국가를 제창하다.
国歌を斉唱する。
내 친구 중에는 악기를 연주할 수 있는 친구도 있고 연주 할 수 없는 친구도 있다.
私の友人には楽器が弾ける人もいるし、弾けない人もいる。
캠핑장에서 맛있는 밥 먹고 싶어!
キャンプ場でおいしいご飯を食べたい!
이 곡명을 알려주시겠어요?
この曲名を教えていただけますか?
곡명이 너무 인상적이네요.
曲名がとても印象的ですね。
저 곡명을 다시 한번 알려주세요.
あの曲名をもう一度教えてください。
최근 팔자가 세서 모든 일이 잘 안 된다.
最近、星回りが悪いみたいで、うまくいかないことばかりだ。
그녀는 항상 팔자가 세다고 한탄한다.
彼女はいつも星回りが悪いと嘆いている。
팔자가 세서 뭘 해도 잘 안 된다.
星回りが悪くて、何をやっても上手くいかない。
시 창작에 열정을 쏟고 있습니다.
詩の創作に情熱を注いでいます。
창작의 즐거움을 많은 사람들이 알았으면 좋겠어요.
創作の楽しさを多くの人に知ってもらいたいです。
창작 활동은 마음의 재충전이 됩니다.
創作活動は心のリフレッシュになります。
그의 방에는 애니메이션 피규어가 많이 있다.
彼の部屋にはアニメのフィギュアがたくさんある。
그의 컬렉션에는 피규어가 가득하다.
彼のコレクションにはフィギュアがたっぷりある。
이 피규어는 한정판이라 매우 귀중합니다.
このフィギュアは限定版で、とても貴重です。
나는 고전 음악을 듣는 것을 좋아해요.
私はクラシック音楽を聴くのが好きです。
고전 음악 콘서트에 갔어요.
クラシック音楽のコンサートに行きました。
고전 음악에는 많은 명곡들이 있어요.
クラシック音楽には多くの名曲があります。
나는 그녀와 궁합이 잘 맞는다.
僕は彼女と相性がとてもよい。
나는 그와 궁합이 맞지 않는다.
僕は彼と相性が悪い。
그녀는 나와 궁합이 안 맞는다.
彼女は僕と相性が悪い。
축가를 다 같이 합창했어요.
祝歌をみんなで合唱しました。
축가를 연습해 놓을게요.
祝歌を練習しておきます。
축가를 부르면 감동합니다.
祝歌を歌うと感動します。
문학상 수상작이 조금 전에 발표되었습니다.
文学賞受賞作がさきほどで発表されました。。
심사 위원의 합의에 의해 수상작이 결정됩니다.
選考委員の合議によって受賞作が決定されます。
그의 소설이 수상작으로 선정되었다.
彼の小説が受賞作に選ばれた。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (5/17)
プライバシーポリシー  | 当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp PC版へ